摘要:高职英语教学中把概念隐喻理论和英语词汇教学结合起来,重视学习基本词汇,介绍学习隐喻文化内涵,用隐喻思维扩展英语词汇,理解多义词等,可以弥补传统词汇教学的不足,提高学生的主体能动性,促进词汇的深度学习。
关键词:概念隐喻;英语教学
一、前言
许多教师的高职英语词汇教学方法过于传统,方式单一枯燥;教师不厌其烦地带领学生朗读单词,对与课文相对应的义项进行造句释义。这种孤立讲解词汇的结果是学生每节课虽然学习了大量的词汇,但对所学词汇的理解缺乏具体感,在实际写作和阅读中往往不能活学活用;而且对词汇的记忆也不牢固。
语言是不断变化发展的,作为语言诸要素之一的词汇变化尤其显著。对于每一种事物、每种感觉和经验,人们不可能创造出完全独立于其他词汇的单词。大量的词义演变都是通过隐喻方式进行的;隐喻在词义演变中起着重要的作用,因此把概念隐喻理论应用于高职英语词汇教学,可以使词汇教学方法更加符合认知规律,并提高教学效率。本文从高职英语词汇教学现存的问题出发,结合概念隐喻理论,探讨其对高职英语词汇教学的启示。
二、概念隐喻理论
概念隐喻就是通过一个概念域来理解另一个概念域。例如,LOVE IS JOURNEY.就是通过“旅程”的概念域来理解“爱情”的概念域。一般用A IS B 的形式来表示概念隐喻。
隐喻无处不在,不但在我们的语言中,而且在思想和行为中,我们的概念系统建立在隐喻之上。隐喻概念大致可分为三类:(1)结构隐喻,指以一种概念的结构来构造另一种概念,如TIME IS MONEY.(2)方位隐喻,指参照空间方位而建立的一系列隐喻概念,如HAPPY IS UP; SAD IS DOWN.(3)本体隐喻,指表示实体的词汇来表达另一无形的概念,代表是容器隐喻,如记在脑子里,放在心上等。因此,隐喻其实就是用一个领域的经验去理解和经历另外一个领域的经验。
三、概念隐喻在高职英语词汇教学中的应用
概念隐喻理论从认知语义学角度为高职英语词汇教学提供了一个新纬度。
(一)重视基本词汇隐喻意义
英语中基本词汇使用频率高,义项丰富,并且与其它词汇搭配数量众多。它们用于指代那些与人们有最直接接触的基本范畴事物。人们的思维发展到一定阶段时,就不再满足于对具体事物的认识与表达,而是不断地认知、思考、表达一些抽象的概念和思想。为了完成这一过程,人们并不是无止境地创造新的词语,而是将新认识的抽象概念与已认知的具体事物相联系,找出它们的相似性,利用已知事物来思考、表达新概念,于是产生了两个认知域之间的投射,这种隐喻性思维发展了词汇的语义。大部分隐喻性思维是由基本范畴等级发展而来。词汇语义的变化使一个词具有了多义性。在词义的变化过程中,隐喻直接导致语言新颖性的产生,间接导致一词多义现象的产生。
大量的词义演变都是通过隐喻的方式来实现。词义的这种演变方式非常普遍。概念隐喻将词义的扩展加以认知化、系统化。词义的一系列隐喻性扩展是由两个认知域的相似性所产生,根据其相关性由一个个概念隐喻统辖。表示人体部位的词语都有隐喻含义,部分隐喻含义可以由概念隐喻PEOPLE ARE OBJECTS衍生而来。例如“head”在人的身体部位中位于最上端,通过隐喻引申为表示空间的词语如head of stairs(楼梯顶端)、head of page (页面顶部);再进一步通过概念隐喻延伸出蕴涵“重要、领头”的意思,于是就有了以下表达:head of government (政府首脑)、head of the family (家长)。
期刊文章分类查询,尽在期刊图书馆
高职学生的英语基础相对薄弱,能积极使用的词汇量仅停留在高中水平。因此在英语词汇教学过程中,教师有必要向学生灌输一种理念:词汇不是任意获得新的意义,而是通过人们的认知建构获取;建构方式主要是概念隐喻。在教学实践中,教师对基本词汇意义理解所蕴涵的概念隐喻进行分析,找出两个概念域之间的联系,培养学生的隐喻意识,使其提高词汇水平。
(二)重视英汉概念隐喻文化内涵的分析
语言是文化的载体,其意义与社会文化息息相关。隐喻是世界上所有语言的共同属性,所以隐喻与文化也存在着密切的关系。隐喻是人们对客观世界的一种认知方式,是文化的反映。在不同民族不同文化中概念隐喻的普遍运用一方面说明了隐喻认知的普遍性和不同民族认知间存在的共性;英汉两种语言中有很多表示抽象思维的隐喻表达法都是相同的。比如:人类在幼儿时期就形成了方位意识,在语言输入中,表达方位的词语很多也容易被理解,其中不乏隐喻的方位表达,这已经形成了定势思维。例如英语国家人们形成了这样的概念隐喻“GOOD IS UP;BAD IS DOWN”,汉语中也不乏此类表达如“情绪低落、视力下降、身体每况愈下、地位提高”等。
另一方面,由于受不同文化的影响,隐喻概念也存在一定的文化差异。理解隐喻不能脱离社会文化背景,在英语学习中对概念隐喻的正确理解必须要了解目的语社会文化知识。例如对句子 “She spoke with a touch of vinegar.” 的理解关键在于vinegar的隐喻含义。汉语中“醋”的隐含意义是“忌妒”;而英语中vinegar的隐含意义却不同,表示“尖酸刻薄”或“不高兴”。另外,由于文化背景的不同,英汉中有关颜色的隐喻理解也不一样。汉语中嫉妒别人常表达为“得了红眼病”,而英语中则说green-eyed。
处于英汉两种不同文化背景中的人有着不同的概念系统、认知结构、认知方式和认知习惯,不同的价值观和民俗心理,因此在隐喻的生成和理解上都存在着一定的差异。对隐喻的理解文化背景尤其重要,它影响着对词汇隐喻的理解,因而在日常英语教学中应把跨文化知识传授融入到词汇教学的方方面面,只有学生掌握一定程度的跨文化知识,才能正确推断词汇的隐喻意义。
(三)培养学生在阅读中自主地构建概念隐喻
由于概念隐喻是系统的跨域映射,具有系统性,所以可对其进行分析和构建。它的系统性可以从两个层面来理解:从语言层面上看,系统性是指由于源域和目标域之间存在着系统的部分对应关系,一个概念隐喻会衍生出大量的、彼此和谐的语言表达;从概念层面上分析,不同的概念隐喻又共同构成了一个协调一致的网络体系,影响着人们的言语和思维。它包括内部和外部系统性。
概念隐喻之间的蕴含关系或同一目标域通过不同的源域实现,从而构建起一个协调一致的概念隐喻体系。对于由相同源域来实现的概念隐喻形成了系统的概念隐喻表达体系。学生日常阅读中自主地构建概念隐喻,形成丰富的积累,使单词记忆趋向形象化,有助于提高词汇习得能力。
四、结语
高职英语教学以培养交际能力为目的,注重实用原则,因此在词汇教学过程中教师应注重基本词汇的讲解,利用概念隐喻理论扩充词汇的引申意义。通过对词汇意义所含概念隐喻的分析识解,学习者可以认知词汇的深层含义;同时掌握目的语民族的思维模式。教师在英语词汇教学过程中可将传统方式与概念隐喻分析式结合起来,使词汇学习不再枯燥、词汇记忆更加持久。
参考文献
[1]Low G.On Teaching Metaphor[J].Applied Linguistics,1998,(9/2):125-147.
[2]赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2005:77-78.
论文作者:李鑫
论文发表刊物:《知识-力量》2019年11月53期
论文发表时间:2019/12/6
标签:概念论文; 词汇论文; 认知论文; 高职论文; 词义论文; 英语词汇论文; 基本词汇论文; 《知识-力量》2019年11月53期论文;