形容词的语义特征及汉译_形容词论文

形容词的语义特征及汉译_形容词论文

以-able结尾的形容词的语义特点及中文翻译,本文主要内容关键词为:语义论文,形容词论文,结尾论文,中文翻译论文,此文献不代表本站观点,内容供学术参考,文章仅供参考阅读下载。

本文所涉及的以-able(包括-ible)结尾的形容词是指英语中相应独立的词,即词加后缀-able构成的词。所以,不包括cable,fable,vegetable之类名词和probable,formidable,eligible之类形容词,前者没有后缀,后者虽有后缀,但无独立的词根。

一、以-able结尾的形容词的语义分类

从词的形态结构与词义之间的关系看,这类词的词义基本透明,即词义可以通过对词的形态构成进行分析而获得。当然,词义透明性的程度不同,许多的词义可从词根与-able的基本义直接推断,如 eatable,drinkable,lovable等,但也有不甚透明的引申义,如respectable(可尊敬的,数量可观的),forgettable(令人会忘记的)等。

可见,词义与词根和-able之间是有语义联系的。语言学家们根据词根的句法语义特征,将这种词分为两类:一类是名词性词墓构成的N+-able,如 fashionable,sizeable等;另外一类由动词性词基构成的V+-able,如acceptable,moveable,workable等。前者构成名词时,词尾通常只能加-ness,不能加-ity,如fashionableness(不能为fashionability),sizeable ness(不能为sizeability),后者则一般没有这种限制,如acceptableness(或acceptability),moveableness(或moveability)。

在V+-able词中,有的带有被动的含义,如 questionable(容易被问及的);有的带有主动的含义,如perishable(容易被摧毁的);有的则两者兼而有之,如changeable(易变的,易被改变的)。一般而言,含被动含义的V+-able词,其词基是及物动词;而带主动含义的,其词基是不及物动词。有的V +-able词之所以主、被动含义都有,是因为这些词的词根可以兼作及物动词和不及物动词,如上述词的词根question(vt.)带被动含义,perish(vi.)带主动含义,change(vt.和vi.)兼有主动、被动两种含义。

二、以-able结尾的形容词的理解与中文翻译

1.N+-able

根据N+-able词与其词根在语义上的联系,N +-able词大致可分为三类:

①N+-able中的名词通常表示希望得到的某种抽象的东西,其主要语义为:“having/showing/giving/bringing(good/fair/great)N”。这类词有knowledgeable,peaceable,valuable,reasonable,comfortable等。另外,应注意,这些词的派生名词时,只能在词尾加-ness,不能加-ity。这些词的中文翻译,很大程度上要视其中的名词所表达的确切含义及整个词在上下文中的意义来确定。

②N+-able中的名词表示某种可采取的行动,其主要语义为:“having such qualities as fit for or liable to N”。这类词有actionable,saleable,marriageable,objectionable,dutible等,这些词在派生名词时,后常可以加-ness和-ity,但dutiable例外,只有dutiability一式。因为这些词的词根虽为名词,却都蕴涵着潜在的动词义,而且,其本身的词义也与由动词派生而来的V+-able相似,所以都可以译为“可/会/应……的”,如actionable是“可提起诉讼的”, saleable是“可销售的”,marriageable是“可娶/嫁的”,objectionable是“会引起反对的”,dutiable是“应征税的”。

③N+-able中的名词表某一类人或某个团体,其主语义为:“having such qualities as fit to be a member of N”。这类词有clubbable,companionable等。与上述第二类词一样,这类词在派生名词后通常可加-ness,也可加-ity。

2.V+-able词

英语中V+-able词在数量上比N+-able词多得多,由及物动词派生出来的Vt+-able通常可译为:“可……的”,由不及物动词派生出来的Vi+-a ble则两种意义均有。但也有些例外,如placable (易抚慰的)词根phacte一直只能用作及物动词,意为:“to render friendly or flavourable; to pacify”将placable释义为“capable of being,or easy to be,appeased or pacified”,显然含有被动的含义。另外,许多其他动词的词根既可以用作及物动词,也可以用作不及物动词,但绝大部分主要用作及物动词,如noticeable(容易看出的),breakable(容易碎的),workable (容易加工的),inflammable(容易燃烧的、容易激动的),forgettable(容易被被忘记的),compressible(容易被压缩的),digestible(容易被消化的)flexible (容易弯曲的)等,其中的workable、forgettable和digestible也有“可……的”之义。

V+-able词在语义上还表现出另外一种情态语气,所谓情态是指说话者对某种情况出现的可能性所做的一种判断,-able表示的情态义主要是一般理论上的可能性,即“can”,或表示实际发生的可能性,即“may”,因而V+-able词可译为“可/会/……的”或其他表示此义的表达形式。在某些词中,-a ble也可表示“必要性”或“责任”,即“must”,所以,常有这一含义的V+-able词被译为“应……的”,如 payable(应支付的),accountable(应负责的),answerable(应负责的)。个别N+-able词也可表达这一情态语气,如dutiable(应征税的)。

标签:;  ;  ;  ;  

形容词的语义特征及汉译_形容词论文
下载Doc文档

猜你喜欢