童书出版走出去路径探索论文

童书出版走出去路径探索论文

童书出版走出去路径探索

孟科瑜 海豚出版社

摘要: 在我国大力倡导童书出版“走出去”的大环境下,童书出版“走出去”面临着诸多机遇。笔者梳理总结了童书出版“走出去”现状中所面临的机遇,并从编辑队伍建设、作者队伍建设和翻译队伍建设,提高原创作品质量,建立海外分社或海外编辑部等方面阐述了提高童书出版“走出去”竞争力的可行性方案,以期能为童书出版真正实现走出去提供一些有效启发。

关键词: 童书出版;走出去;路径

为促进我国出版业真正实现“走出去”,我国政府先后出台了加强版权贸易、政府扶持等相关政策,尤其是原新闻出版广电总局响应国家“一带一路”倡议所组织实施的丝路书香工程,成绩显著。根据相关数据统计,我国童书出口保持了较为平稳的增长趋势,2011年,我国童书出口贸易总量为1.9吨,出口总额为4.9亿元;2016年增长为1.99吨,出口总额为5.54亿元。虽然中间有一些小波动,但是整体处于平稳上升趋势。

一、童书出版“走出去”存在诸多机遇

从整体来看,童书出口是我国图书出口的中坚力量,其竞争力在不断增强。尤其是“一带一路”倡议的不断推进,为我国童书出版创造了优越的条件,我国童书出版存在着诸多机遇。

一是政府重点扶持大型出版企业的出口贸易,直接资助大型出版企业在海外市场的图书推广活动,甚至还出资为部分企业设立了海外营销机构。比如,2016年,丝路书香工程共资助81家出版机构的439个出版物品种,资助总额达666.98万元。其中,包含11家出版社的40个童书项目。如浙江少年儿童出版社出版的《狼王梦》被翻译成阿尔巴尼亚语等6种语言。

二是我国已出版的本土原创童书品种和畅销童书品牌逐渐增多,为童书出版“走出去”奠定了良好的产品基础。近年来,我国本土原创童书出版品种逐渐增多,并出现了曹文轩、沈石溪、伍美珍等畅销童书作家的畅销系列童书作品,且均已经形成品牌效应,增加了童书“走出去”的可能性。

三是全球全民阅读氛围浓厚,图书市场需求量大,而童书阅读作为全民阅读的基础和重点工程,需求量也逐年增加,尤其是在一些重大权威活动的宣传影响下。比如在2018年的意大利博洛尼亚国际儿童书展上,中国首次以主宾国身份出现,同年,博洛尼亚国际儿童书展主办方与中国上海国际童书展主办方签订了合作协议,双方约定,自2018年起,将共同举办中国上海国际童书展。这一重大合作协议的签署,对童书出版“走出去”将起到重大的助推作用。

二、抓住机遇,全面探索“走出去”

从上文中可以看出,我国童书出版“走出去”确实存在诸多机遇,如何抓住机遇,真正实现“走出去”,还需要出版企业高度重视国外儿童读者的阅读需求,重视编辑队伍、作者队伍建设和译者队伍的建设,重视国际合作,重视海外分社或编辑部的建立,具体阐述如下。

“一带一路”是指“丝绸之路经济带”与“21世纪海上丝绸之路经济带”,是我国当前的重要发展战略,其沿线共涉及65个国家和地区,这些国家和地区经济总量约为21万亿美元,占全世界的29%,在经济贸易等方面有着很大的影响。2015年9月,国家颁布了关于纺织业的发展计划,提出需通过“一带一路”的机遇来完成产业的筹划和结构的完善。新疆政府以丝绸之路中心区的身份颁布了很多关于纺织业发展进步的政策。由此可知,“一带一路”的有关规定很大地影响了纺织业的良好发展,对更快推动中国纺织服装产业的进步具有重要意义。

第一,重视读者需求和版权引进,做好原创。

(2)作者队伍建设。培养和积累优质的作者资源是提升内容生产竞争力的关键所在。一方面,应该与国内知名的童书作家形成良好的合作关系,同时也要注重培养新兴的作者资源,无论是哪一种,都应该紧紧围绕童书所面对的特殊读者群体的心理活动和特点来进行创作。作品形成后再与优秀的翻译人员进行沟通,翻译成符合出口国文化特点的文字实现“走出去”。另一方面,可在海外寻找更多的华人作者来进行创作或者为选题提供思路,因为这样的群体常年生活在异国他乡,对所居住的异域环境的文化特点和国情风俗早已非常熟悉,更能较好地将中国文化与他国读者的需求巧妙融合,打造当地小读者所喜欢的童书作品。

同时,在引进一些国外高质量的畅销童书时,充分研读和学习国外畅销童书的精髓,从中研究其编辑思路、版式设计、出版规律等,将相关经验融合到本土童书的出版策划过程中,提升原创童书在“走出去”的过程中与当地文化的融合度。版权引进与童书出口之间是一条闭合的生态链条,优秀童书的版权引进可以为童书出版提供合理的参考,而成功的童书出口又会吸引和促成更多、更好的版权引进。

(3)翻译队伍建设。翻译是童书出版走出去的基础工作,也是重要工作。在翻译队伍的建设方面,应该多寻找一些了解出口国文化、国情的翻译者进行合作和维护,多出翻译精品。同时,加强翻译者与编辑、国际知名少儿作家之间的沟通,一方面,翻译者和编辑沟通可以更好地交换作品信息和翻译信息,提高翻译作品的质量;一方面,翻译者和作家之间的沟通可以尽可能地减少翻译成品与原创作品之间在翻译过程中可能出现的误差。更重要的是,应组织有经验、有水平的翻译者定期对处于基础水平的翻译者进行相关内容的培训或者是训练,提高其结合实际国情和文化特点的作品翻译水平。

他们很少离开小镇。除了Ian有假期,一起携带孩子去国外度假旅行。隔壁邻居交往稀松,这里也有华人,但她不爱与人交际。混血孩子使用英文说话,对中文完全不感兴趣。她试图跟孩子们说中文,教他们认字,收效甚微最终难以继续。她试图教会他们背唐诗,现在看来不过是幻想。她想起以前贞谅书架里密密麻麻的书籍。在她决定离开临远放弃那里的一切的时候,就已明白什么都无法带走。

(1)编辑队伍建设。一支优秀的编辑队伍不仅懂得如何建立和维护优质的作者资源和翻译者资源,还懂得如何包装和打磨图书。优秀、专业的童书编辑懂得如何通过组织各种不同形式的活动来挖掘、发现和积累更多有潜力的新兴童书作家,懂得如何通过灵活的形式培养中国新生代童书作家,并鼓励他们在符合出版法规的前提下激发想象,形成自有特色。同时,优秀的编辑队伍懂得如何选取切入角度来观察儿童心理,如何通过多样的表现形式呈现儿童所喜欢的内容。以上这些都是编辑队伍建设的重要内容,做到这些,便能为童书出版走出去增加可能性。

第二,重视队伍建设,提高出版物质量。

童书出版机构要加大力度对全球童书市场的需求进行深入、精准的细分调研,充分了解不同地域的童书市场的文化特点和对童书的需求,充分思考如何将中国传统文化和古典文学与异域的国情、三观以及文化特点合理融合,精准策划,出版一些能够打动小读者、吸引小读者的童书。

有学者认为作为移动互联网时代的网络编辑,要提升信息产品的原创力与掌控力、平台适应力与创新力以及与信息用户的亲和力[18]。作为新时代的网络内容编辑,不仅要精通网络信息内容的生产和制作,而且要懂得如何设计和营销信息内容,使内容信息能够促进行业企业的生产经营,提高网络信息的应用价值,扩大信息的传播力和影响力,在为社会传播正能量、促进社会经济发展的同时,有效促进网络媒介自身的经济发展。

吃了午饭,她带我到了龙田,在一栋八层楼前停下。我说你住这里?她说,嗯,我在这儿租房。我说你是一人住吗?她点了点头,和你一样,唱单身情歌呢。我说那,不方便吧,我还是别上去了。她说,上不上去随你啦。径自上了楼。我迟疑了一下,跟着上楼。

无论是做好上面哪个方面,都非常有利于培养童书自主版权,逐渐树立自有品牌,实现童书出版“走出去”健康、有序发展。

第三,关注儿童心理,加强国际合作,创新童书设计。

不同年龄阶段儿童的教育重点和心理特点不一,阅读水平也不一样,设计者在设计的过程中应该以儿童心理为参考,创新文化产品的表现形式,通过采用不同的开本大小、不同的纸张材质和不同的印刷工艺以及内文纸张的呈现形式等创新童书的内容呈现形式,必要时再辅之以音视频素材,打造形态不一的立体图书、有声图书、手帕书等新型童书品类。同时,加强国际化设计合作,给原创童书作品注入新的魅力。如,我社2019年3月在英国伦敦书展上与英国某出版公司共同发布的《中国古典神话》系列,反响非常好。这套中华古典文化系列丛书在国内的动销表现一般,由于题材关系,被我社在英国的海外编辑部看中,并采用国际化的视野来进行重新设计,瞬间大大提升了该系列童书的表现力,受到了市场的高度认可。

中央应制定实施I/M制度的上位法和基本原则,地方制定具体实施文件、配套指南,要明确检测标准、维护规范、数据规范、体系评估制度等要求。I/M制度涉及的相关部门需密切配合,汽车检测与维修治理数据需实现共享,这样才能实现对车辆的有效监管。应建立全方位的监管体系,综合运用路检、遥测、车载诊断系统(OBD)等多元化的手段对车辆进行监测,对I站M站、从业人员进行持续监管、培训,不断提升行业服务能力和水平。

第四,建立海外分社或海外编辑部。

出版企业在海外建立出版分社或者编辑部是因地制宜进行童书作品创作的有效方式。一方面,这样的方式有利于更好地与当地的出版社或者出版商进行出版合作,一方面更有利于吸引当地优秀的童书作家或翻译家参与中文童书的创作或翻译。但是需要注意的是,建立海外分社或编辑部需要特别注重加强人才建设和经营管理,最理想的情况是推选熟悉当地文化特点和儿童心理状态的作家来担任分社或编辑的管理人员,这样能从童书市场的大局出发,抓住输出区域的文化消费心理,整体筹谋,有效策划,高效投放,并逐渐建立品牌。当然,如果各方面的条件较为成熟,可以考虑与海外出版企业共同出资建立面向当地童书市场的出版实体。相比较而言,这种模式往往意味着两种不同文化之间的全方位合作。在这种模式下,我国出版企业能充分地利用外方的出版资源,包括出版管理资源、作者资源、编辑资源、设计资源以及营销渠道,有利于中国童书更深、更快地打入当地市场。

参考文献:

[1]申琳.创新中国童书“走出去”的模式[J].出版广角,2018 (13):33-35.

[2]徐倩.“一带一路”背景下我国童书出版分析[J].出版广角,2018 (11):42-44.

[3]张海霞.我国少儿出版“走出去”的路径探讨[J].出版广角,2017 (15):46-48.

[4]张硕洋.从跨文化传播视角解读中国少儿图书“走出去”[D].华东师范大学,2017.

[5]陈苗苗,赵朝峰.从引进版童书特点看国外低幼书出版模式[J].出版广角,2015 (06):42-46.

[6]郝乔丽.我国少儿类图书“走出去”的现状与问题研究[D].兰州大学,2014.

[7]张春艳.少儿出版“走出去”的现状与对策[J].新闻世界,2011 (05):221-222.

标签:;  ;  ;  ;  

童书出版走出去路径探索论文
下载Doc文档

猜你喜欢