现代汉语“打”的英汉表达对比分析论文

现代汉语“打”的英汉表达对比分析

张淑君 木丽德尔 马玉莲

(喀什大学中国语言学院,新疆 喀什 844000)

摘 要: 现代汉语“打”是《现代汉语词典》、《现代汉语八百词》等权威辞书所收录的义项最多的一个词条。“打”字内涵丰富,使用方法复杂多变。本文以表格形式对汉英“打”的表达方式进行详尽对比。旨在总结出现代汉语“打”在进行翻译时对应形式,以期对学生的学习和使用起到一定的帮助作用。

关键词: 现代汉语“打”;对比;英汉;翻译

“打”是《现代汉语词典》所收录义项最多的一个词条,它既可作动词,也可作介词。早在宋朝时,欧阳修就注意到“打”的使用的广泛性及多义性,并用书面的形式将其记录下来;二十世纪初,刘半农先生开始对“打”的相关词进行收集,著有《打雅》,对“打”的词头进行详细解说,将其称为“混蛋字”。“打”字的意义丰富、用法复杂,可见一斑。此后还有陈望道1、曹先擢2、徐时仪3等其他学者对“打”进行了多层面、多角度的研究。基于“打”的多义性及复杂性,本文尽可能穷尽性地找出英语中“打”所包含的各个形式表达,并对英汉表达作一定的对比分析。

一、 现代汉语“打”的语义分析

“打”的多层意义不是同时出现,而是随着历史推进,它的适用范围越来越大,被使用的频率也越来越高。特别是对表示动作行为的词的释义,有时包含特定的动作行为发出者,有时包含动作行为特定的对象关系,有时包含动作行为的方式、处所、时间等。本文研究将以吕叔湘先生《现代汉语八百词》所列的义项为基础,以便于之后的对比分析(如表 1)。

第三,精心挑选制度笼子的设计、施工人员。编织限制领导干部权力之制度笼子是一项严肃的政治任务,这一任务的顺利完成除了设计科学合理、用料质优外,还必须有责任意识强、编织技艺高超的能工巧匠。在人员选择上,应当把所有承担了领导职务的人员通通排除在外,而尽可能地选择那些无职无权的平头百姓、专家学者和其他社会精英,放手让他们来承担制度笼子的规划、计设与施工。为此,应当以切实有效的措施,把握住人员入选关,以防止心术不正者通过不正当的方式混入设计、施工队伍,偷工减料而制造伪冒假劣产品。

表1 “打”的语义与举例

二、 动词“打”与其英语相应表达对比分析

对于现代汉语“打”的表达方式,在英语中最常见的对应表达是 knock、beat、smash、break、hit、fight等,下面笔者用表格的形式对英语中表示“打”的含义的单词进行总结,并对应汉代汉语“打”的含义进行对比分析,详见表2:

续表

续表

三、对比分析结果

现代汉语“打”和各类词语结合使用时,可产生多种含义及其何种各样的用法,以此来表达不同的概念意义。“打”的英语表达对应形式一般是以语义为出发点,通过以上汉英“打”的意义及表达形式的对比分析我们可总结为以下几点:

第一,现代汉语“打”在英语中的表达形式并不是完全对应。我们可将二者之间的表达关系分为有特定词对应与无特定词对应。有特定对应的表达含义如:撞击、殴打、放射、通过一定手段成为等,他们之间的对应内容多为一对多的表达形式;只有制造、表示做游戏为一对一的形式,但其中“make”、“play”在英语中的用法用现代汉语“打”相似,与其他词语搭配使用形成多种语义,如“make”可表示“使、制作、让、使得、令、打、为”等等;还有一种关系是无特定词对应关系,如表示言语行为方法和身体动作或状态。

一般来说,对未来有清晰规划的人都会用心做事。七年级学生正处于身心发生巨变的成长期,是自我同一性确立的起始阶段。此刻,青少年对自身的关注变得更加敏感,开始思索“我是谁”“我是怎样的人”“我想成为什么样的人”等问题。

第二,以上表格中虽然能直观地看出现代汉语“打”与英译之间基本上呈现出一对多关系,但词义方面还存在着细微的差异,如“hit”虽表示殴打、撞击的意思,但其语义中还包含速度快的意义。

第三,英语与现代汉语中的对应关系也存在一对多的情况,如“hit”、“beat”等,“hit、beat”既可对应“撞击、敲打”,又可对应“殴打、攻打”之意。因此,语言间的关系并不是对应与被对应的单向关系,而是一种双向关系。

偏执性人格障碍的特点是多疑敏感,不信任别人,易把别人的好意当成恶意,嫉妒心强,对别人的荣誉、成就等感到紧张不安,喜欢挑衅、指责和抱怨,常常产生攻击、报复的心理,对别人缺乏同情心和热情,很少开玩笑,警惕性很高,常怕被人欺骗,处处提防他人等。网游中青少年的高度孤独和厌倦倾向、社交焦虑及自我封闭使这种偏执性人格障碍有明显加重倾向。有这种倾向的青少年经常负面地理解他人和社会,习惯性地消极解释问题,常常对别人表现出愤恨情绪,无论在网上还是现实生活中都易产生带有敌意情绪的攻击。

第三,“打”是含义多样,用法复杂的一类词,在现代汉语中与此类似的词还有很多,这也成为学生学习或教师教学中的难点之一。想要使学生真正掌握字义与词义,教师在讲解时,应多采用义素分析法为学生讲解其中的细微差别,使学生在学习使用时减少偏差。

参考文献:

[1]陈望道.陈望道语文论集[M].上海:上海教育出版社,1980.

[2]曹先擢. “打”字的语义分析[A].语言文字应用研究论文集Ⅲ[C].教育部语言文字应用研究所,2014.

[3]徐时仪.“打”字的语义分析续补[J].辞书研究,2001(3).

[4]徐时仪.“打”字的语义分析再补[J].南阳师范学院学报,2008(4).

[5]吕叔湘.主编现代汉语八百词(增订本)[M].北京:商务印书馆,1999.

中图分类号: H04

文献标识码: A

文章编号: 2095-9052(2019)10-0172-02

收稿日期: 2019-9-4

作者简介: 张淑君(1996—),女,湖南衡阳人,喀什大学中国语言学院中国少数民族语言文学专业2017级在读硕士研究生,主要从事汉维翻译理论与实践研究;木丽德尔(1995—),女,柯尔克孜族,新疆塔城人,喀什大学中国语言学院语言学及应用语言学专业2017级在读硕士研究生,主要从事汉维翻译理论与实践研究;马玉莲(1994—),女,回族,甘肃临夏人,喀什大学中国语言学院中国少数民族语言文学专业2017级在读硕士研究生,主要从事汉维翻译理论与实践研究。

(责任编辑:林丽华)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

现代汉语“打”的英汉表达对比分析论文
下载Doc文档

猜你喜欢