一、让“小精灵”变“巨无霸”(论文文献综述)
兰顺正[1](2021)在《美军“空中母舰”诞生为期或不远》文中指出近日,美国国防部高级计划研究局(DARPA)发布消息称,在美国犹他州进行的一次测试中,首次成功使用1架C-130运输机在飞行中捕获了1架X-61小精灵小型无人机。现场画面显示,小精灵无人机与从C-130运输机货舱内伸出的回收臂进行了对接,然后收起机翼,再由回收臂将无人机运送到机舱内。
秦彧[2](2021)在《乘风破浪的“蓝色舰队”》文中提出有一群长相奇特,且拥有蓝色或蓝紫色皮肤的刺胞动物、软体动物,常常成群结队地在海洋的表层长途漂流。它们被海洋生物学家阿利斯特·哈代形象地称为"蓝色舰队"。"舰队"的成员们究竟长得有多特别呢?让我们一起去看看它们当中的几位代表吧!
邓年生[3](2021)在《权力视域下我国短视频场域多元协同治理》文中研究指明
刘献元[4](2020)在《冬天里的户外实践》文中提出红叶谷位于山东青州市西南山区,隶属于庙子镇北李村。这里满山长满黄栌林,每到晚秋初冬时节,风景真是美极了,如诗如画。12月3日,山东淄博市临淄区雪宫小学的40名同学来到这里,开展爬山"寻宝"、包饺子、挖地瓜等户外实践活动。站在山脚下,看着漫山遍野的红叶,同学们齐声念起了老师在课堂上所讲的词——"看万山红遍,层林尽染"。争相"寻宝",与秋叶共舞在黄栌林的树干上或草丛里,"潜伏"着各种颜色的标语。导游解释,这些标语是"寻宝"游戏的提示语,共有30多条标语藏在山林中,每条标语对应一道传统文化题目,
王珂[5](2020)在《魔灵斗士之幽灵古堡》文中认为第十五章疯狂的巨无霸查尔斯和猪旦旦继续爬楼梯。楼梯石壁上有一幅长长的油画。最开始,油画描绘了一个和平繁荣的精灵国家,后来画风一转,画面中出现了许多笼罩着黑雾的精灵。黑雾精灵们在一个背生六翼、头生独角的巨大精灵带领下,猛烈地进攻精灵国,精灵国也派出了勇敢的精灵战士迎战。
罗琳[6](2020)在《文学翻译的互文性策略研究 ——三部译着的翻译报告》文中研究指明本次翻译实践基于笔者已经出版的三部英译汉译着撰写而成,分别为《燃烧的主世界》、《神秘的宝箱》以及《斯特兰德庄园》。三部译着均为文学着作,情节跌宕起伏,文笔细腻文雅,是不可多得的上乘佳作。笔者作为这三部译着的独立译者,在翻译的过程中,总结出了具有普适性的互文性文学翻译策略,故本翻译报告将以此三部译着为分析对象,以期深入阐明翻译心得和经验,为文学翻译提供有益的借鉴。《燃烧的主世界》(原名Overworld in Flames)是美国《纽约时报》畅销书作家马克·谢弗顿(Mark Cheverton)2018年出版的童书,书中描绘了游戏骑士999及其同伴穿越进游戏《我的世界》(Minecraft),与潜在的敌人斗智斗勇,于熊熊火海中拯救整个主世界的热血故事,是向儿童展现勇气、团结与智慧的范本。《神秘的宝箱》(原名Hidden in the Chest)是美国着名童书作家温特·摩根(Winter Morgan)的畅销作品,书中讲述了史蒂夫一行人意外发掘了隐藏着黑暗秘密的宝箱,释放出邪恶魔力,让各地备受牵连,最终历尽千辛万苦,压制并消灭这些宝箱的历险故事,是国内少见的儿童猎奇题材。《斯特兰德庄园》(原名Tell Me You’re Mine)是英裔瑞典作家伊丽莎白·诺尔贝克(Elisabeth Noreb?ck)的畅销悬疑小说,该书围绕着一件一岁女婴失踪案展开,描绘了在女婴伊莎贝尔长大后,生母斯特拉和拐走她的养母克斯廷相遇、揭穿和纠缠之间的爱恨情仇,书中悬念迭起,疑雾重重,却也不乏温情叙述,实属一部悬疑佳作。在阅读分析原文的过程中,笔者发现三部小说中的互文性表征比比皆是,故于翻译伊始,便选择了互文性作为本次翻译实践的指导理论。翻译工作完成后,笔者根据前人的智慧及自身的经验,总结出了适用于文学翻译的互文性模式、原则及策略。在本报告中,笔者首先简要描述翻译实践的基本情况、前期准备、翻译过程及后期校对;然后,剖析了三部译作中出现的互文性翻译表征;接着,对文学翻译、互文性与文学、互文性与文学翻译三者的文献进行综述,并在此基础上阐述笔者对文学翻译的互文性模式、原则的总结;基于该模式与原则,笔者结合四种普适于文学翻译、一种适用于儿童文学翻译的互文性翻译策略,对三部译作中具有互文性特征的翻译进行配对分析。本报告虽仍存在一定的局限,但力证了互文性策略对文学翻译的指导作用,有利于推动互文性与文学翻译的结合。经探究,笔者参照N.Fairclough(1992)对互文性的分类,将三部小说中的互文性表征列入明显互文性和篇际互文性两类。其中,明显互文性总结为反讽、否定、仿拟和预设;篇际互文性则立足于武建国(2010)的研究结论,依次分为融合型篇际互文性、镶嵌型篇际互文性、转换型篇际互文性和链接型篇际互文性。虽然文中的互文表征并非所有都能各得其所,但大部分都充分契合各大类别,进而推动笔者探索原文和译文、作者和译者四足鼎立的互文空间,衍射出文学翻译过程中基于互文性发生的“文学神韵”和“文学意象”的对等演变,并总结出重组、强化、模仿、增补和通俗化五种互文性翻译策略。准确贴切地还原文学着作中的互文性对译者提出了极高要求,除译者必备的专业素养外,有的放矢的互文翻译策略更能事半功倍地精进译文。本报告表明,互文性是能够科学有效地指导文学翻译的话语分析理论。笔者提出的文学翻译互文性原则有助于译者精准地挖掘出原文中的互文性表征,并通过重组、强化、模仿、增补、通俗化五种策略完善贴切地重现文学着作中的神韵和意象。笔者希望通过本报告可以合理地总结文学翻译中互文性表征的处理策略,并为其他译者提供一定的借鉴和启发。
赵长发,葛欣[7](2019)在《跟随蓝鲸去旅行》文中研究说明"哇!是蓝鲸,跟他去旅行,肯定有吃不完的美味。"喜欢吸附在别的精灵身上免费旅行的鮣(yìn)鱼多省劲儿激动地叫喊。多省劲儿是海里非常怪诞奇异的鱼,背鳍演化成了吸盘,覆盖在后脑勺上,专门吸附在大块头精灵身上坐顺风车,饿了就吃人家的残羹剩饭,玩够了就分开。多省劲儿前不久才和大白鲨分开,就在大洋中遇到一头蓝鲸。这可是海洋中……不,是地球上最大的动物。这个巨无霸有33米长,190吨重;淡蓝色的皮肤,腹部带些白斑点。
赵玫[8](2019)在《莲观赏性状的关联分析及株型性状的精细定位》文中研究表明莲(Nelumbo nucifera Gaertn.)是中国传统名花,具有重要的观赏、食用和药用价值,以及特殊的文化和宗教意义。中国是莲的世界分布中心和栽培中心,拥有丰富的莲种质资源。近年来,随着观赏莲种质的进一步推广与应用,种质资源的创新利用和新品种选育成为未来莲产业发展的重要方向。分子育种方法能够利用调控目标性状的关键基因或与目标性状紧密关联的分子标记,快速准确地改变目标性状或者筛选优势种质。因此,鉴定观赏性状显着关联的分子标记和解析相关遗传调控机制对提高育种效率,促进育种进程具有重要作用。为此,本研究以我国主要观赏莲种质为研究群体,利用SSR标记开展了莲观赏性状的关联作图研究,获得了与莲观赏性状显着关联的SSR标记;此外,利用全基因组重测序技术和候选区间关联作图策略对莲株型性状进行了精细定位。主要研究结果如下:(1)本研究对由293份莲种质组成的关联分析群体的12个观赏性状进行了连续四年的表型观测,统计分析表明,各性状的变异系数为4.24%-78.45%,其中花瓣数的变异系数最大(70.00%-78.45%),叶形变异系数最小(4.24%-5.51%)。花柄高、立叶高、花径和花被片数的表型在不同年际间无显着差异,心皮数呈现显着差异,而叶长、叶宽、叶形、外瓣长、外瓣宽和外瓣瓣形均呈现极显着差异。除花瓣数外,各性状的表型数据在群体中呈现正态分布。花柄高、立叶高、叶长、叶宽、花径、外瓣长、外瓣宽在四年的观测中均表现极显着正相关关系。(2)利用93个基因组SSR标记对293份莲种质资源进行群体结构和亲缘关系分析,结果表明关联分析群体可划分为2个亚群(K=2),约80.08%的亲缘关系系数小于0.1。连锁不平衡分析显示,SSR标记间的连锁不平衡水平较低,大部分标记间处于显着的连锁平衡状态(r2<0.1,P<0.01)。(3)利用混合线性模型进行关联分析,共检测到19个SSR标记与11个观赏性状组成的37个标记-性状关联,表型贡献率为3.94%-15.09%,平均为9.14%。其中,5个SSR标记与7个观赏性状组成的12个标记-性状关联具有年际重复性。(4)通过对莲关联群体立叶高和花柄高三年的表型观测,筛选出了表现极端株型的21个大株型和22个小株型莲种质。对其中10个大株型和10个小株型莲种质的叶柄和花柄进行细胞学观测,结果表明纵向细胞数和细胞长度是导致株型差异的主要因素。其中纵向细胞数比细胞长度对株型的影响更大。(5)通过对上述10个大株型和10个小株型莲种质进行全基因组重测序,利用FST基因组扫描和卡方检验方法,获得了大、小株型组间11.02 Mb显着分化的基因组区间以及区间内基因频率分布显着差异的17,154个SNP和1,554个InDel位点。利用区间内InDel位点信息成功开发并筛选出51个InDel标记,并应用于基于候选区间的株型性状关联分析。检测结果表明,有29个InDel标记与立叶高显着关联,表型贡献率为2.84%-9.72%;25个InDel标记与花柄高显着关联,表型贡献率为2.62%-10.04%。其中,有17个InDel标记同时与立叶高和花柄高显着关联,且具有年际重复性。(6)根据株型显着关联标记在染色体上的分布,确定了一个株型QTL位点和一个候选基因,并通过表达模式分析对其进行了验证。此外,还筛选了两个候选株型QTL位点及相关株型候选基因,有待进一步确认和验证。
韩高琦[9](2019)在《一座景观桥,拉伸着瑜伽的彩虹(组诗)》文中研究表明
张鲁镭[10](2018)在《游离》文中研究表明富西到农村串亲戚遇到在此静居养心的诗人书法家栓子,两人都给农村老人带来了文化和快乐,彼此产生了感情。农村因他俩的到来发生了新鲜的变化。新时代新农村新故事,到底新在哪里?不妨一读。身后的"巨无霸"防盗门咣当一声,富西一只手拉着小货车似的行李箱,另一只手还正了正头上的棒球帽。一口唾沫飞出去……金美丽的二叔二婶儿到火车站接她,俩人各骑一辆摩托,二叔的摩托上插着小红旗,二婶儿的摩托把手上系着红绸子
二、让“小精灵”变“巨无霸”(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、让“小精灵”变“巨无霸”(论文提纲范文)
(1)美军“空中母舰”诞生为期或不远(论文提纲范文)
“空中巨无霸”走近现实 |
无人版“空中母舰”接地气 |
(4)冬天里的户外实践(论文提纲范文)
争相“寻宝”,与秋叶共舞 |
“自助水饺”,与快乐同伴 |
巧挖地瓜,与劳动为友 |
(6)文学翻译的互文性策略研究 ——三部译着的翻译报告(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
Chapter One An Overview of the Translation Practice |
1.1 Introduction |
1.2 Introduction to the source texts |
1.2.1 Introduction to the authors |
1.2.2 Introduction to the contents |
1.3 Purposes of the translation practice |
1.4 Structure of the translation report |
Chapter Two Preparations for the Translation Practice |
2.1 Introduction |
2.2 Translation tools selected |
2.3 Translation theories and strategies adopted |
2.4 Translation plans established |
2.5 Summary |
Chapter Three Description of the Translation Processes |
3.1 Introduction |
3.2 Comprehending the source texts |
3.3 Organizing the language of the target texts |
3.4 Proofreading the target texts |
3.5 Summary |
Chapter Four Intertextuality in the Translation of Three Books |
4.1 Introduction |
4.2 Notes on intertextuality |
4.3 Manifest intertextuality |
4.3.1 Irony |
4.3.2 Negation |
4.3.3 Parody |
4.3.4 Presupposition |
4.4 Interdiscursivity |
4.4.1 Blended interdiscursivity |
4.4.2 Embedded interdiscursivity |
4.4.3 Switched interdiscursivity |
4.4.4 Chained interdiscursivity |
4.5 Summary |
Chapter Five The Intertextual Model of Literary Translation |
5.1 Introduction |
5.2 Previous studies of intertextuality-involved literary translation |
5.2.1 Previous studies of literary translation |
5.2.2 Intertextuality in literature |
5.2.3 Intertextuality in literary translation |
5.3 The intertextual model of literary translation |
5.4 The intertextual principles of literary translation |
5.5 Summary |
Chapter Six The Intertextuality-Involved Translation Strategies Adopted in the Translation of Three Books |
6.1 Introduction |
6.2 Realignment |
6.3 Enhancement |
6.4 Imitation |
6.5 Supplementation |
6.6 Popularization |
6.7 Summary |
Chapter Seven Conclusion |
7.1 Translation experiences |
7.2 Limitations |
7.3 Suggestions |
References |
Appendixes Source Texts and Target Texts |
攻读硕士学位期间取得的研究成果 |
Acknowledgements |
附件 |
(8)莲观赏性状的关联分析及株型性状的精细定位(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
缩略词表 |
第一章 前言 |
1.1 分子标记技术的发展 |
1.1.1 基于分子杂交技术的分子标记 |
1.1.2 基于PCR技术的分子标记 |
1.1.3 基于高通量测序技术的分子标记 |
1.2 分子标记在莲研究中的应用 |
1.2.1 莲种质资源遗传多样性评价 |
1.2.2 莲遗传连锁图谱的构建 |
1.2.3 莲重要性状的遗传定位 |
1.3 关联分析 |
1.3.1 关联分析的理论基础及优势 |
1.3.2 关联分析的影响因素 |
1.3.3 关联分析的策略和步骤 |
1.3.4 关联分析在观赏植物中的应用 |
1.4 株高遗传调控研究进展 |
1.4.1 株高的细胞学研究 |
1.4.2 株高的分子调控机制 |
1.5 本研究目的与意义 |
第二章 基于SSR标记的莲观赏性状关联分析 |
2.1 材料与方法 |
2.1.1 实验材料 |
2.1.2 观赏性状表型数据的观测与分析 |
2.1.3 莲基因组DNA的提取及质量检测 |
2.1.4 SSR标记分析 |
2.1.5 群体结构、亲缘关系及连锁不平衡分析 |
2.1.6 性状表型与SSR标记基因型的关联分析 |
2.2 结果与分析 |
2.2.1 性状表型变异统计 |
2.2.2 SSR标记分型结果 |
2.2.3 关联群体的遗传结构分析 |
2.2.4 观赏性状与SSR标记的关联分析 |
2.3 讨论 |
2.3.1 莲观赏性状的表型多样性 |
2.3.2 基于SSR标记的莲群体结构、连锁不平衡评价 |
2.3.3 基于SSR标记的莲观赏性状关联分析 |
第三章 大、小株型莲种质间的遗传差异分析 |
3.1 材料与方法 |
3.1.1 实验材料 |
3.1.2 莲叶柄和花柄石蜡切片的制作及观测 |
3.1.3 莲基因组DNA的提取及质量检测 |
3.1.4 重测序文库构建、测序及比对参考基因组 |
3.1.5 变异检测、注释及准确性验证 |
3.1.6 进化树构建及连锁不平衡分析 |
3.1.7 F_(ST)分析和卡方检验 |
3.2 结果与分析 |
3.2.1 极端株型莲种质的选择 |
3.2.2 不同株型种质间的细胞学差异 |
3.2.3 不同株型种质的全基因组重测序及变异检测 |
3.2.4 不同株型莲种质的连锁不平衡分析 |
3.2.5 不同株型种质间的遗传分化区间和变异位点 |
3.3 讨论 |
3.3.1 影响莲株型的细胞学基础 |
3.3.2 不同株型种质间高度分化的基因组区间和变异位点 |
3.3.3 莲株型相关候选基因及遗传变异 |
第四章 基于候选区间的莲株型关联分析 |
4.1 材料与方法 |
4.1.1 实验材料 |
4.1.2 关联群体样本DNA提取和株型相关性状观测 |
4.1.3 InDel标记的开发 |
4.1.4 InDel标记的多态性统计及分析 |
4.1.5 群体结构和亲缘关系分析 |
4.1.6 株型性状表型与InDel标记基因型的关联分析 |
4.1.7 候选基因表达模式分析 |
4.2 结果与分析 |
4.2.1 莲株型相关InDel标记的开发及验证 |
4.2.2 InDel标记的多态性 |
4.2.3 株型性状与InDel标记的关联分析 |
4.2.4 株型QTL及相关候选基因的筛选 |
4.2.5 候选基因表达模式分析 |
4.3 讨论 |
4.3.1 莲株型相关InDel标记的开发 |
4.3.2 株型QTL和候选基因的挖掘 |
第五章 结论与展望 |
5.1 主要结论 |
5.2 不足与展望 |
参考文献 |
附表 |
附图 |
博士期间发表的论文 |
致谢 |
四、让“小精灵”变“巨无霸”(论文参考文献)
- [1]美军“空中母舰”诞生为期或不远[N]. 兰顺正. 中国航天报, 2021
- [2]乘风破浪的“蓝色舰队”[J]. 秦彧. 红领巾(成长), 2021(Z2)
- [3]权力视域下我国短视频场域多元协同治理[D]. 邓年生. 南昌大学, 2021
- [4]冬天里的户外实践[J]. 刘献元. 少儿科技, 2020(12)
- [5]魔灵斗士之幽灵古堡[J]. 王珂. 红领巾(成长), 2020(11)
- [6]文学翻译的互文性策略研究 ——三部译着的翻译报告[D]. 罗琳. 华南理工大学, 2020(02)
- [7]跟随蓝鲸去旅行[J]. 赵长发,葛欣. 科学大众(小学版), 2019(12)
- [8]莲观赏性状的关联分析及株型性状的精细定位[D]. 赵玫. 华中农业大学, 2019(01)
- [9]一座景观桥,拉伸着瑜伽的彩虹(组诗)[J]. 韩高琦. 野草, 2019(01)
- [10]游离[J]. 张鲁镭. 北京文学(精彩阅读), 2018(07)