·哲学研究·
论“意识形态”与“ ideology”的翻译及理解问题
唐水明
(湘潭大学 碧泉书院 哲学系,湖南 湘潭 411105)
摘 要: 西方词汇“ideology”不能统一翻译为“意识形态”,这是因为“ideology”的原义是观念学,忽视西方历史语境将其统一翻译成“意识形态”会遮蔽这个词的学科意义。在拿破仑批判观念学的形而上前,“ideology”是作为学科词使用的,其政治意义还没有出现,因此在这之前西方文献中出现的“ideology” 应翻译为“观念学”,拿破仑批判之后翻译为“观念学”还是“意识形态”要根据文本的语境确定,当这个词偏重政治意义的时候应翻译成“意识形态”,当其偏重学科意义的时候应翻译为“观念学”。
关键词: ideology; idealism;观念学;观念论;意识形态
“ideology”这个词是西方哲学文本中的一个重要词汇,在汉译文本中这个词被翻译为“意识形态”,然而所有的“ideology”都翻译成“意识形态”能否真实地反映“ideology”这个词在西方哲学语境中的真实意义?“ideology”如何翻译才能恰当、准确地体现原文的意思?这些问题的解答可从三个方面进行:一是解析汉语中“意识形态”这个词本身的构词含义与使用情况;二是回到西方文本的历史语境中,看“ideology”这个词产生的历史背景及当时的使用情况;三是考察“ideology”这个词与西方的哪些词汇相关。
一、汉语语境中“意识形态”一词的含义
在汉语中“意识形态”这个词分别由“意识”与“形态”两个词构成。“形态”我们一般理解为一种事物呈现的状态,“意识”指人脑对客观事物的反映,组合来看“意识形态”就是指人的头脑对于客观物质世界的反映,可理解为人对事物的理解、认知,是观念、思想、价值观等要素的总和。概括来说“意识形态”这个词有着这么几种用法:第一,总指人的思想观念形态,包括文学、艺术以及其他的各种观念形态;第二,特指人们的社会观念或社会思潮;第三,特指社会政治生活方面的思想、观念、态度。
二、“意识形态”一词的翻译来源以及相关含义
上面只是从汉语语境讲“意识形态”这个词的含义与使用情况,但“意识形态”这个词是由西语翻译而来,所以对这个词的深入理解,要追溯到它在来源语语境中的使用情况。
(一)“意识形态”一词的外语来源
在我国,“意识形态”这个词是由英语中的“ideology”一词翻译而来,那就应当追溯“ideology”这个词的来源。英语中的“ideology”来源于法语,法语中的词形为“idéologie”。这里追问:“idéologie”这个词是如何构成?构词目的和当时的含义是什么?
法国人德斯蒂·德·特拉西于1797年构造了“idéologie”这个词[1]7,他将自己的一本书命名为Éléments d'idéologie,汉译为《意识形态的要素》。在特拉西那里“idéologie”这个词的含义到底是什么?能不能被翻译成“意识形态”?这些问题可以从这个词的组成以及他命名的这本书的内容来解答。
从这些章目的命名来看,本书涉及的完全是心理学、认识论、认知科学的问题,而这些内容也是哲学讨论的内容,而整套书的五个部分基本上涵盖哲学的论题范围,所以在特拉西那里“idéologie”的确切含义是:研究人的观念的学科,它研究人的感觉、联系、想象、思想、情感、意志。所以,这里的“idéologie”只能翻译为“观念学”。因此,他的那本书Éléments d'idéologie应翻译为《观念学的各部分》。
而在特拉西那里“idéologie”是不是一种学科的含义?从他这本书的内容可以确知这个词在他那里的确定含义。这本书分为五个部分:
“第一部分:严格意义的观念学
传统实验成绩评定没有完整的体系,比如没有统一的测量实训指导书,不同班级完成的测量实验项目或被测零件不同,实训考核通常由任课教师给出一个考核分数,没有综合评价,评价方式过于简单,另由于考核时没有统一的考核标准,造成学生测评成绩的可比性较差,实验考核成绩评定缺乏公正性、科学性。
第二部分:语法
Analysis on distribution characteristics of secondary geo-hazards before and after Jiuzhaigou
第三部分:逻辑
第四与第五部分:论意志以及它的效力”[2]iii
第一部分有这些章目:
汉语“意识形态”这个组合词中的“形态”翻译成德文为“gestalt”,复数为“gestalten”,“意识”翻译成德文为“bewusstsein”,“意识形态”在字面上对应的德语就应是“gestalten des bewusstseins”。而这个词在黑格尔那里常用到,在黑格尔那里此词指意识的各种形态,具体指感觉、知觉、理智、自我意识、伦理、道德、宗教[6]。对意识形态的研究也就是对观念的研究,所以黑格尔的学问也可以叫作“ideologie(观念学)”。这里存在一个问题,“gestalten des bewusstseins”与“ideologie”都翻译成“意识形态”的话,在中文中就看不出德文语境中两个不同的词的差异。如果这两个词在同一本书中出现,那么译者就应考量“ideologie”是翻译成“观念学”还是“意识形态”。
对两组都施以常规治疗:应用硝酸酯类、低分子肝素、β-受体阻滞剂以及阿司匹林肠溶片等药物,嘱咐不使用抗氧化药物。A组加用瑞舒伐他汀,详细如下:瑞舒伐他汀钙片,10 mg/次,经口服用,1次/d,维持治疗6个月,本药品由“南京先声东元制药有限公司”提供,规格:10 mg/片。B组加用阿托伐他汀,详细如下:阿托伐他汀钙胶囊,20 mg/次,经口服用,1次/d,维持治疗6个月,本药品由“河南天方药业股份有限公司”提供,规格:20 mg/粒。
第二章 论感觉能力以及它的感觉活动
Feuerbach, B. Bauer und Stirner,
第四章 论判断以及它的关联的感觉活动
各采样点选择相同朝向、相同树龄、生长状况近似的长白落叶松作为取样对象,采集其针叶样品,在仍然新鲜时用地物光谱仪(美国,ASD)进行室内反射光谱的测量,每个样品扫描10次,取其均值作为该植物样品反射光谱数据。光谱仪的测量范围是350~2500nm,经过重采样之后的光谱分辨率为1nm。利用View Spec Pro 5.0和Envi 4.7对光谱进行处理。
特拉西在学科的意义上构造了这个词,那后来为什么会受到批评?且失去其学科意义呢?这与这个词之后的使用情况,以及观念学本身的发展状况有关。观念学家认为观念学是对人的理智、情感、意志的研究,而理智、情感、意志是人性中的各部分,所以观念学可以为社会制度的建构提供依据,因为他们认为社会制度应建立在人性研究的基础上。
第六章 论我们的复合观念的形成
第七章 论存在
第八章 我们的理智能力如何进行她们的活动
第九章 身体的属性与他们的关系”[1]x
“第一章 追问思想是什么
“idéologie”由“idéo”与“logie”两个词构成。“idéo”是观念的意思,来源于古希腊语中的“iδεα”;“logie”是论说、学说的意思,来源于古希腊语的“λóγο”;组合起来的意思就是观念论说、观念学说、观念学。所以单纯从词的分解与组合的角度看“idéologie”应翻译为“观念学”,观念学从字面可知是一门研究观念的学问,这里的“idéologie”是一种学科意义上的词汇。
特拉西为什么会选用这个词来标示这门学问?这与当时的研究思潮有关,在特拉西之前洛克对人的观念就有过系统的研究,研究的成果展现在《人类理解论》一书中。洛克用“idea”这个词统指人精神层面的东西,他在《人类理解论》一书中说:“我屡屡运用‘观念’(idea)……这个名词,我想最足以代表一个人在思想时理解所有的任何物象。因此,我就用它来表示幻想、意念、影像,或心中能够想到的任何东西”[3]5。另外特拉西的老师孔狄亚克也写作了《人类知识起源论》《感觉论》这些书,所以他本人写作这样一本书是与当时的学术潮流密切相关的。是什么触发他去做这样一种探究呢?这是受到启蒙运动所主张的理性主义的召唤,启蒙运动的理性主义的一个基本观点就是理性是人的本质,如果我们能够认识自己的理性,那么我们就能较好地发挥自己的能力,通过启蒙,社会的愚昧与混乱就能得到解决,这是启蒙运动中理性主义者的一种基本观点。
(二)“idéologie”一词的意义流变
第五章 论意愿以及它的欲望的感觉活动
然而,拿破仑却对观念学家的这一观点进行了批判,拿破仑说:“这就归于这种观念学(idéologie),归于这种愚昏的形而上学,它以一种巧妙的方式寻求第一因,希望在其基础上建立人民的立法,而不是让法律顺应一种有关人类心灵及历史教训的知识,我们美丽的法兰西所经历的所有的不幸必须归因于此。”[4]88
在拿破仑看来那些观念学家以他们所认为的理性主义否认传统的道德、风俗、宗教,认为这些传统的东西是不合乎理性的,而他们的这种评判是脱离具体的历史背景的评判。另外拿破仑认为这种观念学的研究是一种理想化的研究,是一种形而上学。观念学家大多数是自由主义者,拿破仑对观念学家的批评在很大程度上是出于他的政治目的,但其中也确实点出了观念学所存在的问题——脱离具体历史语境评判社会道德、风俗、宗教,理想化地建构社会制度。拿破仑也提出一条与观念学家相反的社会制度建构原则——“任何一个应召来改造国家的人,必须遵循截然相反的原则。历史是描绘人心的。我们必须从历史中探求各种法律体系的优点和缺点”[5]460。拿破仑的批判,使这个词的学科意义逐渐被削弱,政治意义逐渐增强。
(三)“idéologie”与“ideolism”的关系
“idéologie”与“idealism”有着密切的关系,有时甚至相互交叉使用。首先这两个词有着一个共同的词根“idea”, “idealism”应翻译为“观念论”或“观念主义”,是一种探讨观念的学问。另外它们的内涵有相同之处,“ideologie”也指从人的观念去解释的人的活动以及人类的历史发展。 “idealism”与“idéologie”在西方的语境中有时指的是同一种东西,只不过“idealism”作为一种理论更倾向于将观念当作整个世界的基础。
从能源消费变化趋势看,上海能源消费总量与经济发展总体保持均衡,1978年-2017年,全市能源消费平均弹性系数为0.5。分阶段看,能源消费弹性系数经历了“逐渐增强、回落、反弹、稳步降低”4个阶段,(见图1)。
三、德语语境中的观念学
特拉西构造了“idéologie(观念学)”这个词,这个词也随之传播到整个欧洲大陆,受英国、法国观念学的影响,德国人也努力建构着自己的“ideologie(观念学)”。
(一)德国人的ideologie(观念学)
尽管拿破仑对观念学家们做出了严厉的批评,但观念学(ideologie)毕竟是启蒙理性号召下的产物。同样在启蒙理性的号召下,德国人也以自己的方式建构观念学。从康德的三大批判、费希特的《全部知识学的基础》,到谢林的《先验唯心论体系》,再到黑格尔的《精神现象学》,他们所从事的就是观念学的建构。德国人在建构观念学时使用较多的一个词语是“idealismus”,“idealismus”其实就是一种讨论观念的理论。谢林《先验唯心论体系》一书的原名为“System Des Transcendentalen Idealismus” ,这里的“idealismus”被翻译为“唯心论”,其实应翻译为“观念论”,因此,这本书翻译为《先验观念论的体系》更加恰当。
(二)“意识形态”与“gestalten des bewusstseins”
图5是采用气雾化工艺和旋转电极工艺制备的球形钛粉。与气雾化工艺相比,旋转电极法制备的球形粉体没有气雾化球形粉末中常见的伴生相,且球形度和光洁较高,粒度分布范围较窄,无团聚现象,流动性好,在金属3D打印过程中铺粉均匀性好,打印产品致密度高、表面光洁度高[14]。此外整个工艺过程,一般采用惰性气体保护,且不需要坩埚熔炼,避免了金属或合金与造渣和与耐火材料接触,减少金属粉末污染源,可生产高纯度金属粉末。
四、马克思对“ ideologie”的使用
马克思青年时期曾参加青年黑格尔学派,而当时德国哲学的理论形态就是以黑格尔为代表的ideologie(观念学),所以马克思十分了解ideologie(观念学),这就为他后来批判ideologie(观念学)奠定了基础。
(一)《德意志意识形态》中的“ideologie”
马克思是如何使用这个词的?弄清“ideologie”一词在马克思那里的使用情况,需回到马克思的文本中。在《德意志意识形态——对费尔巴哈、布·鲍威尔和施蒂纳所代表的现代德国哲学以及各式各样先知所代表的德国社会主义的批判》一书中,马克思使用了“ideologie”。马克思这里的“ideologie”是什么含义?这得回到德文文本中加以讨论,德文文本如下:
(3)开发商投资建设普通房的概率为X,开发商投资建设被动房的概率为1-X;政府激励无效的概率为Y,政府激励有效的概率为1-Y。如下表1所示。
“Die deutsche Ideologie
Kritik der neuesten deutschen Philosophie
in ihren Repräsentanten
(2)萧先生,你或者以为我是一个发疯的女子——放浪,无礼,骄傲,痴心,你或者以为我是这一类的人么?萧先生,假如你来对我说一声轻轻的“是”,我简直就要自杀!但试问我以前是不是如此?是不是放浪,无礼,骄傲,痴心等等呢?我可以重重地自己回答一句:“我是的!”萧先生,你也想得到我现在是怎样的苦痛?你用神圣的钥匙,将我从假的门里开出,放进真的门内去,我有如一个久埋地下的死人活转来,我是如何的委屈,悲伤!
第三章 论记忆以及它的回忆
und des deutschen Sozialismus
in seinen verschiedenen Propheten”[7]9
在马克思这里,“ideologie”的所指与含义可以从副标题与主标题的关系进行解答。副标题说的是“现代德国哲学以及各式各样先知所代表的德国社会主义”,那么可进一步明确这里的“ideologie”具体指“现代德国哲学”和“先知所代表的德国社会主义”。在特拉西那里“idéologie”本就是观念学的意思,是哲学的一种具体理论形态,所以这个词往往也代指哲学。另外观念学家根据他们的观念学来设计社会制度,所以“idéologie”就跟社会政治学说关联上了,可以说这些社会政治学说是观念学家自己观念学的社会运用。
所以在马克思这里“ideologie”有三种指向:第一,指观念学本身;第二,指哲学;第三,指根据观念学所产生的社会政治思想。这三个方面的意义并不是分开的,而是关联着的,所以马克思有时也直接用“哲学”这个词来称呼观念学,有时“观念学家”就是指哲学家。这里“Die deutsche Ideologie”如果翻译成“德国观念学”将更切合文本语境,因为对德意志ideologie(观念学)的批判其实就是对当时德国哲学的批判,而当时的德国哲学就是德国的观念学。马克思之后说:“人们迄今总是为自己造出关于自己本身、关于自己是何物或应当成为何物的种种虚假观念。他们按照自己关于神、关于模范人等等的观念来建立自己的关系。他们头脑的产物就统治他们。”[8]509在当时的观念学家那里有一条基本的假设——人之为人就是人能思想、有观念,弄清楚人的观念的运转就可以解释人的行为与人的社会。也就是认为观念是人与人的社会的基础,所以观念学家将对观念的研究看成是解决社会问题与建构社会制度的依据。马克思批判观念学家的这种想法是一种虚假设定,是一种本末倒置——把观念看成造成外部现实的基础。马克思认为观念是外部现实的一种映现,不是观念造成了外部现实,而是外部现实造成了观念。马克思特别强调“思想、观念、意识的生产最初是直接与人们的物质活动,与人们的物质交往,与现实生活的语言交织在一起的。观念、思维、人们的精神交往在这里还是人们物质关系的直接产物”[6]524。
(二)《<政治经济学批判>序言》中的相关词
为了全面界定“ideologie”在马克思那里的用法,还需要考察一些相关词。马克思在《<政治经济学批判>序言》中说: “这些生产关系的总和构成社会的经济结构,即有法律的和政治的上层建筑建立其上并有一定的社会意识形式与之相适应的现实基础。”[9]8“在考察这些变革时,必须时刻把下面两者区别开来:一种是生产的经济条件方面所发生的物质的、可以用自然科学的精确性指明的变革,一种是人们借以意识到这个冲突并力求把它克服的那些法律的、政治的、宗教的、艺术的或哲学的,简言之,意识形态的形式”[7] 9。这两段话中“社会意识形式”“意识形态的形式”分别对应原文的“gesellschaftliche Bewußtseinsformen”“ideologischen Formen”, 这里“ideologischen Formen”指“法律的、政治的、宗教的、艺术的或哲学的”,而这些是思想观念,所以“ideologischen Formen”也可以翻译为“思想观念的形式”,从这点看“意识形态的形式”这个翻译也是恰当的。“ideologischen”是“ideologie”的形容词形式,而“ideologie”的原意是“观念学”,那么能否翻译成“观念学的形式”呢?明显这种翻译与文本语境不相切合。
这里需明确“gesellschaftliche Bewußtseinsformen(社会意识形式)”“ideologischen Formen(意识形态的形式)” “ideologie(观念学)”这个三个概念的关系。从马克思的话语中可看出“社会意识形式”这个概念是最广泛的,因为它泛指一切观念,而“ideologie(观念学)”指称范围小于“ideologischen Formen(意识形态的形式)”,因为“ideologie(观念学)”仅指哲学意义上的一种理论,而一种哲学理论只是意识形态的一种形式。
第三,大多数的语文教学内容都是具有传承核心素养特征的,它需要小学生将民族精神和文化进行传承和发扬。语文教学的核心价值还在于教学生如何做人,帮助其成为一个拥有高尚的品格和完美个性的人,因此就要不断加强学生思想上正确的认知并且教其如何发扬中国精神。
五、马克思之后“ ideologie”的流传与使用
“ideologie”一词通过马克思的文本得到进一步传播,其意义也随着使用情况发生变化,突出的一点就是这个词的政治意味渐浓,而学科意义却逐渐消失。
语音是人类了解世界的重要手段,其中语音定位又是实现语音重现的重要手段,在语音增强、语音识别[1]、增强现实等领域中被广泛使用。
(一)“ideologie”与各种“主义”的关系
“ideologie”这个词也可以这样解释: “ideo”指想法,“logie”指述说、话语,所以“idéologie”也可以理解为想法述说、观念话语。想法述说表达了人的观点与诉求,这些诉求具体表现为各种各样的“主义”。因此,“ideologie”被用来指称各种各样的政治主张。尤其在马克思批判“ideologie”之后,这个词几乎变成了政治观念或政治学说的代名词。
(二)阿尔都塞的“idéologie”
马克思的文本广泛传播后产生了一大批意识形态的研究者,其中较有影响力的有路易·阿尔都塞。路易·阿尔都塞在《意识形态和意识形态国家机器》(Id éologie et Appareils Id éologiques d 'Etat )一书中对意识形态做了深入研究,在他那里意识形态不仅仅是一种个体意识,这种意识先于个体但通过个体发挥影响,这种意识驱动或引导着个体的行为。他认为意识形态是一种社会意识,这种理解明确了意识形态不只是观念层面的,更是现实的建构因素。
六、小结
经过词源的追溯以及词义变化的追溯,“ideologie”这个词可总结为以下几种意义:第一,作为严格的学科意义上的“ideologie”,这种学科的“ideologie”与哲学、形而上学、唯心主义、认识论在很大程度上有着一致性,有时可交替使用。第二,作为意识建构的各种形态的“ideologie”,包括人类历史中发展出来的神话、艺术、科学、宗教等观念。第三,作为观念述说的“ideologie”,这种常常与一些什么主义联系在一起。第四,作为下层的无意识,它引导人们的意识活动的底层逻辑,这种底层逻辑是隐含的、无意识的、不表露出来的。这四个层面的意义是相互关联的,这种关联的原因在于意识本身的交互流变。学科意义上的“ideologie”在发展一段时期后,本身也成为一种意识形态的“ideologie”,或者说观念学本身就是一种具体的意识形态。而这种具体的形态本就是一种述说、一种表达、一种主张,而各种“ideologie”又由隐藏的底层的“ideologie”驱动,底层的“ideologie”引发显意识层面的活动。但作为学科意义上的“ideologie”应翻译成“观念学”,其余三种意义可翻译成“意识形态”或“思想观念”。
“金鱼和人一样,都是生命,不能剥夺它们看到真相世界的权利。”一杭恨不得陈前台立刻走人,便说:“万物皆有灵,众生且平等。人不喜欢一个环境,还可以离开,金鱼就只能被动地接受人类强加给它们的环境。我看这样吧,你去买一只方形鱼缸回来,咱们直接把它换了。”
标准申请用户可通过标准申请页面的提示提交标准申请信息。本平台是按标准阶段分别对标准信息进行录入,标准管理员按标准阶段对信息进行审核,同时反馈审核结果。通过标准的年份、省份、标准阶段等属性,实现标准更高层次的组合,以满足不同层次人员的查询,提高查询效率。
参考文献:
[1] 大卫·麦克里兰.意识形态[M].孙兆政,蒋龙翔,译. 长春:吉林人民出版社,2005.
[2] TRACY D,LEMENTS D.É d'idéologie: Première partie,Idéologie proprement dite [M]. Paris:Chez Courcier,1817.
[3] 洛克.人类理解论(上)[M].关文云,译.北京:商务印书馆,1983.
[4] BONAPARTE N. Au conseil d'état[C]//.Oeuvres de Napoléon Bonaparte:Tome V. Paris: C.L.F. Panckoucke,1821.
[5] 拿破仑.从历史中探寻各种法律体系的优缺点[M]//王养冲,陈崇武,选编.拿破仑书信文件集.上海:上海人民出版社,1986.
[6] 黑格尔.精神现象学[M]. 贺麟,王玖兴,译.北京:商务印书馆,1979.
[7] MARX K ,ENGELS F. Die deutsche Ideologie[M]// MARX K ,ENGELS F. Werke:Band 3. Berlin:Dietz Verlag Berlin,1978.
[8] 马克思恩格斯文集(第1卷)[M].北京:人民出版社,2009.
[9] 马克思恩格斯全集(第13卷)[M].北京:人民出版社,1998.
On the Translation and Understanding of "Yishixingtai "and "Ideology "
TANG Shuiming
(Biquan Academy, Xiangtan University, Xiangtan 411105, China)
Abstract : The English word "ideology" cannot be generally translated into "yishixingtai". The original meaning of "ideology" is the science of idea. Regardless of the western historical context, translating it into "yishixingtai" will obscure the discipline meaning of the word. Before Napoleon criticized ideologists, "ideology" was used as a discipline word, and its political meaning had not yet appeared. Therefore, "ideology" appearing in western literature before this time should be translated into "guannianxue" (science of ideas). Whether "yishixingtai" or "guannianxue" after Napoleon's criticism should be determined according to the context of the text. When the political meaning of the word is too heavy, it should be translated into "yishixingtai" and when the discipline meaning is too heavy, it should be translated into "guannianxue".
Key words :ideology;idealism;guannianxue;guanianlun;yishixingtai
OSID:
中图分类号: B036
文献标志码: A
文章编号: 1003-0964(2019)04-0034-04
DOI: 10.3969/ j.issn.1003- 0964.2019.04.006
收稿日期: 2019-02-15;收修日期: 2019-04-25
基金项目: 湖南省哲学社会科学基金项目(15YBA362)
作者简介: 唐水明(1992—),男,湖南衡阳人,硕士研究生,主要研究方向为西方哲学。
((责任编辑: 蔡宇宏)
标签:ideology论文; idealism论文; 观念学论文; 观念论论文; 意识形态论文; 湘潭大学碧泉书院哲学系论文;