摘 要:国际商务的发展使得外贸函电广泛使用于厂家与客户之间的沟通和业务中。英文函电是国际贸易的重要工具,目前普通存在,那么,就要了解外贸函电的语言和词汇特征,熟悉相关的外贸函电的专用术语等,能够很好地把想要翻译的内容用英文准确得体地翻译出来。本文从英文商务电子邮件的用词进行分析,旨在更好地掌握外贸函电, 以便能很好地完成交际任务,促进外贸业务活动的发展,避免双方在沟通和业务交往上造成误解。
关键词:外贸英文函电 词汇特征 近义词
目前,中国企业直接参与国际商务越来越频繁,在与外国客户建交、咨询、沟通等等方面,外贸函电发挥了很重要的作用。要写好一篇外贸电子邮件,除了要具备一定的英语基础知识、了解外贸函电的格式等等,还应注意外贸英文函电的词汇特征及翻译难点。
那么,外贸函电翻译的词汇特征主要有以下几方面:
一、近义词的区分与用法
首先要在外贸函电中正确地区分与运用常用并容易混淆的近义词,如consignment、delivery、dispatch、shipment这四个英文名词经常用于外贸函电中,它们共同的意思指“装运,发运,发货”,但是它们的中文含义有不同的确切含义。
consignment指“装运的货物,托运的货物;托运,运送;委托,托管”,多用来指从装船口岸运出去的货物。例子:The goods will be packed in waterproof-lined cases and collected on August 10 by Chinese Rail for consignment by passenger train.
delivery主要指“(货物的)交货,交付”,是指转移货物的行动,把货物交到对方手上,货物所有权就给了对方。常用短语:delivery against payment,付款交货,付款交割。
dispatch表示消息的传递、信件的发送、邮包或货物等给某人或到某地,也指数量或金额上的差额或差数。如:I will give you the exact date of dispatch.
shipment指“装运;载货量;装货,装载的货物”。如:The goods are done up in bundles for shipment.货物已打包以备装船。
二、外贸函电中常用的缩略词
外贸函电中较多地运用了缩略词,主要反映在外贸专业术语、付款方式和单据缩写等词汇中。
期刊文章分类查询,尽在期刊图书馆如:PO指订单,FOB是free on board的缩写,D/P是document against payment的缩写,B/L是bill of lading的缩写,计量单位PIC是piece的缩写,B/D是Bank Draft银行汇票的缩写,D/A是Documents against Acceptance承兑后交单的缩写。还有一些缩写形式在日常生活来往的邮件中也会使用到,如BK指bank、TKS指thanks。
三、严谨准确的措词
外贸英文函电要让对方在阅读邮件时感到心情舒畅,促进贸易的达成,要用严谨准确的措词。
一要用积极词汇。
如good、better、thanks、please、satisfy、obliged、welcome、help等等积极词汇,体现了双方积极合作的态度与意向。
二是多用赞赏、体谅、谦虚的语气。
如:We really appreciate your efforts,but we no longer manufacture pure cotton shirts,however,we can offer you a substitute.We have read carefully your letter,but….We have considered your quotations carefully,but sorry we still can’t accept your price.
三是用词简洁、清楚明了。
外贸函电必须用词准确、专业,最重要的是实用性,用词必须简洁明了,目的是很好地进行沟通、达成贸易,所以要避免用那些赘言繁语干扰理解,同时让外贸英文函电整个布局更加美观、文字段落更加清楚,从而提高交流的工作效率。
四是用词礼貌,语气委婉。
贸易往来难免会产生纠纷、产生摩擦,例如投诉发货延迟、货品质量或受损等。这种抱怨类的外贸英文函电如何处理才能做到不传递负面的、消极的信息?就要特别注重用词礼貌,语气委婉,以将威胁降到最低程度,不破坏双方的业务往来,互利互惠。
外贸英文函电的难点在于外贸英文函电的专业术语,如行业套语it would be appreciated,专业术语negotiable bill of lading、draft、shipping document、collection of payment、establish the covering letter of credit。另外,要避免使用敏感、难接受的词语,如cheat、less patient。了解这些将有助于英文函电的撰写。
参考文献
廖瑛 莫再树 国际商务英语语言与翻译研究[M].北京,机械工业出版社,2005。
论文作者:赵晓燕
论文发表刊物:《教育学文摘》2017年7月总第234期
论文发表时间:2017/7/3
标签:函电论文; 外贸论文; 英文论文; 货物论文; 缩写论文; 词汇论文; 很好论文; 《教育学文摘》2017年7月总第234期论文;