韩国古小说里的中国——以赵纬韩的《崔陟传》为中心,本文主要内容关键词为:韩国论文,中国论文,小说论文,中心论文,赵纬韩论文,此文献不代表本站观点,内容供学术参考,文章仅供参考阅读下载。
一、绪论
朝鲜时代的小说中,有很多小说的背景都在中国。大部分朝鲜小说的作家都没有亲自去过中国,尤其是北京以南地区。然而在朝鲜的古小说中,却出现了各种关于中国地域的内容。
朝鲜支配阶层专享的汉文学的遗产非常庞大,其核心就是诗和文。虽然偶尔也会出现用汉文写的杂录和小说类,但是不能算是正统汉文学的范畴。韩国汉文小说从15世纪开始到17世纪前半期有着明显的发展,但真正的小说可以说是从朝鲜初期金时习(1435-1493)的《金鳌新话》开始。之后,随着申光汉(1484-1555)的短篇小说集《企斋记异》等汉文小说的出现,汉文小说在文学史上也占据了一席之地。进入17世纪后,汉文短篇小说有了更大的发展,这个时期的小说更加逼真地描写了现实世界,大胆地暴露了社会矛盾的问题。尤其是以壬辰倭乱(1592-1598)为背景,批判当代现实的梦游录类型的作品不断出现。尹继善(1577-1604)的《川梦游录》、权(1569-1612)的《周生传》、赵纬韩(1567-1649)的《崔陟传》、作者未详的《云英传》等都是以爱情磨炼为素材的汉文短篇小说,比15、16世纪的作品篇幅大大增加,成为了17世纪下半期长篇小说的过渡形式。到了17世纪中下半期,《壬辰录》、《朴氏传》、《淑香传》、《九云梦》、《谢氏南征记》等韩文中长篇小说大量涌现。进入18世纪后,盛行篇幅较长的长篇家门小说。19世纪盛行英雄小说和盘索里(Pansori)系列的小说以及家庭、爱情、世态、寓言小说等多种类型的韩文小说,读者也大量增加,上到士大夫,下到平民,都是这类小说的阅读者。其中,《谢氏南征记》和《彰善感义录》等翻译成汉文,连有识之士阶层都成为了它们的读者①。
这篇文章中要研究的是《崔陟传》中体现出的中国地域。
二、赵纬韩与他的《崔陟传》
《崔陟传》又名《奇遇录》,描写了由于壬辰倭乱而家族离散的情况。这篇小说以朝鲜、日本、中国以及越南为背景,舞台空间很大,是韩国古小说中少见的一部作品。
《崔陟传》的作者赵纬韩在南原寓居的时候直接听崔陟讲述,并大体记录了故事的始末。作家赵纬韩(1567-1649)②,字持世,号素翁、玄谷,光海君元年(1609年)考上增广试文科,开始正式走向官界。他青年时期,壬辰倭乱发生,于是就去了母亲故乡所在的南原,开始了避难生活。在此期间,他失去了唯一的骨肉——小女儿和自己的母亲,陷入悲痛之中。当赵纬韩31岁(丁酉年)的时候又失去了夫人,丁酉再乱,他又一次开始了避难的日子。在南原避难的时候,他暂时在金德龄将军的手下,帮助击退倭寇,其间还和明军进行过交流③,并和一个士兵约定一起去中国的胜地江浙、苏杭旅游,但由于受到哥哥维韩的挽留,没有动身④。他又在光海君二年八月(1610年8月)任职礼部郎中的时候,以谢恩使书状官的身份去了明朝,并于第二年3月回国。后来由于朝纲紊乱,他受到小人的猜忌和嫉妒,就去南原周浦隐居,这时创作了《崔陟传》。然而,赵纬韩老年的时候又重返官界,60岁的时候被选为制述官,有了接待明朝使臣的机会。之后,又遭遇丙子胡乱(1636年),等战乱结束以后,他70岁的时候又走上了仕途,做礼曹参议,83岁离开人世。
正如上文所讲,赵纬韩的生活和中国有着密切的关系,他遭遇壬辰倭乱,认识了明朝的人,并且曾一度有过跟着明朝人去中国的想法。之后,想去文化发达的中国旅游,并且以书状官的身份访问中国见到奇异的情景的时候,还作了即兴诗。《玄谷集》中有记录访问中国时感受的作品。其中,当他看到非常逼真的假花的时候,就用《有卖造花者,红药白梅共一纸盆,其巧逼真,置诸案上而赋之》这首诗来表达当时的感受。当他看到被放入琉璃瓶里的鱼的时候,就认为很神奇,于是就吟诵了《琉璃瓶贮水,养紫鱼数个,实案上澄澈,若空一鱼之影,或有大小,或成五六,殊为异观》这样一首诗。之前,和他关系甚好的许筠讲起去中国旅行时候的行路艰辛时,他竟然说,“吾辈不得生于中国已云不幸,况可以跋涉之劳废夫伟丽之观耶?此与井蛙之觏奚殊哉”,足见他对中国非常感兴趣⑤。
不仅只有赵纬韩,当时朝鲜有很多文人都对中国很感兴趣。壬辰倭乱一发生,明军就来朝鲜参战,所以朝鲜的文人和有识之士阶层就有了和明军交流的机会。赵纬韩也是壬辰倭乱之时和明朝的人有所交流,才有了跟着这些人去苏州、杭州等江南地区旅行的想法。不仅如此,和赵纬韩关系甚好的许筠对中国有着极大的兴趣。1591年,壬辰倭乱发生之前,20名中国商人在做砂糖生意的时候遭遇了风浪,漂流到济州岛。这些人被押送到首尔,许筠和他的朋友一起找到他们,详细询问了苏州和杭州的风俗等,他的提问就像是在讲自己的故乡一样。这些人一直惊叹道,“秀才何以外国人历知中原风土邪”?兴奋的许筠开始不断地讲起了他们住的地方和那个地方的人们,他们大吃一惊,一直都惊得合不上嘴。许筠在《鹤山樵谈》中自豪地讲述着这个时候的事情⑥。并且,在这篇文字之前,还记录了长兴人李彦世被倭人抓走后来逃跑后漂流到中国,之后又回来的事迹。书中还写道,虽然这个时候他从李彦世那里听到了关于南昌、苏州、杭州、南京以及北京的风光和景色的内容,但是并没有让他感到惊奇⑦。许筠比中国人更精通中国的地理,这也反映了当时朝鲜文人们对中国的关心。他们尤其对中国的江南地区很感兴趣,许筠被认为是熟读了田汝成的《西湖游览志》⑧。不仅是许筠,以中国为背景的小说《周生传》的作者权也对中国有着很大的兴趣。他也和赵纬韩有着深交。
《崔陟传》的故事梗概如下:
朝鲜南原有书生崔陟,家甚贫,与父居于西门外万福寺之东侧。他在城南郑上舍家求学,由于人很敏慧,学问长进很大。郑之表姪女玉英爱上了他,于是投诗相寄,以表爱慕之情。崔陟即托父亲向郑上舍求亲,玉英之母氏起初有难色,但玉英决心已定,不得已,即应允。崔陟大喜,屈指而待婚日。谁知此时壬辰倭乱开始,南原边士贞起义兵,以崔陟有弓马才,强拉同行。崔陟走后,富家子梁生贿赂郑妻,向玉英求婚,氏亦有悔意,欲破前约。玉英自缢欲死,幸被救下,举家大惊,不言梁生之事。崔陟回家,两人终于成亲,自此情爱尤笃,又生一子曰梦释。丁酉年(1597年),倭寇陷落南原,避难中,崔陟与妻、子失散,无奈之下,只好跟随明将余有文到了中国。儿子梦释幸被燕谷寺僧人所救,后来又被崔陟父亲和玉英母亲发现,遂带回家中抚养。玉英易为男装,成为俘虏,随老倭顿于泛舟往来于闽浙之间。庚子(1600年)春,崔陟与友人宋佑泊舟安南的海港,幸遇日本船上的妻子,两人相对痛哭,如在梦中,于是夫妻合聚。他们留于杭州,居一载,又生一儿曰梦仙。梦仙长大后娶妇曰红桃,其父曾赴朝作战,生死未卜,红桃日夜腐心,希望能入朝寻父。己未年(1619年),清军入辽阳,崔陟应征加入明军,开赴前线,不幸战败被俘,而此时崔陟长子梦释作为朝鲜援军亦被俘,两人在战俘营中相认。父子俩冒险逃回朝鲜,半路,崔陟得病将死,幸被明人陈伟庆所救,问其来历,竟是红桃之父。一夜,玉英梦见佛说崔陟未死,就和梦仙、红桃具舟,历经千辛万苦后到了朝鲜,终于一家团聚。⑨
三、《崔陟传》里的中国
《崔陟传》中出现的主要人物中,去过中国的人有崔陟、玉英、陈伟庆、红桃、梦仙、梦释等六个人。首先,崔陟先在南原停留了一阵子以后,丁酉再乱时,跟随明朝人余有文去了浙江绍兴地区,在那里生活了一段时间后,又游览了洞庭湖等地方。
是时,陟在姚兴,与余公结为兄弟,欲以其妹妻之。陟固辞曰:“我以全家陷贼,父弱,妻至今未知生死,纵得发丧服衰,岂晏然婚娶,以为自逸之计乎?”余公遂以止之其图。余公病死,陟尤无所归,落拓江淮,周游名胜,窥就门,深岩穴,穷潇湘,航洞庭,上岳阳,登姑苏。吟咏于湖山之上,婆娑于云水之间,有飘飘遗世之志。闻海蟾道士王用隐居青城山,烧金炼丹,有白日飞升之术,将欲入蜀而学焉。适有宋佑者,号鹤川,家在杭州涌金门内,博通经史,不屑功名,以著书为业,喜施与,有义气,与陟许以知己。闻其入蜀,载酒而来,饮至半酣,陟而谓曰:“白昇,人生斯世,孰不欲长生而久视?古今天下宁有是理?余生几何?而何乃服食忍饥,自苦如此,而与山鬼为邻乎?子须从我,而归浮扁舟,适吴越贩绘卖茶以终余年,不亦达人之事乎?”陟洒然而悟,遂与同归。
岁庚子春,陟随佑与同里商船往于安南。时有日本船十余艘,亦泊于浦口,留十余日。⑩
正如上面引用文所写,崔陟以江淮地区、潇湘地区为中心,航洞庭,上岳阳,登姑苏,游览了具有代表性的名胜古迹洞庭湖和岳阳以及苏州。虽然没有关于这些地域形象的描写,但是却描写出了整体上悠然自得地游览消遣的气氛。还写道,“闻海蟾道士王用隐居青城山,烧金炼丹,有白日飞升之术,将欲入蜀而学焉”,知道青城山是道教的根据地。然而遇到杭州人宋佑后,就过上了“适吴越贩绘卖茶以终余年”的日子。不仅如此,还描写了“陟随佑与同里商船往来于安南”的情况。如果《崔陟传》的作者赵纬韩没有经历壬辰倭乱,没有以使臣的身份到访中国的话,是不会有这种国际性的感觉的。
之后,赵纬韩成为了对抗后金的明朝士兵,去了辽阳。
明年己未,奴酋入寇辽阳,连陷数镇,多杀将卒。天子震怒,动天下之兵以讨之。苏州人吴世英乔游击之百总,曾因有文,素知崔陟才勇,引而为书记,俱诣军中……
至于辽阳,涉胡地数百里,与朝鲜军马连营于中毛寨。主将轻敌,全师致衄。奴酋杀天兵无遗类,谕胁朝鲜,无数杀伤,乔游击领败卒十余人,投入鲜营,乞着衣服。元帅姜弘立,给其余衣,将免死焉,从事官民李民宴惧其见忤于奴酋,还夺其服,执送贼阵。而陟本鲜人,遑乱之中,匿编行间,独漏免杀,及弘立辈纳降,陟与本国将士,就擒于虏庭。(11)
《崔陟传》中体现出的辽阳形象充斥着边境的险恶气氛。对侵略明朝的后金的反感和北方贼寇的形象可以通过“奴酋”这个词看出。《崔陟传》中的崔陟去过了南原-燕谷-绍兴-洞庭湖一带-(四川青城山)-越南-杭州-辽阳-恩津-南原等朝鲜、中国、越南多个地区。其中,绍兴、洞庭湖、四川青城山、杭州、辽阳等都是中国地区,除了北方的辽阳地区以外,其他地区都体现出了正面的形象。
另一方面,崔陟的夫人玉永在丁酉再乱之后,跟着跟随倭寇来的顿于去了日本浪姑射(名古屋),在那里坐着船来往于闽浙地区,也就是现在的福建省和浙江省地区,做起了生意。
顿于家在浪,时妻老女幼,无他子男,使玉英居家,不得出入。玉英谬曰:“我本貌少男子,弱骨多病。在本国不能服役丁壮之事,只以裁缝炊饭为业,余事固不能也。”顿于尤怜之,名之曰“沙干”,每乘舟行贩,以火长置舟中,往来于闽浙之间。(12)
实际上,壬辰倭乱的时候很多朝鲜人被抓去了日本。姜沆在《看羊录》中详细描写了这个情况。玉英不仅在中国,还去了越南做生意,但是当时在朝鲜只有漂流民才可以去越南。在小说中,玉英去了京城-江华-南原-日本-浙江、福建等地方,还往来于越南-杭州-无人岛-顺天-南原等地区。玉英的旅程中和中国有关的地区是浙江、福建和杭州,但是小说中并没有出现对这些地区的描写。从侧面体现出的一点是,玉英是坐船往来于浙江、福建一带和越南地区的。这些地区和朝鲜时代漂海录里描写的地区有一些是一样的。郑运经的《耽罗闻见录》中收录了朝天馆住民高尚英的《安南国漂流记》,并且崔溥的《漂海录》中也有访问浙江地区和杭州地区的记录。
小说中描写道,崔陟的亲家陈伟庆以杭州-义州-顺天-恩津-南原的顺序、崔陟的次子梦仙和夫人红桃以杭州-无人岛-顺天-南原的顺序、长子梦释以南原-燕谷-南原-辽阳-恩津-南原的顺序走访了朝鲜和中国地区。
如此,《崔陟传》中主要人物的行走路线都很奇特。虽然没有具体地叙述中国地域的形象,但是通过小说里的氛围来看,北方的辽阳地区体现出来贼寇这个反面否定的形象。朝鲜文人们本来就一直无视北方的少数民族,并称其为贼寇,这次由于壬辰倭乱,更加对明朝存有感激。所以,在朝鲜人眼里,攻击明朝的后金的形象必定是反面否定的。
绍兴、杭州等江南地域浮现着一种肯定的氛围。这也可能和当时朝鲜文人的江南热有密切关系。并且四川、洞庭湖等地的胜地形象也原原本本地体现了出来。
四、结论
《崔陟传》是反映了赵纬韩经历的一部小说,它的背景涵盖了朝鲜、中国、日本,甚至是越南,地理范围非常大,这在韩国的古小说史中是很难见到的。《崔陟传》中出现的地理方面的情景不是单纯想象中的地理,而是以现实为基础的地理。这部小说基于下面四个方面才得以完成。一是基于作家赵纬韩的中国燕行经历。二是由于壬辰倭乱,对日本等地的地理也产生了兴趣。三是和来自江南地区的明军有过交流。四是当时朝鲜文人之间盛行熟读《西湖游览志》等中国地理书的江南热。并且,这些地域和漂海录、燕行录作家的地理经历也是一致的,这也使得当时不能出国的朝鲜读者们对其他国家有了更多的了解。
注释:
①参见张孝铉《东亚细亚汉文小说和自国语小说的关系》,《韩国古典小说史研究》,高丽大学校出版部2000年版。
②赵纬韩的生年也有一种说法是1558年,根据闵泳大的《赵纬韩和崔陟传》,亚细亚文化社1993年版第29-31页的考证,本文中暂定为1567年。
③“先是十余年间倭寇犹未平,尝从金将军德龄,试军旅事,天将有爱公者,公欲隧入中朝博观天下。”[朝鲜]赵维韩《神道碑铭》,转引于[韩国]闵泳大《赵纬韩之人生和文学》,国学资料院2000年版,第51页。
④“与天朝将士吴明济会游龙山,欲偕入江浙见不果,文集有独身漂泊于龙山,既无父母又无妻子,不乐于人世,将有出尘远游之志,适遇天将水兵之来泊于江上,得与浙人相善,约与之偕入东吴,浪迹于苏杭之间,而为仲氏泣挽,不得遂去。”[朝鲜]赵维韩《玄谷公年谱》,转引于[韩国]闵泳大《赵纬韩之人生和文学》,国学资料院2000年版,第51页。
⑤[朝鲜]许筠《送赵持世赴京序》,《惺所覆瓿稿》卷五文部,转引于[韩国]闵泳大《赵纬韩和崔陟传》,亚细亚文化社1993年版,第55页。
⑥⑦[朝鲜]许筠《鹤山樵谈》,《惺所覆瓿稿》卷二十六,转引于[韩国]郑珉《十六七世纪朝鲜文人知识人层的江南热和西湖图》,《古典文学研究》第22辑,2002年。
⑧[韩国]郑珉《十六七世纪朝鲜文人知识人层的江南热和西湖图》,《古典文学研究》2002年第22辑。
⑨故事的梗概主要参考引用了汪燕岗《韩国汉文小说研究》,上海古籍出版社2010年版,第93页。
⑩(11)(12)明德主编《崔陟传》,《韩国汉文小说全集》卷七,中国文化大学出版部1980年版,第274、277、274页。