New Vision for Old Ties
Sino-U.S. experts call for a more creative way to resolve trade dispute By Sherry Qin
Cui Tiankai, Chinese Ambassador to the United States, delivers a keynote speech at the China-U.S. Relations: 40 Years & Beyond forum in New York on September 17
On the 40th anniversary of the normalization of China-U.S. diplomatic relations, a diverse group of diplomats, athletes, entrepreneurs and economists has advocated a more creative approach to resolving trade tension between the two largest economies in the world, with the bottom line that the bilateral relationship had endured in the past and would continue to do so in today’s era of greater engagement.
需要建立长效机制来化解中小微企业的融资难、融资贵问题。首先,加快中小微企业融资相关法律体系建设。促进中小微企业的发展,离不开社会和政府部门的政策支持。其次,发挥货币政策和财税政策对中小微企业的扶持作用。一方面引导金融机构加大对中小微企业的融资服务,另一方面要营造良好的税收政策环境,加大对中小微企业的减税力度。第三,不断发挥多层次资本市场对中小微企业的融资功能。资本市场是中小微企业获得发展所需资金的最佳途径,需要加快多层次资本市场体系建设,继续深化新三板改革等工作,使其成为提高直接融资比重的主要突破点。
“We have learned from the past four decades that cooperation is the only right option for us. It is something we should always uphold,” Cui Tiankai, Chinese Ambassador to the United States, said in his keynote speech at the China-U.S. Relations: 40 Years & Beyond forum in New York on September 17, speaking against a backdrop of a 14-month trade dispute between the two countries and the specter of a global recession.
Recalling bilateral warmth
In 1970, Connie Sweeris was the reigning U.S. table tennis champion. The next year, she became a “ping-pong diplomat” when she joined a nine-member team of U.S. table tennis players who were invited by the Chinese Government to play exhibition matches in China. The matches would become a historic icebreaker for then U.S. President Richard Nixon’s visit to China in 1972 and the subsequent normalization of bilateral ties in 1979.
综上所述,村镇规划建设是国家经济建设的重要组成部分,该项工作质量的提升能够有效满足经济社会发展的实际需求,而想要达到这种目标,需要相关部门对当前村镇规划建设的管理情况加以了解,采用因地制宜的原则,对相关措施进行有效应用,同时落实建设施工活动及规划管理工作,使其质量能够得到有效的提升。
At the forum, Sweeris recalled her 1971 trip to China: “[Then Chinese] Premier Zhou [Enlai] greeted us with an old Chinese saying, ‘What a joy to have friends from afar’!”
Even after four decades, Sweeris remembers the friendship match at Beijing’s Capital Indoor Stadium and of course climbing the Great Wall.
本文中所说的“冰臼”、“冰壁龛”等类冰川地质遗迹现象,是否最终认定确实是冰川形成,还需要更多的证据,因为,上述地质现象的成因至今尚存在着争议,即除了“冰说”外,还存在着“壶说”、“风说”、“风雨说”等多种说法。
Kenneth Quinn, a former U.S. ambassador and current President of the World Food Prize Foundation, had another travel story to share. The native of the midwestern U.S. state of Iowa described how Xi Jinping, then vice president of China, visited Iowa in 2012 and quoted Mark Twain on seeing the sun over the Mississippi River.
“To have [a deputy head of state of another country] speak about my country that way was so impactful, so dramatic. It left a very, very deep impression on me,” Quinn said. “The next day, Secretary of Agriculture Tom Vilsack and Chinese Minister of Agriculture and Rural Affairs Han Changfu signed the U.S.-China strategic cooperation agreement on agriculture.”
Echoing Quinn’s recollection of the cooperation between the two countries in the past, Craig Allen, President of the U.S.-China Business Council, said “We have a glorious history. We have a mutual responsibility to ensure that the success of the past continues into the future.”
“When nations are short of savings and want to invest and grow, they must borrow surplus savings from abroad and run current account defi cits in order to attract foreign capital,” Roach said.
Stephen Roach, a senior fellow at Yale University’s Jackson Institute of Global Affairs, called the China-U.S. trade dispute “a bilateral blame game.”
“Considering China’s advantages in cost, market and supply chain and its growing edge in innovation, to decouple from China is to decouple from opportunities,” the ambassador said.
The blame game
洙赵新河干流西起菏泽市东明县宋砦村,向东流经东明县、牡丹区、郓城县、巨野县和济宁市嘉祥县、市中区等6个县区,于刘官屯村入南阳湖,全长145.05 km,其中菏泽境内长106.53 km。菏泽市洙赵新河有邱公岔、郓巨河、巨龙河、洙水河、鄄郓河、太平溜、赵王河、徐河等一级支流。
On May 8, the U.S. accused China of backtracking on the negotiations to address their trade tension. Then at a press conference in June, Wang Shouwen, Vice Minister of Commerce of China, said, “Nothing is agreed until everything is agreed,” calling the U.S. actions in the past month the main reason for the negotiations fl oundering.
In response to the drastic call for “decoupling China and the U.S.” by Trump’s trade advisors, Cui said it “goes against globalization and the tide of history.”
He rejected the U.S. mindset of blaming China for the deficit in bilateral trade, saying the U.S. “had trade defi cit last year with 102 countries.”
Chinese and U.S. table tennis players play a match to mark the 48th anniversary of the China-U.S. “ping-pong diplomacy” in Yorba Linda City, California, the United States, on April 10
“To resolve problems in relationships, both partners need to work together to agree on mutual responsibility for the roles they play causing problems. And I would say that’s true of the U.S., it’s also true of China,” Roach said.
模型试验中液体流动携带砂粒做循环运动,布置在弯管段的贴片将受弯管段二次流动与固相粒子流的共同作用。试验研究的内容包括观测试验贴片的表面损伤、测量试验贴片的冲蚀速率、冲蚀强度以及分析砂粒粒径等因素对冲蚀效果的影响。冲蚀速率定义为单位面积单位时间内冲蚀掉的材料质量。冲蚀强度用冲蚀前后碳钢挂片的质量减少百分率即失重率来表征。失重率为正,表明碳钢贴片的质量较冲蚀试验前减少;失重率为负,表明贴片质量较试验前增大。考虑到贴片在冲蚀试验后经过干燥处理,因此贴片表面可能有腐蚀所致的金属氧化物生成,后面的电镜和能谱分析将验证这一推断。
The council is a non-profi t organization of approximately 200 U.S. companies that do business with China, including Amazon, Airbnb and Apple. Allen said more than 90 percent of its member companies reported profi tability in the Chinese market in 2018.
In August, U.S. President Trump imposed another round of 15 percent tariffs on $112 billion of Chinese imports, including a wide range of consumer goods. China then retaliated with new tariffs on $75 billion worth of U.S. goods.
在上述的四种改革方式中笔者比较认同的是第二种改革方式:“不改变目前的75:25的共享比例,通过转移支付或者税收返还等方式,保证地方的既得利益”。这种改革方式更加符合当前经济发展的规律,有利于更好地完成管理体制改革,实现我国经济繁荣发展的目标。在确定改革制度后,应该先选取部分经济发达地区作为改革试点,为改革工作的开展积累经验。
“If we could break the ice 40 years ago when there were virtually no exchanges and interaction, then in today’s world of interdependence, with the two countries being each other’s biggest trading partner and main investor… there is absolutely no reason for the future to be going against the tracks of history,” Zhou Shuchun, Chief Editor of China Daily, the co-host of the event with the Bank of China, said.
A more creative approach
Chinese Vice Premier Liu He will lead a delegation to Washington, D.C. in early October for the 13th principal-level trade negotiations, according to a statement from the Office of the U.S. Trade Representative.
But Roach thinks the two countries need “a more creative framework” to resolve their differences. “You cannot fix a multilateral problem with 102 deficits by solving it on a bilateral basis,” he said.
Quinn said that China and the U.S. should seek common ground and joint missions such as agricultural missions and lifting Africa from poverty. “The single greatest challenge human beings have ever faced is, can we, given climate change and all the other issues, sustainably and nutritiously feed the 9 billion people on earth by 2049?” he asked.
隧道塌方风险较高,在施工过程中,须及时根据超前预报结果和出现的异常情况,进行变更设计或方案调整,确保施工安全。
Roach proposed a fresh approach to negotiate issues that can build the relationship on the basis of mutual trust.
“I’m looking for macroeconomic adjustments in both countries where we save more and China saves less,” he said.
“I’m looking for joint leadership in the cyber area. This is a global problem, not a bilateral problem. And finally, I think we need a richer and deeper and a more continuous dialogue between us, rather than having these periodic phone calls, dinner parties.”
Allen stressed that both governments are signatories to the World Trade Organization, sharing a common framework and a common language. “Let’s resolve the problems in accordance with our commitments,” he said. “We believe we are not far away from that, but we just need to focus on the core problems and resolve them in a respectful, positive and constructive manner.”
Copyedited by Sudeshna Sarkar
Comments to yulintao@bjreview.com