清晨和爸爸一起吃早餐是我们在一起的时间_his论文

清晨和爸爸一起吃早餐是我们在一起的时间_his论文

与爸爸共度早餐时光清早是我们在一起的时间,本文主要内容关键词为:清早论文,早餐论文,爸爸论文,时光论文,时间论文,此文献不代表本站观点,内容供学术参考,文章仅供参考阅读下载。

The phone rang before dawn.Two,four,six times perhaps.As Igroggily(注:groggily摇摇晃晃地,昏昏沉沉地,(此处指)因为未睡

醒而迷迷糊糊地)hurried downstairs to the telephone in the kitchen,my mother,brothers and sisters barely stirred,hnowing the call was not for them.

It was my dad,just completing the night shift.A machinist atCanadian Pacific Railways' repair shops in Prince Albert,Saskatchewan,he worked from eight in the evening until four in th morning.

I don't recall how it came about(注:came about发生,产生)but somehow I had agreed to make Dad breakfast after he finished work.It wouldn't be much of a hardship,I reasoned(注:reason推断,分析)—after all,I was 14 years old and thought ofmyself as(注:think of...as把……看作)grown up,and it wouldbe only for the summer holidays.

"I just finished work,"Dad said when I picked up the phone,"and man,oh,man,am I hungry!I'll be home in 20 minutes,okay?"

How can he sound so cheery this early in the morning?I wondered."Sure,Dad,breakfast will be ready,"I assured him.

Dad enjoyed bacon and eggs after a hard night's work.And heenjoyed having someone to talk to.Wide awake now,I got to work.Like every morning,I wanted this breakfast to be my best ever.

I dragged the old cast-iron frying pan from the lower cupboard.The year before I would have had to light the old wood-burning kitchen stove to cook breakfast,but this was 1949,the modern era,in which a few turns of the knobs got the electric range heated up.

I had learned the best time to get the bacon sizzling was just as Dad walked under the street-light at First'Street.The eggs could wait until he had entered the house.

I pressed my nose against the back porch screen to peer upthe street.We lived on the corner of River Street and NinthAvenue,and from here I could see up to Fourth Street,which wa four short blocks away.

Dawn was breaking,but a million twinkling stars were visibleas I saw a figure nearing Fourth.I knew it was Dad,striding at his usual quick pace in the cool,fresh air and swinging hislunch bucket in time with his footsteps.A faint whistling tune accompanied his trek home.

From this vantage point(注:Vantage point意为“有利地势”)Icould see our old car sitting in the shadows of an obscure part of the yard.If it still ran,Dad could have used it in badweather to go back and forth to work.But with eight children,a house to maintain and a meagre(注:meagre不足的)salary,th pay cheque would stretch only so far.

The bacon was soon jumping and spitting in the frying pan,trying to outdo the coffeepot for attention.I watched the toastcarefully,opening and shutting the side doors of the toaster,checking to make sure the thick slices of Mother's homemadebread were browned to perfection.

The screen door hinges squeaked as if to warn me."Good morning!"Dad said as he stepped into the kitchen,smiling from earto ear,obviously pleased.“I'm so hungry I could eat a horse(

注:原词组为can(could)eat a horse,意思是:能吃得很多。中、西

方文化不同,字面意思是“能吞下一匹马”,相当于中文的“能吞下一

头牛”)!”

He went straight to the large porcelain kitchen sink,soapedhis hands,then splashed water over his face,rubbing his cheeks vigorously."Had to crawl into the belly of 1256(注:1256为一

种蒸气机车的编号,下面的861和998都是蒸气机车的编号)to replace some burned-out brick.Man,that's dirty job!"He reminded me o fa reccoon(注:racoon浣熊)with his eye sockets still stained with soot from working on the old steam engines.

I cracked the shells and slid the eggs into the pan as he sat down at the kitchen table.After a pause he said,"It's wonderful to have you make breakfast for me.I really appreciate it."

"I don't mind,I really don't."I said as I dished out his baconand eggs."Once I'm up,it's not so bad."

Compliments were difficult for both of us.He seemed to findit awkward to express them,while I was a little uncomfortablereceiving them.I found though,at this early hour and with just the two of us together,a special bond seemed to enter our relationship,a bond absent during the rest of the day.

As Dad ate,he would tell me about his"day".He knew every locomotive by its number and knew most of their ailments(注:ailment原意为“失调”,此处指机器的故障).I learned to appreciat the fondness he had for 861,with her chronic(注:chronic惯常

的,经常的)boiler problems,or for old 998,running"smooth as a kitchen.

"Want some more coffee,Dad?Or more toast?"He shook his head,leaned back in his chair.Contentment had replaced the weariness that followed him when he first arrived.Replacing the fatigu ein his eyes were twinkles as he recounted(注:recount详细叙

述,描述)his stories.

But now it was my turn to stifle a yawn as sleep called me to return to my unfinished dreams.Dad noticed.

"Well,Eddy,it's getting late.I think you should go back to bed so you won't be too tired tomorrow—or today,"he corrected himself."I'm going to relax in my chair and read the newspaperfor a while."

He paused,then turned to face me."Thanks for the beautiful breakfast,son,I enjoyed it a lot."

I smiled,trying to conceal a measure of pride."You're welcome,Dad."

I hesitated.I sensed for a moment that he might want to showme his affection with a hug.Perhaps he,too,yearned for a hug.But we were not a hugging family.Dad went into the front room,while I returned to my bed,pulling the covers over my head.

But we both knew that tomorrow I would rise again at dawn tothe sound of his phone call,then watch for him to pass FourthStreet so I could fry the bacon just right.It was our time together.

黎明前,电话铃响了。两次,四次,也许是六次。当我踉踉跄跄地向楼下厨房的电话机走去时,母亲、弟弟和姐妹们几乎动都没有动一下,因为他们知道电话不是找他们的。

是爸爸,他刚刚下了夜班。他是萨斯喀彻温省普林斯艾伯特市的加拿大太平洋铁路维修厂的一名机械工。他从前一天的晚上八点开始上班,到凌晨四点下班。

我想不起事情的起因了,但反正我答应在爸爸下班后为他做早餐。我想做早餐不会太难,——毕竟,我已经十四岁了,自认为是成人了,而且也只在暑假期间做这些。

“我刚刚下了班,”我拿起电话后听爸爸说道,“男子汉,噢,男子汉,我饿了,二十分钟后到家,能准备好饭吗?”

在大清早,他怎么听起来那么高兴?我真不明白。“没问题,爸爸,早餐马上就好,”我向他保证。

辛辛苦苦地工作了一夜后,爸爸很乐意吃咸肉和鸡蛋,而且还有人和他聊天。我已经完全清醒了,开始做饭。像每个早晨一样,我希望这顿早餐是我做得最好的。

我把老式的铸铁煎锅从饭橱下层拽出来。一年前,我得点着烧柴的旧炉子来做早饭,但是,现在是1949年,已是现代化时代了,只需轻轻转动几个旋扭,电炉子就可以热起来。

我知道了让咸肉片咝咝作响的最佳时间就是爸爸走到第一大街的街灯下面的时候。鸡蛋可以等到爸爸进家后再做。

我把鼻子紧紧贴在后阳台的纱窗上向外张望。我们住在小河街和第九大道的角上。从这里,我可以一直看到第四大街。第四大街与我们仅隔四个短短的街区。

天就要破晓了,但千万颗繁星依稀可见。当我看到第四大街附近的一个身影时,我知道那就是爸爸。爸爸正以他平时那快捷的步伐大步流星,迎着清新而凉爽的晨风,手里拿着的午餐饭盒随着步伐自然摆动着,轻轻地吹着口哨朝家走来。

在阳台上,我可以看到我们的老车停在院子的昏暗角落的阴影里。如果汽车还能用的话,天气不好的时候爸爸还可以开着它上下班。但是,要抚养八个孩子,还要维修房屋,再加上收入微薄,没有余钱再支付车的费用了。

咸肉里的油很快在煎锅上又跳又溅,似乎试图赛过沸腾的咖啡壶,以引人注意。我仔细观察着面包片,一会儿打开、一会儿又关上烤箱的侧门,看看妈妈做的厚面包片是不是烤得恰到火候。

纱门铰链吱地响了,似乎在向我发出警告。“早晨好!”爸爸踏进厨房时,笑逐颜开,显然很高兴。“我太饿了,能吃下一头牛。”

他径直向厨房的大瓷水池子走去,打肥皂洗手,又把脸弄湿,使劲搓着。“爬进1265号机车里面,换掉烧坏了的砖。嘿,那活可真是脏!”他的眼窝里还带着修理老式蒸气机车时留下的灰尘,像个浣熊似的。

当他坐在餐桌旁时,我磕破鸡蛋皮,把蛋打进锅里。稍许歇息后,他说,“有你给我做早饭,真是太好了。我真的很领情。”

“没什么,真的没什么。”我一边把肉和鸡蛋盛进盘子里,一边说道。“一旦起来,就没有什么事了。”

夸奖对我们俩来说都很不自然。他似乎觉得夸奖人很不自然,而我受到夸奖也有些不舒服。不过,我发现,在这大清早只有我们两个在一起时,我们之间似乎有了一种新的纽带,而这种纽带是一天中其他时候所没有的。

爸爸吃饭时,会给我讲述他的“一天”。他知道每一辆机车的号码,知道它们的大部分毛病。我能理解他对861号机车的喜爱,甚至包括它的锅炉的老毛病。还有998号老机车,它运转“流畅得就像厨房”。

“再喝点咖啡吗,爸爸?或者再吃点烤面包?”他摇了摇头,靠在椅子上。他刚到家时非常疲乏,现在不再感到累了,而是满意。他讲述经历时,眼睛不再显露疲乏,而是炯炯有神。

但是现在轮到我困了,我忍住不打哈欠。我还想接着睡,接着做刚才没有做完的梦。爸爸注意到了。

“哎,埃迪,天晚了。我想你该上床接着睡会儿,不然明天就会太累了——明天,或者说今天。”他自己纠正道,“我在椅子上休息一会儿,看会儿报纸。”

他停了一下,之后又转过身,面对着我。“儿子,谢谢你为我做的早餐,好吃极了。”

我笑了笑,试图掩盖那一丝自豪感,“我非常乐意,爸爸。”

我犹豫了一下。我感到他想拥抱我以表达他的喜爱之情。也许,他也渴望拥抱。但是,我们家不习惯拥抱。爸爸去了前面的房间,而我回到了自己的床上,用被子蒙上了头,接着睡觉。

但是,我们俩都知道,明天黎明时,我一听到电话铃响还会起床,然后看着他走过第四大街,以便把咸肉煎得正好。这是我们在一起的时间。

标签:;  

清晨和爸爸一起吃早餐是我们在一起的时间_his论文
下载Doc文档

猜你喜欢