黑龙江民族职业学院 黑龙江 哈尔滨 150066
摘 要:蒙汉语属不同语系,蒙古语属阿尔泰语系,现行蒙古文字是拼音文字,汉语则属汉藏语系,汉字是象形文字。本文以蒙汉语虚词教学为研究对象,通过对蒙汉语虚词的分析,分析其不同特点,重点探究在蒙古族中小学双语教学过程中蒙汉语虚词的教学法,并提出建议。
关键词:蒙古语 汉语 虚词
每一个民族的语言都是自己民族文化的一面镜子,或者说,语言是历史的“活化石”。蒙汉语属不同语系,蒙古语属阿尔泰语系,现行蒙古文字是拼音文字,汉语则属汉藏语系,汉字是象形文字。由于蒙汉两个民族文化背景的不同,以及地理、历史、宗教信仰、生活习俗等的差异,致使双语教学中存在一定的难度。
蒙古语无变化词类没有形态变化,多数只表示语法意义,有些则表示人和动物的声音或形象地表示状态或某种感情。蒙古语无变化词类类似于汉语的虚词,但又不完全相同,相对而言汉语虚词数量比较多,因为蒙古语有些语法意义是通过形态变化来表示的,汉语只能靠虚词等手段表示语法意义。
一、蒙汉语虚词比较
蒙古语和汉语词的分类角度不同,蒙语中的词是从词法角度分为静词类、动词类、无变化词类,其中绝大部分无变化词表示某种语法意义。蒙古语的无变化词类中包括副词、情态词、摹拟词、后置词、语气词、连接词、感情词等。而汉语词是以语法性质分类,分为实词和虚词。其中虚词则依附于实词或短语,表示某种语法意义。汉语虚词中有介词、连词、助词、语气词等。由于汉语中副词属于实词,因此本文中对蒙古语无变化词类和汉语虚词进行对比时将副词除外。
1.蒙古语情态词
蒙古语情态词是表示人对现实现象和它们之间的关系的态度,如表示可能、大概、一定、肯定等。其中有表示推断的“barug,arai,iehe tülüb”等;表示肯定的:“iag, ünen degen,qohom dagan”等。表示显然、当然的:“medegeji,iarian ügei”等。表示应当、必须的:“heregtei,iostoi”等。表示强调的:“ilanggo-ia,jübhen,gagqa-hü”等。
2.摹拟词
摹拟词是摹仿声音或形象地表达行为状态的词叫做摹拟词。摹拟词可分为摹声词与拟态词。摹声词有:“ha ha,ii ii,güwa güwa”等。摹声词可借助联系动词“ge”的帮助实现各种变化,充当不同的句子成分。“pus getel-e,tag tag gesen”等。拟态词有:“alqang alqang, obos obos”等拟态词也可借助联系动词“ge”的帮助实现各种变化,充当不同的句子成分。
3.后置词是蒙古语特有的虚词类
用在静词后边,表示静词和其他词的种种关系,并增添某种语法意义的一类虚词叫做后置词。它的作用和格的附加成分类似,但它表示的意义比格的附加成分具体一些。它给静词增添比较、时位、目的原因、数量范围、对象、递进关系等方面的意义。它没有形态变化。在句子里它不能充当独立的句子成分。它辅助别的静词表示多种语法关系的同时,和静词共同充当某个句子成分。而汉语则没有后置词,从意义上看汉语介词基本上与蒙语后置词对应。在蒙汉双语教学过程中蒙古语格附加成分和后置词通常都由汉语介词来表达。
后置词可分为表示比较的“metu,schig,hiri,adali”等,在蒙汉双语教学中用表示比较的介词“一样、按照、仿佛、如同”等或“像……一样”“好像……似的”等固定格式表示。
表示时位的“dagu,teschi,turschita”、表示数量和范围的“garui,ilegüü”等。在蒙汉双语教学中用表示处所、时间、方向的介词“沿着、顺着、向”等词或通过语境来表示。
表示原因和目的的“tologe, haraga-ber”等。“tologe”在蒙汉双语教学中用汉语介词“为了”表示,其他都用连词“由于、因为、所以”或表示条件的关联词语来表示。
表示对象的“tuhai”,在蒙汉双语教学中与汉语介词“关于”来表示。
表示提示意义和主语的“bol”,在蒙汉双语教学过程中常用汉语判断动词“是”表示。
4.语气词
语气词没有词汇意义,用来表示整个句子的语气,或为某一句子成分增添情态意义的一类虚词叫做语气词。蒙古语和汉语都有语气词。蒙古语的语气词它在增添情态意义方面与情态词有些类似,但比情态词更加抽象,虚词化程度更高。语气词没有形态变化。它不能充当句子成分。它依附于句末或某一句子成分后边。而汉语的语气词分为:陈述语气词、疑问语气词、祈使语气词、感叹语气词等四类。
语气词分为疑问语气词“üü,boi,bije”等在蒙汉双语教学中用汉语疑问语气词“吗、呢、吧、啊”表示,还有些在汉语中找不到对应的词汇,而是用语调表示。
肯定语气词“da,bolai,boio”在蒙汉双语教学中,与汉语陈述语气词“的、了、吧、呢、着、嘛”等对应。蒙古语中肯定语气词,有的表示陈述语气,有的表示积极的肯定语气,有的则表示消极的肯定语气。蒙古语肯定语气词相对而言数量较多,并且每个词都表示不同的语气。汉语表示肯定的语气词相对较少,在蒙汉双语教学中主要用两种方式表示:一种是通过语气词“吧、呢、啊、呗”等语气词表示;另一种是通过具体的语境或语调表示。
期刊文章分类查询,尽在期刊图书馆
否定语气词“bischi,bitegei,ügei”等与汉语中的“不要、别、不”等对应。回忆语气词“bile”表示回忆或陈述语气,在蒙汉双语教学中不直接翻译,而通过句调来表示。推量语气词“bije,baih-a”表示推量、推测。在蒙汉双语教学中通常用汉语语气词“吧、呀”等表示。
转述语气词“gen-e”。责备、惊叹语气词“gehul-e, gedeg ni”等。强调语气词“la, qu,darui,可用语气副词“可”表示。让步语气词“qu,basa,qu gesen”,可用汉语“也……也”表示。呼唤或感叹语气词“e”蒙汉双语教学中可用语调来表示。
5.连接词
连接词、词组和句子的一类虚词叫做连接词。连接词没有具体的词汇意义,只有语法上的连接意义。它没有形态变化,但有的连接词借用了其他词类的词形变化的某一形式。它在句子里只起连接作用,不能单独构成句子成分。连接词可分为:
并列连接词“ba,higed,jiqi”,与汉语表示并列的关联词语对应,如“又,也,又……又,一边……一边,是……还是”等。进层连接词“ber barahu ügei”等,与汉语中“不但……而且,不但……反而,而且,并且,……连”等对应。选择连接词“esehul-e,nige bol…ügei bol”,与汉语中表示选择的关联词对应,如:“或、或者,是……还是,要么……要么”等。
对立连接词“……eqe bischi……bischi,……gsen-dü”,转折连接词“getel-e,gebeqü”,与汉语中表示转折的关联词对应,如“虽然……但是,然而,可是,只是,不过”等。假定及条件连接词“herbe……bol,inggibl saii”,与汉语中“如果……就,加入……那么”对应。递进连接词“hedui……bol,tedui,heqinen……bol tuqinen”,原因连接词“uqir eqe, uqir ni”,与汉语中表示因果关系的关联词对应,如“因为……所以,之所以……是因为,由于,因此,所以”等。概括连接词“tegebel,tegeged”等,通常与汉语中的代词“这、那、这样、那样”对应。
6.感情词
直接表示某种感情、感觉,或者表示答应、呼应的声音的词叫做感情词。感情词没有形态变化,一般在句外单独使用,不参加句子结构。但在特殊情况下,即在联系动词“kxu”的联系作用下可以构成句子成分。有的感情词在汉语中有可对应的叹词,有的则与汉语中的实词对应。在蒙汉双语教学过程中根据语境进行转换。感情词按其意义可分为:
表达某种感情或感觉的“ha, wa la ma;表达呼唤答应的“hui,ailuu ailuu”;诗歌、颂歌、歌谣、童谣“a ha hui,bubei bubei”等文学形式里用的呼语等。
二、蒙汉语虚词教学法
蒙汉语在表达语法、句法的方面有着很大差异。因此在蒙汉双语教学中,蒙汉虚词的教学有着非常重要的位置。如何做好蒙汉虚词的教学:
1.根据语义对应情况可采用直译或意译
蒙古语和汉语虚词系统有一定的差异,在双语教学过程中,结合教材中的内容,将实际遇到的蒙古语虚词和汉语虚词根据其对应关系可采用直译或意译或一定的语调的方法,将其意义准确表达,传授给学生。
2.激发学生的学习兴趣
老师做好充分的课前准备,学生在上课之前都必须预习。教师应该将本节课要讲的重点词汇归纳整理好后先发给学生以便学生预习相关内容,并将相应的关键词在课堂上罗列出来,并讲解给学生。双语教学对黑龙江蒙古族中小学学生来讲不容易。课前应做大量准备工作,包括内容的理解、材料的取舍、发音的纠正等。其次,教师在课前必须对课堂内容做到融会贯通。因为,双语教学采用蒙汉两种语言或纯蒙古语教学授课,相比汉语授课,相同的内容,往往需要更长的课时。如果教师课前对内容不熟悉,势必影响教学效果。还有,在课前,教师还需仔细地核实自己的发音,尤其是对一些专业性的关键词汇的发音,课前要核对正确。尽可能消除学生的语言障碍,提高课堂教学效果。
3.教学手段多样化
可采用多媒体、案例分析、课堂提问、组织讨论、关键词的讲解等多种手段。首先,多媒体课件是随着高科技的发展而在近年逐渐开展和普及的新生事物。俗话说,“兴趣是最好的老师”,多媒体最大的特点是图文兼备,生动逼真,寓教于乐,信息丰富,可以引导学生有兴趣地学习,更快更好地掌握理论知识,达到事半功倍的效果。另外,在课堂上,教师注意用双语进行课堂提问,组织学生讨论,甚至辩论,调动学生学习的主动性和积极性。对碰到的一些关键词、生僻词,要及时给予适当的讲解,扫除学生学习途中的绊脚石。综合运用各种教学手段,达到最佳教学效果。
三、结论
蒙汉双语教学对于民族地区的学生来说,既保障了学习民族语言的权利,又能够学到第二种语言,它开拓了学生的视野,培养了学生的跨文化意识和双语思维方式。蒙汉两个民族文化的差异、语言的差异导致蒙汉双语教学存在着一定的难度,而蒙汉虚词的教学更是对双语教学具有很重要的意义,它能够带学生进入更深邃、更广袤的语言世界。
论文作者:韩慧芝
论文发表刊物:《素质教育》2017年9月总第247期
论文发表时间:2017/11/6
标签:汉语论文; 语气词论文; 蒙古语论文; 虚词论文; 意义论文; 词类论文; 双语教学论文; 《素质教育》2017年9月总第247期论文;