浅析中泰禁忌文化差异的原因及意义
王 珍 汤 璐 薛 青
(云南玉溪师范学院外国语学院,云南玉溪 653100)
摘要: 自二十一世纪以来,经济全球化发展愈加快速,中泰合作日益加深,中泰人民之间的交流也更加深入。文化是民族和国家的精神支柱,全球化趋势下,各国文化必然有所交流并产生碰撞,在这个过程中就产生了文化差异。世界各国的人民都有不同的宗教信仰,生活规律和习惯等等。人们生活在不同的地理环境中,有着不同的历史和文化背景。从而在文化差异的影响下衍生出了禁忌文化。禁忌文化是每个国家都共有的文化现象,是跨国际文化交流中不可避免的一大障碍。在跨国际文化交流中提前了解双方文化差异,了解当地的禁忌和敏感话题。提高人们对两国文化禁忌的了解和认识,减少误解和冲突的发生。本文简要探析了中泰文化禁忌差异产生的原因及此研究项目的价值和意义。
关键词: 对比;禁忌;中泰文化
1 “禁忌”的概念
“禁忌”一词早在汉代典籍中就出现。《后汉书·郎顗传》中就有写到:“臣生长草野,不晓禁忌,披露肝胆,书不择言”。这里的“禁忌”百度百科解释为忌讳,即避忌的事物。
“禁忌”的国际通用名词是Taboo或Tabu(英文,音译‘塔布’或‘塔怖’,意译即禁忌),这个词来源于中太平洋的波利尼西亚群岛,系太平洋波利尼西亚群岛土语音译”每当有事物或者行为被定义为“禁忌”,那么与之相关的就出现了语言禁忌和非语言禁忌。禁忌一词涉及了生活中的很多方面,可分为宗教禁忌和生活禁忌。根据国际英语使用(International English Usage)中的分类,禁忌主要涉及宗教、性、排泄、疾病、死亡、社会地位等级、年龄体重等。生活禁忌还有颜色和数字方面、服饰方面、饮食方面、丧葬嫁娶方面、称谓方面和生理方面等等。
晚上,我们到了酒店,登记好客房后,前台服务员给了我们两张早餐券。我与爸爸、妈妈是三个人,只有两张券,明天早上我吃什么呢?我有些焦急,妈妈说:“没事,到时我和你老爸一人省一点给你吃就行了。”爸爸说:“不用操这个心,我们吃好后再带你到外面买吃的。”
相比之下,不同的国家都会有不同的禁忌文化存在,但是禁忌文化是世界各个国家和民族都共有的文化现象,只是其内容和形式不同而已。
其次,创客教育是以课程为载体,调动学生的积极性,以期学生的创新能力得以提升。执教者在运用创客教育时,需合理运用课程资源,以期培养和提高学生的创新能力。
历史文化的不同导致不同民族、不同地域的禁忌文化习俗产生差异,因为语言和非语言的使用都是根植于特定的社会文化之中的。在中国人们深受古代封建伦理道德观念的影响,一些语言禁忌和非语言禁忌在道德上起到了约束的作用。比如:语言禁忌中,晚辈不能直呼长辈的姓名。而在语言禁忌中最能体现民族文化特色和地域文化特色的就是谐音式禁忌。比如:人们在一些喜庆的节日避讳说“三”和“四”,因为“三”的谐音是“散”,“四”的谐音是“死”,都是不吉利的词语。中国人喜欢数字“六”,因为在“六”是“六六大顺”。泰国人则不喜欢数字“六”,因为“六”在泰语写作“หก”,谐音“หัก”有“折断之意”他们认为是不吉利的。另外在非语言禁忌中行为禁忌又是一个突出的方面。比如:吃饭之前不能敲空碗,吃饭的时候筷子不能直插在饭上。因为敲空碗像是在乞讨,而筷子直插在饭上像是在给死人上香,都是不吉利的行为。在泰国,长期的封建统治和宗教熏陶使泰语中有着丰富的语言禁忌。比如在泰语中忌讳对僧人、皇室、教师、医生等职位高的人直呼其名。另外在非语言禁忌中,泰国人认为公众场合里,男女之间有亲密的举动和行为,如拥抱、亲吻或握手等是不雅的行为,有违背泰国人的佛教理念。
信仰宗教是人们寻求精神寄托的一种方式。每种宗教都有特定经典,人们的思想观念会被所信仰的宗教束缚。中国是宗教信仰自由的国度,而泰国大概有90%的人信仰佛教,所以泰国社会中,泰国人的任何行为都禁止对佛祖不敬。两国人民对待宗教(佛教)的态度也大相径庭。在泰国,如果进入寺庙一定要着整洁合适的服装,不能穿短上衣和无袖衬衫及高于膝盖的短裙等暴露身体部位过多的服装。而在中国则没有具体的限制。泰国女性禁止触碰僧侣和佛像,若需要和僧侣交接物品则需要男性转交。所以表明某些方面的信仰在性别等级中也有所体现。中国则不然,相反的,人们相信触摸佛像可以带来福气。
(2)欲望说。认为禁忌的起源是心理上对欲望的克制和限定。
秀容川是最后一个追上老头的,就跟他多聊了几句。老头说,就因为他喜欢看女人的屁股,喜欢跟女人说些半荤不素的话,她们都叫他老砍头的。他还说,他是个药材商人,走南闯北,从庙头县回来没几天,又要出去了。
(3)仪式说。认为社会最初的制约是从仪式中表现出来的,代表着一种无理的社会规定性,禁忌则是人们对仪式的恪守和服从。
吴婉仪.跨文化交际视野中汉泰语言禁忌研究.(2014)“主要通过跨文化的视角,对姓名称谓方面禁忌、皇室与宗教方面禁忌、生理与两性方面禁忌、詈语方面禁忌、数字方面禁忌、个人隐私方面禁忌、社会话题方面禁忌等七个方面的禁忌进行的介绍与分析,并在比较中探讨了汉泰语言禁忌的异同产生的原因。在此基础上论文还探讨了语言禁忌在跨文化交际以及在对外汉语教学方面的运用”。
(1) 换乘方式和换乘点的选择直接影响着城市轨道交通线网的运能及运量,因而线网的规划应紧跟城市发展的步伐。对换乘站进行深入研究,有利于确保线网规划的科学性和可实施性。为保证远期车站设计的合理性和提高车站的换乘功能,在线网规划及近期车站设计过程中,应综合分析远期车站布置的可能形式及相应的换乘形式。通过分析不同的站位及换乘形式,在近期车站设计中预留充足的条件,以确保远期车站的可实施性及功能性。
现如今,国内对于对比中泰禁忌文化方面的研究还较少,在研究中泰禁忌文化方面还有很大的发展空间。所以,笔者选择了“跨文化交际视觉下的中泰文化禁忌对比研究”这一方面来进行探析。
陈好.中泰禁忌语对比研究.(2016)“主要研究的是汉语禁忌语和泰语禁忌语之间的不同及其背后的原因与文化内涵。笔者从宗教禁忌、皇室禁忌、生理缺陷禁忌、两性与排泄、凶祸词语禁忌、日常生活禁忌、节日禁忌、詈语与粗俗语禁忌、数字禁忌、禁忌话题等十个方面,探讨了中泰禁忌语异同的原因和影响因素及如何规避禁忌语”。
2 中泰禁忌文化研究的现状:
笔者经过查阅文献资料发现,国内更多的是关于中泰禁忌文化在语言禁忌方面的研究。如:
导游人员,是指遵照《导游人员管理条例》的规定,取得导游证,接受旅行社委托,为旅游者提供导游、讲解及相关旅游服务的人员。而导游服务是指取得导游证的导游人员代表旅游企业,按照旅游合同或者事先约定的内容和标准为旅游者提供向导服务,讲解服务及旅行生活服务。导游服务具有高智慧,高技能,脑体高度结合的特点。这是一项给予知识,传授教义,使人愉悦的服务性工作;同时,导游服务工作也是一项集知识,语言,技能为一体的服务工作。
(4)教训说。认为禁忌的起源与人们对某种偶然因素的误解,把它作为教训来总结和记取。”
无论是什么样的说法,都表明禁忌产生的背后有着深厚的文化基础,反映于不同的生活方式、风俗习惯和宗教信仰等等。
3 中泰禁忌文化的差异及产生的原因
3.1 历史文化方面
关于禁忌的由来,《中国民间禁忌》(任骋.中国社会科学出版社.2004年)一书做了简要的论述:
3.2 社会生活习俗方面
社会在发展,时代在变迁。一些传统的社会习俗被继承发展至今。仍然沿袭着一些固有的、约定俗成的古代社会习俗,但同时新的习俗文化也在衍生。在两者的融合发展之下有些不能做的事情便成为人们所谓的禁忌。比如:在中国的古代社会,扫墓的时候不能穿颜色鲜艳的服装,是为了表示对逝者的尊重。发展至今也是一个固有的传统。因为在中国,人们认为红色代表大吉大利,常用于喜庆的场合,而一般在丧葬场合就常常使用素净的颜色。在泰国,小孩子的头只允许国王、僧侣和自己的父母抚摸,即使是理发师,在给人理发之前也必须说一声“对不起”才开始理发。因为泰国人认为“头部”在字义上或象征上是身体上的最高部分,不可随意触碰。
3.3 宗教信仰方面
(1)灵力说。认为禁忌的根源于灵力有关,禁忌就是灵力以自然的、直接的方式、或以间接的、传染的方式,依附在一个人或物或鬼身上产生的结果。
4 研究中泰禁忌文化的价值及意义
在现代各种文化相互交织的时代,人们面临着不同文化间的交往、合作和相互依存已构成新的生活方式,跨文化交际已成为不可避免的现实。跨文化交际中禁忌无时不有、无处不在,最容易引起误解和引发冲突的就是禁忌。两国间经济发展促进两国间文化交流的发展,禁忌文化在此时成为文化交流碰撞融合的禁区,任何触碰都可能导致两国关系紧张。通过对两国禁忌文化的研究,能够促进两国之间的经济,政治,科技,信息等的发展更加快速;能够加强人们对两国文化禁忌的了解和认识,减少误解和冲突的发生,促进中泰关系的和谐发展。在外语教学中更要重视语言禁忌和非语言禁忌的研究,才能有效提高学生跨文化交际的能力。
大学生正处于确立自我统一性的阶段,在该阶段内心充满着忐忑不安、矛盾冲突,尤其当他们的现实自我与理想自我无法统一时,会引发焦虑,不断产生负性情绪。手机独有的特点如便于携带、虚拟化、智能化等正好使大学生的心理需要得到满足,成为他们消除负性情绪的最好工具。尤其是具有特质焦虑的大学生,为了脱离负性情绪所带来的困扰,便趋于通过使用手机来转移注意力,从而过分依赖手机。国外研究者表明,缓解不安、忧愁、悲伤等负性情绪是手机成瘾行为的主要目的[18]。
中国国际化程度越来越深,越来越多的人选择出国,而随着中泰两国合作的不断增多,泰国更是成为中国人选择的热点国家。研究中泰文化禁忌,让更多的中国人了解泰国关于宗教、日常生活、价值观及言语等方面的禁忌,将文化矛盾扼杀于摇篮,尽可能的清除阻碍两国发展的文化因素,促进两国文化交流顺畅进行,促进两国发展。
由于中泰的民族所处的生态、物质、社会及宗教等环境不同,因而产生了不同的语言习惯、社会文化、风土人情等语境因素。不同文化背景造成人们说话方式或习惯不尽相同。因此,在交流中,人们总喜欢用自己的说话方式来解释对方的话语,这就可能对对方的话语做出不准确的理解、推论,从而产生冲突和障碍。不同文化背景的两个人在一起交流一定会产生一些文化的冲突,及时有效的克服这些交际障碍显得尤为重要。研究中泰跨文化交际中的禁忌差异问题,,对中泰学生进行文化交流具有重大的现实意义。
参考文献
[1]任骋.《中国民间禁忌》[M].北京:中国社会科学出版社.2004年.
[2]陈好.中泰禁忌语对比研究[D].四川师范大学.2016年.
[3]吴婉仪.跨文化交际视野中汉泰语言禁忌研究[D].浙江大学.2014年.
[4]墨涵.尼泊尔禁忌文化研究[D].河北师范大学.2016年.
[5]李燕.跨文化交际中的中西传统节日禁忌研究[D].曲阜师范大学.2013年.
[6]李阳.东南亚文化禁忌研究[D].苏州大学.2015年.
[7]杨宗、聂嘉恩、郭全盛主编.《中国实用禁忌大全》.上海:上海文化出版社.1991.4.
中图分类号: H126
文献标识码: A
文章编号: 2096-4110(2019)01(C)-0063-02
玉溪师范学院校级大学生创新创业项目:基于跨文化交际视觉下的中泰文化禁忌对比研究(编号:2017B23)
作者简介:
王珍(1997.11-),女,云南红河人,云南玉溪师范学院外国语学院本科在读,研究方向:泰语
汤璐(1998.02-),女,云南玉溪人,云南玉溪师范学院外国语学院本科在读,研究方向:泰语
指导教师:薛青(1987.05-),女,云南曲靖人,硕士,助教,研究方向:泰国语言文学及泰语教学
标签:对比论文; 禁忌论文; 中泰文化论文; 云南玉溪师范学院外国语学院论文;