《孟子》“辅之翼之”考释论文

《孟子》“辅之翼之”考释

吴春生,谢文乾

(兴义民族师范学院 文学与传媒学院,贵州 兴义562400)

摘 要: 《孟子·滕文公上》“辅之翼之”句,前人多据辞例以“辅”“翼”义同而释“翼”为辅助。考“劳”与“来”、“匡”与“直”仅义近,并非同义。而“翼”作为翅膀义时,亦可通过认知联想类推至保护义和辅助义,且保护义在一定程度上也是辅助义,二者只是施动者与受动者身份变化所引起方向上的差别在语义上的反映。

关键词: 《孟子》;“辅之翼之”;辨析

一、引言

《孟子·滕文公上》有云:

放勋曰:“劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。”

对于其中的“翼之”,杨伯峻(1962)[1]、郭锡良(1999)[2]、杨逢彬(2017)[3]等诸先生均以“辅”“翼”同义,译“辅之翼之”为“帮助他们”。王力先生注“翼”为“保护”,[4]萧泰芳(1999)先生在谈到此句时,支持前者观点,他指出:

从辞例来看,“匡之直之”之“匡”与“直”同义,故“劳”与“来”亦当同义。王念孙《读书杂志·汉书十六》云:“劳来,双声字,‘劳’亦‘来’也,《说文》曰:‘勑,劳也。’经史通作‘来’……‘劳来’二字,有训为‘劝勉’者,有训为‘恩勤’者。《孟子·滕文公》篇曰:‘劳之来之。’《成帝纪》曰:‘勉劝农桑,出入阡陌,致劳来之。’《龚遂传》曰:‘劳来循行,郡中皆有畜积。’此皆训为劝勉者也。”

……

“劳之来之”之“劳”与“来”同义,“匡之直之”之“匡”与“直”同义,故“翼”与“辅”亦当同义。[5]

1.2.1 MY改性沥青制备 采用掺配-搅拌法。当基质沥青温度达到160℃时,将搅拌的转速稍微调快,并缓慢加入已称量好的MY沥青添加剂;当MY沥青砂添加剂加入完毕后,待温度达到160~170℃条件下,继续调节搅拌的转速至250·min-1,搅拌60min,关闭加热源,关掉搅拌,即制成所需的改性沥青样品。

萧文上承杨伯峻先生的“匡”“直”同义,据“匡”“直”同义,推“劳”“来”同义,进而再推“翼”“辅”同义,这是从辞例角度分析而得。但笔者以为,此说并不精准,王力的“保护”之说当是。之所以有如此之说,是因为作为其支撑的三个论据均有不妥之处。下面拟逐一分析。

二、“匡”与“直”

作为论据的第一环节,“匡”“直” 是否同义,还有讨论之处。甲文“匡”多写作,是一个有边容器,金文字形与甲文类似,小篆“匡”之从匚。这些都表明“匡”是一个开口类似于正方形或椭圆形的容器,故《说文·匚部》云:匡,饭器也,筥也。因“匡”有边,且开口有形,可以用之为借以成型的模具,这样“匡”就有了使动用法,可用为动词,如:

例(4)俾立室家,其绳则直。(《诗经·大雅·绵》)

例(5)申伯之德,柔惠且直。(《诗经·大雅·崧高》)

例(2)下民祇若,万邦咸休,惟予一人无良,实赖左右前后有位之士,匡其不及。绳愆纠谬,格其非心,俾克绍先烈。(《尚书·冏命》)

塔顶含油污水密闭排放流程:从初常顶石脑油出装置处和减顶污水出装置处分别接线至蜡油至罐区,罐区备用专罐接受吹扫期间产生的含油污水。在换热网络、加热炉等管线吹扫和煮塔过程中,当塔顶蒸汽经过冷凝后产生的大量含油污水,可通过此流程密闭排放至罐区,可有效杜绝大量含油污水直接排含油井,冲击污水处理厂,在此次停工期间,此密闭排放措施起到了巨大的作用。

(1)例“王国”虽有实体意味,但其范围太大,非一筐子所能容,有抽象色彩;(2)例“其不及”本身即抽象之物。两例“匡”均为动词。据文献所见,“匡”用为动词时,所接宾语均为抽象事物。由于受宾语的抽象化,“匡”也随之抽象化——由有形之物的容器变成了抽象的标准或规则,凡不合此标准规则,则需要改进以达到标准,以合乎规则。由此“匡”又有了纠正、匡正义,其实质上还是“使……正”。纠正和匡正,对被纠正被匡正者来说,在一定程度上也是帮助,这样“匡”又有了匡助之义。如:

例(3)王于出征,以匡王国。(《诗经·小雅·六月》)

CS渠道迎来了最寒冬的时代,而CS渠道承载的本土化妆品品牌几乎都感到迷茫,连号称“王敢敢”的王国安都打起退堂鼓。很多品牌商和渠道商开始把之前嗤之以鼻的微商模式当成了救命稻草。

甲文“直”写作,眼睛前方一条直线,表示向正前方看,金文“直”下方仍为目,上方由直线变成指示前方的箭头,仍然表示眼睛向正前方直视。相似性联想使得“直”可以类推至其他事物的不偏不倚,如路线、方式、处事等的不偏不倚。如:

铺设模袋布的设计断面达到设计标准,经隐蔽工程验收后(标高28.5 m为下平台,必须整平,无坑洼,无凸出坡面石块),方可铺设模袋布;将已按设计要求缝好的模袋布平铺在设计断面上,上平台 (标高34.8 m)留4.5~4.7 m,水下用钢管带模袋插入水中,待混凝土充灌完毕钢管拔出。

例(1)邦君有一于身,国必亡。臣下不匡,其刑墨,具训于蒙士。(《尚书·伊训》)

与“匡”类似,“直”也可用作有使动用法的动词,即“使……直”或“使……正”,如:

例(6)故绳者,直之至;衡者,平之至;规矩者,方圆之至;礼者,人道之极也。(《荀子·礼论》)

尽管如此,用作使动的“直”与“匡”区别还是很明显——依其形来看,“匡”是依照围起来的正方或椭圆形来全方位地使之正,而“直”是仅依照某一方向单方面地使之正。因此笔者以为二者仅近义,而不能同义。而且如二者果真同义,那么二者理应可以互换,可是上述几例如“匡”“直”互换则明显有辞不达义之感。

三、“劳”与“来”

用作支持“辅”“翼”同义证据的第二个环节,即认为“劳”“来”同义亦有不妥。王念孙《读书杂志》说“劳”亦“来”也,《说文》也用“劳”释“来”,各种注书“劳”“来”相通亦时有见到,如《广韵》:“勑,劳也。”。《诗经·小雅·大东》:“职劳不来”,朱熹注曰:“来,抚慰也。”《史记·周记》:“日夜劳来,定我西土。”李零注译为:“‘劳来’,亦作‘劳徕’、‘劳勑’,劝勉、慰劳之义’”。但据笔者拙目,上述这些说法仅见以“劳”释“来”,未见以“来”释“劳”。仅此一点,似足以说明上述前注仅能证明二者有相通之处,但并不能作为二者同义的证据。

“劳”与用力相关,《说文·力部》云:劳,剧也。我们在先秦文献里调查发现“劳”在先秦主要有以劳作为核心的辛苦、勤劳义和慰劳义两个义项。①其意义的发展脉络可以简单说解如下:劳动者辛苦劳作——施政者劝勉

由“劳动”就可以发展出“慰劳”。再进一步延伸:劳动者因受慰劳受劝勉而心有归顺,则“劳动”“慰劳(劝勉)”“归顺”三个义项存在着依次深入的关系,即“劳动—慰劳(劝勉)—归顺”的发展线索得以成立。“来”在先秦主打“来朝”“来归”“来聘”等意义,[6]而此义正与“劳”的“归顺”义相重合。故而,“劳”和“来”确有意义的交叉关系,但仍然不等于说二者同义。

四、“辅”与“翼”

例(7)帝曰:“臣作朕股肱耳目,予欲左右有民,汝翼。”(《书·益稷》)

有鉴于上述,笔者以为,在“劳之来之,匡之直之,辅之翼之”中,动作的发出者是施政者尧,其地位显然比普通百姓为高,“翼” 的施受双方为高者“翼”低者,故此处“翼”当为“保护”。王力释义无误。三个小分句分别使用两个意义相近或意义存有引申关系的动词,仍然符合辞例。从文意上说,三个分句,一从物质上来造福百姓,招揽百姓,一从精神上教导他们,让他们懂得善良正直,一从从政治层面保障他们的生活安稳,这正是圣人心系百姓,心忧百姓的体现。宋人孙奭之疏或许是对这句话最中肯的解释,其疏曰:

用作支持“辅”“翼”同义论证的中心环节“辅”与“翼”亦是如此。“翼”之初文为像羽翼之形,故《说文·羽部》云:翅,翼也。《说文·飞部》云:,翅也。“翼”“翅”二者互训,这表明,“翼”本义即是动物身上的翅膀。就动物来说,翅膀可以助其飞行,起辅助作用。这是立足于局部对整体的关系来看。如果反之,从整体对局部的关系来看,动物可以让翅膀伸出击敌、遮蔽身体或幼崽,起到保护作用。因此,“翼”有辅助和保护两个义项,如:

例(8)诞寘之寒冰,鸟覆翼之。(《诗·大雅·生民》)

前例对于代表天下的帝来说,汝(禹)为局部,即当局部去“翼”整体时,“翼”为辅助;后例,相对刚诞生的婴儿来说,鸟的实力要远大于婴儿,即强者“翼”弱者时,“翼”为保护。由此可见,作为一个两价动词,“翼”是作辅助,还是作保护,取决于动作施受双方是整体还是局部,或者二者地位、实力上的差异。诚然,“保护”其实也是一种帮助——帮助其免受伤害,因此“保护”和“辅助”二者也是相通的,但是上两例表明“翼”的这二个义项在使用语境上存在着方向上的限制,而这种限制在“辅”上即不再存在,如:

例(9)随季对曰:“昔平王命我先君文侯曰,与郑夹辅周室,毋废王命。今郑不率,寡君使群臣问诸郑,岂敢辱候人?敢拜君命之辱。”(《左传·宣公十二年》)

例(10)王使周公召郑伯,曰:“吾抚女以从楚,辅之以晋,可以少安。”(《左传·僖公五年》)

例(11)对曰:“臣闻之,‘鬼神非人实亲,惟德是依’。故周书曰:‘皇天无亲,惟德是辅’”。(《左传·僖公五年》)

(9)例“辅”用于诸侯国辅佐周王室,是下“辅”上,(10)例“辅”用于郑国与晋国平级之间“辅”,(11)例皇天辅助有德之人,是上“辅”下。此 3 例表明,“辅”可以自由使用在各种场合。这与“翼”的方向性上有着明显的区别,二者亦仅为相似,而不能相同。

五、结语

民主精神在语义理解上要体现应有价值和应有原则的回应且不失偏颇,对民主精神的理解,要突出民主制度在社会中的价值和意义。同时,民主精神是一个相对的概念,不同的历史背景下具有不同的表现形式和不同的制度内核。民主精神要在作为民主主体之公民与作为民主客体之政府之间实现良性互动和协调。民主的精神基于政府和公民关系的不同情形而具有不同的主观和客观的承载。民主的内涵具有工具性内涵和价值性内涵之分,互联网改变了民主的工具性内涵,却坚守了民主的价值性内涵,我们要思索的是民主价值内涵实现的可能性进路。

“民之有勤劳于事者, 有以偿其劳, 故曰劳之;因其民之来归者, 有以偿其来, 故曰来之, 民之既能直其心, 故以正其直为之正, 故日匡之, 民之或曲其心, 故以正其曲为之直, 故曰直之。辅之如车辅, 使民有所安于业, 故曰辅之, 翼之如羽翼, 使民有所进于道, 故曰翼之。”[7]

“苏麦188”系江苏丰庆种业科技有限公司以扬辐麦2号系统选育育成的春性中筋小麦品种,2012年通过国家审定(国审麦2012005)。宜兴市通过对“苏麦188”的引种试验,结合种植示范推广,对该品种的产量表现及高产栽培技术进行了探讨,以期为大面积生产提供技术指导。

YL82B热轧盘条合格显微组织为索氏体+珠光体,且索氏体在显微组织中占有一定的比例(不小于85%)才能使YL82B钢具有高的冷拉极限值。因为索氏体的片层间距小,当盘条拉拔变形时,片层多而薄的铁素体相可以使位错运动均匀而分散,抑制位错塞积的提前发生。另外,当索氏体中的渗碳体相为薄片形态时,它在拉拔变形时可以发生弯曲且不易发生折断。但是,如果渗碳体和铁素体片层继续变薄成为屈氏体时,在拉拔变形时渗碳体片之间发生碰撞的概率增大,使塑性变差。

当然,如果从民本角度来看,君轻民贵,而且上古圣人确实是人民的公仆。这样来看,圣人“翼”之即为下“翼”上,“翼”为辅助,这正好与前述相反。笔者猜测,这种施动者地位高低角色的转换,导致“翼”在意义上的改变,或许正是前辈时贤在此句上争论不止的原因之所在。

注释:

然而,这篇论文的主要成果不仅是有关自由运动的各项参数,更重要的是探索它、论证它的过程。大家需要明白这一点:对于我们这些年轻人来说,异想天开是十分必要的,但是运用我们所学的知识对我们所异想天开的事物进行研究、拓展是更为必要的。如果单纯空想而不进行研究与论证,我们将永远无法获得真正的知识。

①清王引之释《论语·里仁》“劳而无怨”之“劳”为忧,后人有承此说。因此解有争议,且与“劳”的其它义项关联度不高,故本文未列入“劳”的义项。相关文献可参见高照成.《论语“劳”字义——兼及诗经》,载《绥化学院学报》2013年第 2 期;张艳存、尉春艳《〈论语〉札记二则》,载《承德职业技术学院学报》2007 年第2 期。

总之,科技创新正加速推进并广泛应用到全球经济、军事各领域,成为重塑世界格局、创造全球未来、引导人类永续发展的主导力量。我国的科学技术正在快速进步,取得成就也有目共睹,但离建成创新型国家和科技强国的战略目标,仍有较大差距。

②叶玉森、唐兰等先生均以为是“翼”之初文。参见于省吾《甲骨文字诂林》,中华书局1962 年版第1857 页。

③关于,于省吾先生认为,“《诗生民》篇‘鸟覆翼之’的‘覆翼’,金文本作,不从羽,象举两手自卫其头部之形,引伸之则为辅翼或覆翼,典籍作翼,乃后起字。” 如按此说,则翼可与辅同义。参见于省吾《潭螺居诗经新证》,中华书局1982 年版第154 页。

老马沉吟着说:“具体的死因还需要进一步的论证,但是经我初步判定,死者有尿中毒引发多个器官并发衰竭的现象。从死者的伤口来看,伤口成因在他死前多天就有了。也就是说,他并不是被割了肾后马上死亡的。但具体的死因,要等市局和省厅的专家共同鉴定才知道。”

参考文献:

[1]杨伯峻.孟子译注[M].北京:中华书局,1962:133.

[2]郭锡良.古代汉语(下册)[M].北京:商务印书馆,1999:643.

[3]杨逢彬.孟子新注新译[M].北京:北京大学出版社,2017:159.

[4]王力.古代汉语(第一册)[M].北京:中华书局,1999:307.

[5]萧泰芳、张儒、马麦贞、白平.《古代汉语》注释商榷[M].太原:山西古籍出版社,1999:167.

[6]王贺.“来”的历史演变[D].天津师范大学硕士学位论文,2015.

[7]李学勤.孟子注疏[M].北京:北京大学出版社,1999:152.

The research on “fu zhi yi zhi(辅之翼之)”of Mencius

WU Chunsheng ,XIE Wenqian
(College of Literature and media of Xingyi Normal University for Nationalities,Xingyi Guizhou 562400)

Abstract: Predecessors Often release "wing" as assist by “fu(辅)”corresponding to “yi(翼)”for“fu zhi yi zhi(辅之翼之)”in Mencius.Investigation indicates that "lao(劳)" and "lai(来)", “kuang(匡)”and “zhi(直)” are only near, not synonymous.When "wing" is used as wing, it can also be pushed to protecting and assisting through cognitive Association.And to some extent, protecting is assiting ,which are only semantic reflections of the difference in direction caused by the change in the identity of the agent and the respondent.The transformation of the role of the actor's status causes a change in the meaning of "wing".

Key words: Mencius;“fu zhi yi zhi(辅之翼之)”;research

中图分类号: H131

文献标识码: A

文章编号: 2095-7327(2019)-09-0148-03

作者简介: 吴春生(1975-),男,安徽宿州人,兴义民族师范学院副教授,博士,研究方向:汉语史。谢文亁(1979-),男,贵州兴义人,兴义民族师范学院副教授,硕士,研究方向:汉语史。

基金项目: 江西省社会科学规划项目“《公是先生七经小传》与先秦古籍疑难词句研究”(18YY22)。

编辑:董刚

标签:;  ;  ;  ;  

《孟子》“辅之翼之”考释论文
下载Doc文档

猜你喜欢