从语言的演变看汉语对侗语的影响
——以通道县外寨村侗语为例
吴亚洲*
(吉首大学,湖南 吉首 416000)
摘 要: 通道县外寨村是传统的侗族村寨,与汉族居住的牙屯堡村杂居长达数百年。侗语与汉语长期深入接触后,自身的语言系统不断发生演变,通过分析侗语的演变现象来探寻汉语对侗语的影响。
关键词: 牙屯堡镇;语言接触;侗语;词汇;演变
一、前述
牙屯堡镇位于通道侗族自治县西南部,是湖南、贵州、广西三省交界地,也是通道县西南门户,素有“三省雄关”之称。2016年,镇内总人口为22225人,由侗族、汉族以及其他少数民族构成,其中侗族人数占90%以上。
牙屯堡村原属贵州黎平县管辖,村民使用语言为通道汉话(汉语土语),属汉语西南官话的怀靖片,与普通话接近。外寨村与牙屯堡村仅一条马路之隔,在1951年牙屯堡村划入通道县之前,这条马路是湖南省与贵州省的交界线,更是侗族与汉族的民族分界线。通道县境内的侗语属于南部方言第一土语,以陇城镇通行的侗语为标准音点,境内侗语划分为陇城镇、播阳镇、下乡乡三个代表语区,外寨村的侗语属于播阳侗语片区。
模糊算法主要是在对现实对象和相关内容的分析情况下,进行其中的数据处理,并且进行模糊型数学模型构建,使用隶属关系对其中的数据元素加以有效集合,并且促使其中的数据能够进行比较灵活的模糊集合确立,使得其中相关的隶属函数得以确定,在使用这一隶属函数进行多依据经验和人的心理过程等方面内容模糊统计的时候,其往往是由心理测量的方式进行的,其进行研究的主要内容是事物本身所具有的一定模糊性内容。
二、外寨村侗语的演变现象
笔者以梁敏编著的《侗语简志》中附录的常见侗语词汇(车江话)为调查语汇的基础,结合石愿兵编著的《通道侗语语词》里的词汇(陇城话)作补充,在外寨村采取当面访谈的抽样调查方法,了解侗语的演变现象。
(一)语音的演变
1.新增声母“f”。侗语的原有语音系统中并没有唇齿清擦音声母f,引入辅音字母为f的汉语借词后,增加了原属于汉语的辅音声母f,专用于拼读汉语借词。例如外寨村侗语中“豆腐”一词的读音,属汉语语词借贷。在访谈调查中,如年龄在50岁的村民在读“豆腐”时,他们读作“to33hu33”,30岁以下的村民都读作“to33fu323”,而介于35—50岁期间的调查对象读音不稳定,有的读“to33hu33”,也有的读成“to33fu323”。从调查对象的读音看,虽然发音不是很稳定,但都按照汉语语音发音,都增加了侗语固有词中没有的声母f。
2.新增声母“ts、tsh”。这两个声母的增加也是因为汉语借词新增的声母,专用于拼读汉语借词。例如“tsn55fu323(政府)”、“pe33tsha:i35(白菜)”等。这两个音位多出现在40岁以下的村民口中,而中老年人仍分别读作 “”、“h”,如老年人“政府”一词读为n55fu323,“白菜”一词读为pe33ha:i35。
(二)词汇的演变
1.双音节化
一般来说,原有的侗语词汇单音节词较多,如车江侗语,“月亮”读a:n11、“青蛙”读je31、“燕子”读in55、“红薯”读mn13、“萝卜”读pak313、“柚子”读pu13、“口水”读we13等。在外寨村,这些传统的侗语单音节词都读为双音节词了。在接受访谈调查的对象中,无论是年龄大的老人或者是年轻人,以上词汇都分别读为“mjian33di13”、“je31su11”、“kem51tji323”、“ja13i13”、“hu31wa313”、“liu13pu13”、“lm323we13”。车江侗语比较稳定,更能代表侗语原始面貌,外寨村侗语受汉语的影响严重一些,其双音节化代表的是后来的演变。
星星t55in11in11(汉借词)
在《侗语简志》附录中的侗语词汇中进行核查统计,外寨村侗中汉语借词的比例较大。最常见的借词方式有两种:
(1)全借
迪士尼财大气粗乱花钱?迪士尼员工借机上下其手?都不是。一亿美元里很大一部分钱,不是花在云霄飞车的机器设备上,而是在铺陈关于这趟云霄飞车旅程的故事。
to33铜khu323kua51苦瓜a55姜a453象
基于激光雷达技术的京津冀区域气溶胶特性分 析 ………… 温玉海,倪晓昌,董 昊,程飞帆,张 琦(18)
(2)半借
sa33匠hai11鞋hai11鞋wa35花na11笋to55冬
在族际交往中,只要发生语言接触,首先被影响的总是词汇系统,因为词汇的借用是最为直观、显著的特征。随着汉族先进技术文化的传入,以及当地的经济不断飞速发展,不断涌入新事物、新概念,侗语必须要吸收自己原有词汇中缺失的词语扩大自己的词汇,在此契机下,大量的汉语借词不断扩充到侗语中,这些借词涉及的范围非常广,影响也比较大,既丰富了侗语词汇,又推动了侗语的发展。
贴敷后局部皮肤微红、轻度瘙痒为正常反应,若出现刺痒、灼热、疼痛感觉时,应立即取下,禁止抓挠,一般可自行痊愈;若皮肤出现红肿、水泡等严重反应,需及时就医。
2.句式的演变
《侗语简志》 外寨村
在现代经济发展中,并购是企业扩张和调节资源配置的重要手段。在当前经济全球化的背景下,我国并购市场日益活跃,无论是国内还是海外并购,均在交易量和交易金额上有了很大的提升。特别是在中国目前“一带一路”政策的引导下,并购市场有进一步扩大的趋势,特别是海外并购或将达到新的高潮。因此,研究我国企业并购这一具有丰富实践特点的课题更具有现实意义。
2.大量借入汉语词汇
《通道侗语语词》 外寨村
罪soi31tsui31(汉借词)
(三)语法的演变
1.构词形式的变化
因为侗族群众居住的外寨村与汉族群众居住的牙屯堡村长期深入接触数百年,并且在近几十年有通婚现象,加上汉语处于强势地位,所以侗语中存在大量汉语借词,在语音、语法上也会因接触趋同汉语的语言结构进行演变。
(2)判断句的变化。还有侗语原本没有“是”字判断句型,固有的判断形式为“判断对象+判断结果”。现在外寨新增加“是”字判断句。举例对比如下:
随着汉语的进一步影响,汉语的规则“修饰语+中心语”已经广泛地在侗语中进行使用。例如:
白菜 pe33(白)tsha:i35(菜)
我们选择梁敏编著的《侗语简志》和石愿兵编著的《通道侗语语词》中收录的一些词汇,询问外寨村不同年龄层次采访者,发现有不少侗语词汇在外寨村已经不说了。举例如下:
(1)领属格形式的变化。侗语表领属格固有形式是“领属对象+领属主体”,而外寨村侗语中所有调查对象都说的是“领属主体+领属对象”形式。
例如陇城侗语说:“我的书”说成“le11(书)jau11(我)”,外寨村的访谈调查对象均说成“jau11(我)tji33(的)le11(书)”,句式结构明显吸收了汉语结构助词tji33“的”,词序上就变为跟汉语一样。这类新句式已经完全替代了旧句式,成为外寨村侗语的唯一形式。
3.1.1 出血 术中大的出血应立即电凝止血。如切破膀胱壁,损伤盆腔大血管,应立即中转开放,手术止血。
名词性短语在侗语中的规则固有形式原本是“中心语+修饰语”,如:“黄豆”to33(豆)man11(黄),“冬笋”na11(笋)to55(冬)
陇城侗语:
Heinzerling等[31]报道了7例使用伊匹单抗免疫相关性严重心脏不良反应,出现了不同程度的心肌缺血、心肌纤维化、心律失常(心脏传导阻滞、阵发性房颤)、免疫性心肌炎、心肌病及心力衰竭症状,其中2例患者死于免疫相关性心肌炎。而5例心肌纤维化和心肌炎患者存在基础心脑血管病变或外周动脉病变,心衰加重可能与伊匹单抗治疗有关。
jau11(我)o11(学)e55(生) 我是学生
关于晟图机械未来的规划,庹明珠并不愿列数什么发展规划、宏伟蓝图,如果真的说未来的二十年,甚至更久,接着做什么?那答案一定是继续把“皮壳科技”做到尽善尽美,在别人的眼里,也许这并不算什么大的抱负,但在晟图机械,在庹明珠的眼里,需要做的,可以做的,亟待去做的,还有太多太多。
外寨村侗语:
jau11(我)i33(是)o11(学)e55(生) 我是学生
陇城侗语相对于外寨村侗语比较稳定,代表了固有形式,外寨村受汉语影响严重一些,明显借用了汉语的判断词“i33(是)”,代表了新的演变形式。
三、外寨村侗语发生演变的原因
外寨村侗语受汉语的影响,用新的构词方式构词,趋同汉语。
(一)语音演变原因
侗语和汉语的语音系统不同。随着“政府”、“飞机”等新生事物的汉语借词的借入,一些侗语里原先没有的读音也被吸收,从而使侗语音系增加了新的音位。侗语就因为引进汉语借词而增加了f、z、zh 等声母。可以推断,随着汉语影响力的逐步扩大,汉语语音演变特征将是侗语语音发展的普遍趋势,使侗语的声韵母系统更接近汉语。
(二)词汇演变原因
3.有相当一批侗语词汇消失
式中,ΔS为地面距离归算到UTM墨卡托投影面的长度总变形;S为测边平均高程面上的边长;Hm为测边平均高程面的高程;H0为任意高程面的高程值;Rm为参考椭球面上测边中点或测区中心处的平均曲率半径,ym为测边两端点横坐标中数,需要注意的是,ym值应该去掉500 km加常数。
一般来说,侗语词汇主要是单音节词,但是大多数现代借词却以多音节词为主,尤其是双音节词。目前侗语词汇也基本往双音节词靠拢。由于汉语的影响已经深入侗族的各生活领域,侗语不仅借用本民族语没有的语词,而且还借用与本民族意义相同或相近的语词,与本民族语词混用,或者并存并用。长期借用、混用或并用,汉语语词逐渐代替侗族的语词,侗族本民族的语词逐渐被遗忘。如外寨村侗语本来有词汇“kwe55km11(苦瓜)”,因长期借用汉语的“khu323kua51”,侗语“kwe55m11”一词现在已经很少使用。类似的例子还有侗语ma11(菜)pa:k11(白)白菜、ha453(上)mn11(天)上楼等,分别被 “pe11tsha:i55”、“ha453lu33”等汉语借词替代。但是,在通道县的陇城镇等一些纯侗族地区,上述侗族词语仍然保持本民族的说法,这也说明外寨村的侗族的词汇系统受汉语的影响更多,不断向汉语语词趋同。
(三)语法演变原因
侗语语法受汉语语法影响较大主要有以下两点原因。
浮盘密封的完好性直接关乎储罐油气挥发,造成物料损耗和环境污染,同时更关乎储罐安全、稳定运行。从实际运行工况来看,造成浮盘密封失效主要有两个方面:①浮盘密封在安装和材质选用过程中存在缺陷,在运行中出现密封与浮盘连接部位脱开,密封部分下落到物料中,一些弹性元件过早老化,失去压紧作用,个别密封材质过早老化、腐蚀,从而形成密封失效;②所储物料性质不稳定,不同品种物料频繁变化,一些油品与密封材料发生化学变化,腐蚀密封原件,储罐在收储物料时忽视浮盘密封性能或可能形成的危害,个别物料易粘结于浮盘密封处,在浮盘运行中对浮盘密封形成损坏。
原来是我前面来自博学派的男孩突然停下来,我的鼻子碰NT他的肩膀。我倒退了两步,揉了揉鼻子,感官又慢慢恢复了。整个队伍都停下来,三个首领昂头挺胸,抱肘站在我们面前。
1.侗语语法的模糊性
从西语留下的古代文献《旧约》书写的文字来看,旧约所用的两种语言——希伯来文及亚兰文,都是闪族语系的两个分支。挪亚儿子的名字“闪”,便是“闪族”一词的字源。最初的闪族人可能由阿拉伯半岛迁来。其中有无数移民迁往美索不达米亚、叙利亚、巴勒斯坦,及非洲部分地区,渐渐发展出不同但又相关的语言。我们可就地区来划分界限(当然,任何划分方法都难以全面),以下是较具代表性的一个分类表:
侗语的词类形态标志不明显,因此词类的归属并不能直接辨析而出,需参考句子中语词所起的作用,才能进行辨析。更何况侗族群众没有本民族语言的语法知识及相关概念,也没有人去教授,这样他们对自己母语的语法一无所知。而且侗族群众进入学校课堂学习,接受的都是汉语言文化,对汉语语法系统中与侗语不相同处了解更多、掌握更多、体会更深,侗族群众会潜意识用汉语语法与侗语语法进行比对,结果是逐渐趋向用汉语的结构,忘记本民族语的语法结构。究其原因是,汉语语法对侗族群体使用语言的语法构造影响较深,导致侗语语法不断趋同汉语语法。
如前文所提,外寨村侗语中都说的是“领属主体+领属对象”形式。例如陇城侗语说“我的书”说成“le11(书)jau11(我)”,外寨村的调查对象说成“jau11(我)tji33(的)le11(书)”,句式结构明显吸收了汉语结构助词tji33“的”,词序上就变为跟汉语一样。不仅如此,新借的汉语词组也都按汉语词序整体吸收,不再按照侗语词序组合。例如:
to33hu33 豆腐 hu11sju55胡椒
2.汉语虚词的表达灵活性
侗语固有虚词没有汉语多,现在外寨村的侗语吸收了不少的汉语虚词,例如:助词tji33“的”,pa323“百”,介词pji31“比”、ljen11“连”、wi33“为”和连词jn55jui33“因为”、so31ji31“所以”、si33la:n11“虽然”、ta:n55i33“但是”等等,从而使侗语的表达方式更加灵活多样。
四、结语
随着社会的进步,科技的发展,侗语与汉语的接触只会更加频繁。当前侗语不断向汉语的语言结构趋同,说明汉语的强势只会让侗语的传承趋势不断弱化,而且越来越多的侗族青年儿童开始出现转用汉语的现象,这说明侗语的发展存在危机。语言是一个民族最重要特征之一,也是民族文化传承的重要载体。侗族群众是保护和传承侗语的主体,只有认识到侗语演变中存在的危机,正确看待汉语对侗语的影响,并根据这些现象制定行之有效的对策,对侗族语言文化的保护和传承都有深远的意义。
[ 参 考 文 献 ]
[1]冯广艺.语言生态学引论[M].人民出版社,2013.
[2]梁敏.侗语简志[M].民族出版社,1980.
[3]石愿兵.通道侗语词语[M].湖南民族出版社,2014.
中图分类号: H2
文献标识码: A
文章编号: 1006-0049-(2019)11-0117-02
*作者简介: 吴亚洲(1990-),男,侗族,湖南怀化人,吉首大学文学与新闻传播学院,2016级汉语言文字学专业硕士研究生,研究方向:少数民族语言。