错误分析及其意义

错误分析及其意义

郝天乐[1]2014年在《初中英语写作语法错误分析及其对写作教学的启示》文中研究说明英语写作是英语听、说、读、写四项技能之一。在中学英语教学中,写作一直是排在听力、口语、阅读叁项语言技能之后,因此,英语写作一直是英语教学中的薄弱环节。写作能力却是学习者语言综合运用能力的反映,所以英语写作变得越来越重要。英语写作中的错误一直是错误研究中的一个重要方面。从搜集到的相关文献资料分析来看,国内所做有关写作错误的实证研究多是以高校英语专业和非英语专业大学生等中、高级英语学习者为研究对象,而以初中生等初级英语学习者为研究对象的研究则较少。就这些针对初中生英语写作错误的研究而言,它们的研究视角也只是从初中生某一年级作文中出现的错误入手,然后进行统计、分类等研究,而本文将尝试对初中叁个年级英语作文中出现的各种错误进行归类,并进行纵向比较分析,就各年级学生的英语作文中涉及名词单复数所犯的错误进行纵向比较,重点分析,从这一视角撰写论文将是本文的创新之处。本文以错误分析理论、中介语理论为基础,回顾不同时期、不同学派对错误的不同观点及错误的分类。在理论的基础上,对河南省新乡市佘家乡第二初级中学初一、初二、初叁年级2013年冬季第一学期英语期末考试试卷的最后一道试题——书面表达,叁个年级各98篇英语作文文本进行数据分析,对初一作文中的578个语法错误,初二作文文本中的556个语法错误,初叁英语作文文本中的646个语法错误进行分类,并就分析产生这些错误的原因,旨在对初中英语写作教学有所启示。研究结果表明,初中学生英语写作出现的语法错误主要分为全局性错误、局部性错误。其中,局部性错误数量远超过全局性错误。产生错误的主要原因是语际干扰和语内干扰。语际干扰主要包括母语的负迁移所造成的。语内干扰主要受目的语干扰,表现过度概括,规则限制无知,规则非完整应用和概念假设。其他原…还包括某些环境因素和缺乏练习。最后,笔者在以上研究结果的基础上针对目前初中英语写作教学现状和学生学习的现状,提出了一些建议和措施。

杨迎心[2]2016年在《高中英语教师课堂话语语法错误分析与研究》文中研究说明教师话语作为学生课堂学习的主要语源,又是英语课堂教学的主要语言输入和教学媒介,其对学生的知识输入、加工、转换和输出产生深刻影响。而英语语法作为英语语言教学的重要组成部分对学生的交际能力有着不可忽视的作用。基于错误分析(EA),输入理论和中介语理论等,本研究采用了自然的调查方法结合课堂录音及访问,收集并整理了六所高中学英语教师的课堂话语,进而对其课堂话语总的语法错误进行查找和分类。研究材料包括43节国家精品课程和20节常规英语课并结合2位英语教师和8位高中(二年级)学生采访记录中的数据。笔者收集到语料,并将它们转成文本。之后,笔者找出文本中出现的各类语法错误,并基于科德错误分析理论对其进行分类整理。结合Corder关于EA的理论,笔者做了一个研究,发现英语教师课堂话语中语法错误的数量和诸如教师教龄、受教育程度教育背景,年龄和他们接受教育的位置。在此基础上笔者分析了错误,通过对比分析理论分析原因。该研究的结果认为:1.在高中英语课堂教学中确实存在诸多语法错误,其中一些会影响学生的语料输入和认知方式。研究还发现教师课堂话语中的语法错误主要集中在主谓一致、时态、冠词和语序方面。2.教师课堂话语中出现的语法错误部分可归入语内错误,此类错误受到语言迁移的影响,受到学习者母语的影响而形成语内错误。它也被称为负迁移。有些错误可以被归入语际错误,这类错误是由于对目标语的错误的或部分的不完整的学习而形成,而不是由语言迁移而导致。3.不同的变量影响着错误的数量。来自师范院校的教师要比来自综合性大学的高中英语教师课堂话语中出现更少的错误。工作地点在中国东部的英语教师课堂话语比工作地点在中国的中部地区的英语教师课堂话语中出现更少的错误。在教学经验方面,教龄比较长的老教师课堂话语中语法错误较少。相反,教龄较短的年轻教师课堂话语中语法错误的数量较多。这项研究的结果可以为高中英语老师提供有效参考数据。为提高高中英语教学质量提供数据支持。教师也可以以此判断自己课堂话语的质量,找到适合的的教学输出方法,以调整自己的教学风格,以便有助于学生的理解输入。

陆彩珠[3]2012年在《外语教学中的“错误分析”及其意义》文中提出本文就"错误分析"(error analysis)在探索外语学习过程的规律和改进外语教学中所起的作用和意义,作者做一简要论述。

何英特[4]2008年在《高中生英语写作错误分析》文中提出本文运用错误分析理论及中介语理论,对高中英语写作错误及错误的原因进行了调查与分析,目的在于更好地进行高中英语教学。首先,依据错误分析理论的方法和步骤对江夏区实验高中高二学生的书面表达错误从形态、词汇、语法和中式英语四大方面进行了调查与分析。高中英语书面表达不同于大学英语写作,它的内容和范围都己经限定好了。学生的错误主要有单词拼写不规范、不准确,标点符号不正确,以汉语意思类推英语词汇及习惯搭配,以口语形式代替书面语,句与句之间不衔接以及对目的语规则的概括过度。其次,依据中介语理论对高中英语学生错误的原因进行问卷调查与分析。学习者构建中介语主要采用五大手段即母语迁移、对目的语规则的概括过度、学习过程中的学习策略和交际策略以及教师的训练迁移。一方面,高中英语书面表达中出现的一些表达不地道、不正确的词、句、甚至谋篇布局的方式,表面上看似乎是语言水平和写作技巧的问题,实际上追根溯源是受到汉英两种不同的语言思维模式的影响。另一方面,高中英语书面表达和大学英语写作一样,还受其它许多因素如学习者的外语水平、认知能力和学习方法等的影响。除了学生自身的因素外,老师的训练也不容忽视,因为教师素养不够也是学生犯错的重要诱因。高中英语教学应该注重培养学生的英语思维能力。无论如何,教师应该根据学生中介语特点,正确对待他们的错误,教学中坚持用英语授课,培养学生的语感,注重听、说、读、写四大技能的综合训练。高中英语写作教学更应该注重写作过程的训练和阅读对写作的指导作用,只有这样才能提高高中生用英语进行思维的能力,即用英语获取信息、处理信息,分析问题和解决问题。

刘润宏[5]2001年在《中学英语的错误分析及其处理策略》文中研究指明系统的错误分析既是语言习得的研究手段,又可以是教学的辅助工具,作为教师要学会科学、系统地分析和对待错误,以科学的态度把握“错误”的概念及其研究的意义,从错误产生的根源去正确理解错误,并在此基础上建立一套完善的策略来处理学生在外语学习中所犯的错误,运用错误分析知识来分析其原因和性质,寻找相应的有效方法,提高教学效率。

徐丽云[6]2008年在《运用语言迁移理论对高中英语写作中的错误进行分析和研究》文中认为随着全世界科技、文化等方面交流日益密切,国家对英语教育日益重视,培养学生的语言交际能力已经越来越重要。因此,在中学英语“新课标”中,对高中生学习和掌握一定英语写作能力的要求更高,但由于写作教学依然“结果教学法”,这种教学方法很多方面存在很大的问题,再加上一些教师坚持高叁针对性的强化训练的速战论,高一、高二不重视写作教学和写作训练,使得写作教学效果很不理想。加上语言输入不够,高中生的写作水平远远未达到新《课程标准》的要求,因此,探讨一种可行的新型写作教学势在必行。为了提高学生的英语写作水平,就必须弄清楚学生英语写作中存在的问题,本文运用语言迁移的相关理论,对学生英语写作中的常见错误进行分析研究并根据迁移、语言迁移理论,结合本人的教学经验,旨在尝试为高中英语写作教学提出一些教学的经验和建议,希望能对英语教学写作有所启发和帮助。本文主要包括四个部分:第一部分首先简单介绍目前英语写作教学的意义、状况和效果。第二部分主要论述迁移的相关理论,重点分析了语言迁移的相关理论即对比分析、错误分析、中介语理论、语言标记理论,还回顾了国内外英语写作教学理论研究。其中绝大多数的研究是针对大学或以上的英语写作,而对高中学生的写作教学的研究是缺乏的。第叁部分是本文重点。该部分首先介绍了高中生英语作文在词汇、语法、语篇、思维习惯、文化等方面的错误表现,然后结合迁移理论,对其进行大量、实例分析研究。第四部分:根据第叁部分的分析,结合理论和经验,探求一种提高高中英语写作水平的可行方法,从而提高英语教学的效果,同时希望能抛砖引玉,引起更多的关注和更深入的研究。

李晓霞[7]2013年在《英语学习中常见错误及教学应对策略》文中研究说明英语学习在全球化背景之下比以往任何时候都显得更加重要。我国更是将英语作为从小学义务阶段到大学阶段的主科之一。而在学生学习英语的过程中,错误似乎无处不在。怎样才能避免错误的产生,帮助中学阶段的学生更好更准确地习得英语,从而进行更深层次的学习。研究错误对学生学习有着非常重要的意义。笔者进行了英语学习中常见错误领域的研究,以中介语理论为依据和支撑,对常见错误的不同分类进行了呈现。并对常见错误的产生原因进行了具体详尽的剖析。通过这种剖析,找出了教师教学中存在的问题和应该加强的地方,并针对这些问题提出了相应的教学策略。中介语作为一种本质上来讲不正确,不地道的目的语,具有可渗透性,动态性,系统性,反复性和僵化性。中介语分为无规律的错误阶段,突生阶段,规律性错误阶段和稳定阶段。中介语产生的原因主要是母语负迁移,训练转移,目的语的过度泛化和第二语言学习策略。中介语理论将错误分为不同类型的错误,其中的一种分类方式把错误分为语际错误,语内错误和其他因素导致的错误。汉语不同于英语的语音,语义,语法和形态等规则,而这些语言规则的不同使得学生的汉语对英语的习得产生负迁移。教师在教授语言过程中对教学书面材料和口语的选择不当也会导致中介语的产生。教师在英语讲解过程中无法将知识点讲清楚讲透彻也会导致中介语的产生。除了语际和语内两方面的因素外,由于紧张,劳累等其他因素也会导致英语中错误的产生。面对已经产生的错误,错误分析理论是非常重要与有效的方式。错误分析理论通过收集错误,识别错误,错误分类,错误解释最终进行错误纠正。通过对学生常见语法错误的错误分析,笔者总结了教学中的不足和需要改进的地方。并在这些不足的基础上提出了相应的教学策略与建议。应对母语负迁移应当进行学生英语思维的培养,应对目的语规则的过度泛化应当将英语知识讲透并语块化,应对训练转移应当加强对教学材料的选择。面对已经出现的错误,要不要纠错,纠正哪些错误,何时纠错,由谁来纠错,怎样纠错是核心与关键。笔者最终得出了不是所有的错误都需要纠正,对于系统形成阶段的语言能力错误和全局性错误应当进行纠正。而对于无规律性阶段错误,突生阶段的错误和语用使用错误以及局部性错误则不应当进行纠正。纠错可以由老师进行,也可以由学生纠错,还可以让学生自我纠错。纠错过程中可以采用简单重复,教师重述,直接纠正,要求学生重述,启发和解释性反馈等方式。纠错既可以选择即时纠错也可以采纳延时纠错。在纠错过程中教师可以将错误分析法传授给学生以便于学生自我纠错。在纠错过程中教师一定要注意纠错方式,以保护学生的英语学习兴趣和自尊心。中介语作为一种对外语学习者的语言错误进行研究的比较完善的理论,为错误的产生提供了原因依托,并为如何进行错误分析提供了方法。针对中介语理论宏观角度的理论阐述,笔者对学生英语学习中常见错误进行了具体而详尽的分析与研究,将中介语理论与教学密切联系起来。

张国扬, 朱亚夫[8]1996年在《错误分析及其对外语教学实践的启迪——外语教育语言学研究之叁》文中认为本文就错误分析产生的背景、错误分析对外语教学研究的意义、以及错误分析的程序进行了阐述;并提出和探讨了错误分析对外语教学实践所起到的叁个方面的启迪作用。

杨琳[9]2017年在《错误分析及其在英语教学中的应用》文中研究说明错误分析这一二语习得研究流派虽然已不再受到追捧,甚至被认为是"过时"的一种研究理论。学习者在语言习得过程中制造错误是必然的,教学双方需要正视错误的发生,并解决错误,才能真正意义上实现语言的习得。本文从错误分析概念的发展过程、理论及应用几个部分对错误分析的相关研究文献进行梳理回顾。

叶智达[10]2015年在《交传练习中常见错误分析及其解决对策》文中指出在大多数文献中,“口译”指的是口头翻译,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式。如今日益深化的改革开放以及中国经济的高速腾飞,拉动了对高质量口译人才的需求。但现如今口译的课程培训尚处在起步阶段,还有极大的上升空间。口译的培训包含许多方面,比如影子训练、词汇量扩充、数字记忆、视译、交替传译等,笔者选择交替传译为切入点,对华中师范大学口译队学员的英汉/汉英交替传译训练的口译质量进行研究。和同声传译(simultaneous interpretation)不同,交替传译(consecutive interpretation)是在发言者讲述五全十分钟之后,由译员将发言内容译成另一种语言。相比正式会议中的交替传译,日常训练中的交替传译对学员的要求低得多:学员可以提前了解材料的主题、背景知识以及相关词汇,每一小节材料的长度在1-2分钟,在压力较小的环境下,学员可以充分借助脑记加笔记的形式记录所听到的信息。正因如此,大部分口译培训机构在初始阶段均以这种形式对学员的听力能力、笔记法和口译产出能力进行培训。由于交际的自然需要,可以说自出现口译活动之时,就有了质量评估之举,只不过初起是自发的、零散的、单向的,甚至是片面的主观臆断和测断。职业化的口译活动必须要有自己的规范和准则,应职业需求而产生的口译训练也要求一整套有效的、操作性强的评估方式,以保证训练能循序渐进,实现训练目标。本文中笔者在全国翻译专业资格(水平)考试和上海市中/高级口译考试评分标准的基础上,删去部分不适用于交传练习自评的标准,对其他已有的评分标注进行改进并且量化,设计出适用于本次实验的口译评分标准,通过分数而不是口译段落的完成比例,更直观清晰地反映出口译质量的好坏。华中师范大学口译队的成员是从本校本科和硕士中对英语口译具有浓厚兴趣同学中选拔,他们通过层层的英语水平能力测试之后和研究生一年级的英语口译班成员组成口译队,非英语专业学员均通过CET-6,英语专业学员均已通过TEM-4,他们的英语水平优秀。笔者从《实战口译》中选取两段难度适中的训练材料在一节口译队训练课上让他们完成交替传译的任务,用笔者的口译评分标准给他们的任务中的每一个段落都进行打分,之后通过对他们的笔记、录音进行分析,得出他们在日常口译训练中所碰到的主要问题和障碍,并通过之前学者对口译训练的研究提出相对应的解决方案和合理的改进建议。

参考文献:

[1]. 初中英语写作语法错误分析及其对写作教学的启示[D]. 郝天乐. 上海师范大学. 2014

[2]. 高中英语教师课堂话语语法错误分析与研究[D]. 杨迎心. 上海师范大学. 2016

[3]. 外语教学中的“错误分析”及其意义[J]. 陆彩珠. 现代企业教育. 2012

[4]. 高中生英语写作错误分析[D]. 何英特. 华东师范大学. 2008

[5]. 中学英语的错误分析及其处理策略[J]. 刘润宏. 天津师范大学学报(基础教育版). 2001

[6]. 运用语言迁移理论对高中英语写作中的错误进行分析和研究[D]. 徐丽云. 华中师范大学. 2008

[7]. 英语学习中常见错误及教学应对策略[D]. 李晓霞. 陕西师范大学. 2013

[8]. 错误分析及其对外语教学实践的启迪——外语教育语言学研究之叁[J]. 张国扬, 朱亚夫. 广州师院学报(社会科学版). 1996

[9]. 错误分析及其在英语教学中的应用[J]. 杨琳. 校园英语. 2017

[10]. 交传练习中常见错误分析及其解决对策[D]. 叶智达. 华中师范大学. 2015

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

错误分析及其意义
下载Doc文档

猜你喜欢