关于“英、汉语言差异性”的几点教学感悟论文_张家庆

关于“英、汉语言差异性”的几点教学感悟论文_张家庆

摘要:在外语学习的过程中,初中生由于受到母语的影响,导致“负迁移”现象的出现,从而使学习的道路困难重重。因此,在本文中,笔者就英、汉两种语言在词法、句法上的一些差异性做出比较,以求释清疑惑、清扫障碍,从而帮助学生学好英语。

关键词:语言差异;初中英语;词汇

由于中国学生缺少学习英语的语境,以及中西方语言在词汇组成、思考习惯等方面的差异,初中生在英语学习过程中会碰到诸多困难。所以,笔者认为,教师应该注意这些差异,并将其渗透到英语教学中,这样才能扫清学生在英语学习时的障碍。下面,笔者就结合自身的教学实践,就在英语教学中比较英汉语言差异的必要性以及英汉语言差异的表现形式等问题谈谈自己的几点教学感悟。

一、比较英、汉语言差异性的必要性

在刚入学时,初中生的英文表达能力往往参差不齐。在他们的英语表达中,处处可见中文表达的影子,这就是我们常说的“CHINGLISH(中式英文)”。例如,“桌子上有一本书。”学生会表达成:On the desk has a book.又如,“今天雨下得很大。”一些学生会将“今天(today)”“雨(rain)”“很(very)”“大(big)”等词做简单地堆砌,从而出现诸如:“Today rain is very big.”等错误表达。这是因为学生在英语初学阶段过分依赖母语,而一些教师在教学中又对学生缺少英汉语言差异性知识的渗透造成的。综上所述,笔者认为,在初中英语教学阶段,教师应该向学生介绍一些英语和汉语之间的差异性,从而让学生少犯错误,增强学生学习英语的信心。

二、英、汉语言差异性的具体表现

1.词汇的差异性

从词性的角度看,两种语言都可被划分为名词、代词、动词、形容词、副词、数量词等。但是,在词汇的拼写形式上,两种语言的区别相当之大。在现代汉语中,单字是不存在变化的,例如,形容词“大”“小”“多”“少”等。如果人们想表达对不同事物的比较,我们只需要将其他单字和其进行组合,例如,“更大”“最大”“更多”“最多”。但是若用英语表达,则还存在比较级和最高级的变化。如,“大(big)”,即“big- bigger-biggest”。又如,“小(small)”,即“small-smaller-smallest”。而对于“多”和“少”,则还要看看是修饰可数名词和不可数名词,从而演变出:“many/much-more-most”“few-fewer-fewest”以及“little-less-least”等。再比如,“许多男孩(many boys)”,在boy单词的词尾多了个复数标志“s”。而要表达“许多男孩的书包(many boys’ schoolbags)”,则要在boys后面多一个所有格的标志“’”。因此,我们可以得出结论:在表达相同意义的语句时,汉语通过单字组合来表意,单字本身无改变。而英文单词的拼写形式,特别是词尾可能会产生许多变化。教师要将词汇的变化规律讲述给学生并让其知道,所有的变化都有规律可循。英语和汉语在词汇上的差异性主要表现在以下几个方面:

(1)名词的差异。相对汉语而言,在英语中,多了可数名词和不可数名词的概念。而且对于可数名词,还有单、复数的变化。例如:boy-boys, box-boxes,knife-knives,woman-women等。此外,在英语中,名词还有所有格的变化。例如,girl-girl’s-girls’,child-child’s-children’s等。

(2)代词的差异。在汉语中,人称代词有:“我、你、他、她、它、我们、你们、他们”,如果人们想表达所有关系,只需在其后加上“的”。例如,“我的”“你的”等。如果想表达“某人自己”,则只需要在其后加上“自己”即可。而在英语中,人称代词被划分为主格和宾格。例如:“I(me),you(you),he(him),she(her),it(it),we(us),they(them)”。

期刊文章分类查询,尽在期刊图书馆而所有关系则演变为所有格,而且要分为形容词性和名词性物主代词。例如:“my(mine),your(yours),his(his), her(hers),its(its),our(ours),their(theirs)”。在讲述代词时,教师就要让学生明白英语和汉语在代词使用时的这些差异性。

(3)形容词、副词的差异。在汉语中,形容词就是描述性的单字组合或在其后加“的”构成,副词则是在描述性的单字后加“地”。例如,高高(的)、快乐(的)、飞快(地)、匆忙(的/地)、忧伤(的/地)等。而在英语中,部分副词是在形容词基础上加“ly”构成的。例如,slow-slowly,happy-happily,sad-sadly等。此外,形容词和副词在英语中还存在比较级和最高级的变化:单音节词在其词尾加“er,est”构成。例如,fast-faster-fastest,thin-thinner-thinnest等。而多音节词则通过在词前添加more, most构成。如,dangerous-more dangerous-the most dangerous。

(4)数量词的差异。汉语中的数量词再简单不过了,例如:“一、二、三”,若排序则可在前加“第”。如,“第一、第二、第三……。但在英语中,数词要划分为基数词和序数词,而且拼写也不一样。如以下几个基数词和序数词转换的例子:one-first,two-second, three-third,four-fourth,five-fifth等。

(5)动词的差异。这是笔者认为在英语学习中最难把握的。如实义动词“跑步”,在汉语中不可能在其后加上“s,ed,ing”,或在前加上“to”。但在英语中,动词被划分为谓语动词和非谓语动词。若为谓语动词,要考虑其时态和语态。因此,产生的变化有单三式、ing式、过去式、过去分词式等。例如,run-runs-running-ran-run,study-studies-studying-studied-studied等。若为非谓语动词,还多了一个不定式:run-to run,study-to study。这几种变化除了不定式,其他形式都有其变化的规律。

2.句子的差异性

对于句子的英、汉差异性,学生最易犯错的就是两者在句子语序上的差异。在英语中,对于一般疑问句和特殊疑问句的前置现象,我们需将be动词或助动词提前,这个比较好掌握。但在教学实践中,笔者发现,对于英语中大量的“后置”现象,学生较难把握。特别是在较长的文章中,许多学生由于注意不到英语表达的“后置”现象而无法理解句意。因此,笔者归纳了下列几种后置现象。

(1)介词短语后置。如:The birds in the tree are singing happily.(树上的鸟儿在快乐地歌唱。)

(2)非谓语动词后置。如:The boys playing football on the playground are my classmates.(操场上踢球的男生是我的同班同学。)I like reading books written by Lu Xun.(我喜欢读鲁迅写的书。)I have lots of homework to do tonight.(今晚我有许多作业要做。)需要注意的是,现在分词后置所修饰的名词和其有主动关系,过去分词则是被动关系,而不定式往往表示尚未发生之事。

(3)定语从句后置。如:Do you know the man who is reading a book under the tree?(你认识那个在树下读书的那个男人吗?)

(4)其他后置现象。如:There is nothing interesting in today’s newspaper.(今天报纸上没有任何有趣的新闻。)此句说明,形容词修饰不定代词时要置后。German is a language very difficult to learn.(德语是一门非常难学的语言。此处形容词短语修饰名词的置后现象。)

三、结语

以上是笔者对于“英、汉语言差异性”的几点粗浅认识。笔者相信,只要教师在初中英语教学中,帮助学生理清这些差异,初中学生一定会对英语学习提起兴趣,从而改进自己的学习方法,努力提高自己的英语成绩。

(作者单位:江苏省徐州市第三十七中学 221000)

论文作者:张家庆

论文发表刊物:《中学课程辅导.教学研究》2015年10月上供稿

论文发表时间:2015/11/30

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

关于“英、汉语言差异性”的几点教学感悟论文_张家庆
下载Doc文档

猜你喜欢