西部裕固语所保留的《突厥语大词典》中的一些古老词汇论文

西部裕固语所保留的《突厥语大词典》中的一些古老词汇论文

西部裕固语所保留的《突厥语大词典》中的一些古老词汇

阿尔斯兰

(河西学院历史文化与旅游学院,甘肃 张掖 734000)

摘 要: 西部裕固语中仍然在保留和使用很多古代突厥语词汇,文章在陈宗振教授相关研究基础上,以亚拉格部落土语为例,对于《突厥语大词典》(第一卷)当中所保留的词汇进行了梳理,并与东部裕固语进行了比较研究。

关键词: 突厥语大词典;西部裕固语;共同词汇

关于西部裕固语所保留的《突厥语大词典》中的古老词汇,已故陈宗振教授曾经撰写了《〈突厥语词典〉中保留在西部裕固语里的一些古老词汇》[1]《再论〈突厥语词典〉中保留在西部裕固语里的一些古老词汇》[2]《三论〈突厥语词典〉中保留在西部裕固语里的一些古老词汇》[3]等3篇论文进行了详细研究,他依据现代维吾尔语和西部裕固语的平原地区的土语进行了梳理比较。可能学界不太了解,其实西部裕固语的山区土语和平原土语还是有许多差异的,保留使用的古老词汇方面也是各有特点的。因此,作为陈老师的学生,本人将按照陈老师这一系列论文固有模式,从西部裕固语的山区方言(亚拉格部落的山区方言)的角度着眼,与民族出版社2002年出版的《突厥语大词典》(汉语版第一卷)对照,来继续探讨这一问题。但是,因为本人不懂维吾尔语,所以就省略了与现代维吾尔语相比较的环节,而把与东部裕固语的比较作为重点,从中可以窥见这两种语言接触的情况(行文中,将西部裕固语简写为“西裕”、东部裕固语简写为“东裕”)。

一、基本相同的词汇(205个)

39.at马。西裕马也叫at,发音及词义都是完全一样的。

39.ot草,植物。饲草、药草。西裕中发音及词义都是完全一样的。

40.er男人,人。这个词的复数也用“eren”表示,但这是不符合规则的,因为表示复数的附加成分是lar/ler。西裕中保留了这个词的不规则的复数形式,即“əren/eren”,意思是男人,如“eren kəsə/男子汉”。

42.ɵm裤子。西裕中发音及词义都是完全一样的。

由于芦埠港河重新通航,原来确定的采砂船舶集中停泊点已不适合继续使用。经报请市政府批准后,确定将采砂船舶集中停泊点位置移到芦埠港闸北200 m处,并重新竖立标志牌。在新确定的停泊点加装监控设备,以便随时了解停泊情况。如采砂船只不经许可擅自离开,监控设备录像资料可作为证据材料。制订《采砂船舶集中停泊点管理制度》,加强对采砂船的统一管理。定期召开江阴籍采砂船主座谈会,不断开展说服教育工作,尽可能劝诫江阴籍采砂船主改行从事其他合法经营活动。

42.əʃ烟、灯烟、烟囱或墙壁上的油烟。西裕的发音为əs,词义是一样的。

42.oq箭镞。西裕中发音及词义都是完全一样的。

44.uzu睡眠、睡觉。西裕中发音及词义都是完全一样的。

48.ərq统治、权势、自主、意志。西裕中发音是完全一样的,但词义有所变化,除了权势的意思,还有“ərqlik”官威、官架子很大的意思。

129.orɤaq镰刀。西裕中的发音和词义都是完全一样的。

50.er土地。在有些方言中也说“yer”。西裕中的发音为“yər”,但是词义是完全一样的。

50.ud牛,耕牛。突厥人所采用的十二生肖纪年之牛。西裕中的发音为uʐ,只是在十二生肖纪年是用到,如“men uʐ yəlləɤ./我是属牛的。”

53.əʃ事,事情。西裕中的发音为əs,但是词义是完全一样的。

53.es同伴,伙伴。西裕中的发音和词义是一样的,此外,又引申出了对象、伴侣的含义,如“senəŋ mulaɤa es dapdə mo?/你的孩子找到对象了吗?”。

56.ün声音。西裕中的发音为un,词义是一样的。

65.ɵküz牛,犍牛。西裕中的发音为ukus,牛的统称。

(2)加强生产要素的自由流动和高效配置 行业龙头企业、高等院校、研究机构、行业协会、金融机构等主体应深化合作,加快构建支撑融合发展的创新载体,集结创新资源,并探索建立资源交易的市场化运行机制,进一步促进数据资源、制造能力、行业知识的自由流动,改善资源配置效率,提升行业全要素生产率。

68.atʂiɤ苦,辣。苦(辣)之物。西裕中的发音为adʐəɤ,词义是一样的。

69.arəɤ干净的。西裕中的发音和词义是完全一样的。

70.atʂuq开的,开朗的。西裕中的发音为atʃəɢ,词义是一样的。

72.azuq食物。西裕中的发音为azəq/azəɢ,意思是粮食、食物。

72.uʃaq 小的、碎的。西裕中的发音为 uʂaq/uʂaɢ ,意思是“碎渣渣、碎沫沫”,如“kɵmzə uʂaɢ/馍馍渣”。

73.etek衣服的下摆。西裕中的发音是一样的,但是词义发生了变化,是“怀抱、衣服的怀襟(也可以说是下摆的上部)、山裙”的意思。如“gel,mennəŋ etekge gel!/来,到我怀里来!”,“taɤetek/山裙”。

77.isig热。西裕中的发音为əsəɢ,是热的的意思。

主审法官津村洋介准备了几个问题,来确定真正赵碧琰的身份。“我想请问各位,你能确认自己是赵碧琰吗?”津村法官问。泰国赵碧琰抢先答话:“当然,我自小就叫这个名字,难道还会有错?”香港赵碧琰和新加坡赵碧琰也相继这样说道。“我的祖籍是中国辽宁,1921年嫁给赵欣伯先生后随夫改姓叫赵碧琰。”马来西亚赵碧琰的回答言简意赅。轮到来自北京的赵碧琰了,她第一句话就语出惊人:“我不是赵碧琰,真正的赵碧琰已经死了。我的真名叫耿维馥,是在出嫁后应丈夫的要求改用他前妻赵碧琰的名字。”

78.elig手。同一页还有“ilik/骨髓”这个单词。西裕中的手的发音是ələɤ,而且与“骨髓”这个单词的发音是完全一样的,在西裕中这两个单词已经合二为一了,是同音词。

80.aɤəl畜圈。西裕中的发音是一样的,因为裕固族牧区多让牛羊晚上散卧在帐篷边的草滩上,所以这个单词在西裕中更多的是指供牛羊散卧的圈滩。

78.emik乳房。西裕读音为eməg,词义是一样的。

80.oɤul儿子,男孩。西裕中发音为oɤul/oɤəl,词义是一样的。

81.üzüm葡萄。西裕中的发音和词义是完全一样的

图3表明,对于手动引入的不同大小的周跳,都可以探测出来,正确率可达100%。载波相位历元差分作为观测量,保证了数据的精度,利用完好性监测算法得出的统计检测量能达到厘米级别。利用小的统计检测量可获得较低的门限阈值,对于微小的故障也可以完全检测,只要有周跳出现,统计检测量会产生明显的跳变,超过门限阈值范围,进而找到周跳发生的历元。

82.aləm(需讨还的)债务。西裕中的发音和词义是完全一样的。

1.4 问卷调查 采用自行设计的调查表(13个项目,20个内容),对儿童家长进行指导,由家长填写调查表。调查内容包括出生史、身高、体重评价、带养情况、父母视力、父母文化程度、看电视的距离、电视的尺寸等20个可能相关因素。

82.ɵlüm死亡。西裕中的发音和词义是完全一样的。

94.ara中间。西裕中的发音和词义是完全一样的。

85.at名字、名称、称号、头衔、爵衔。西裕中的发音是ad,词义是完全一样的。

87.az少。西裕中的发音和词义是完全一样的。

87.iz痕迹,印子。西裕中的发音和词义是完全一样的,此外还有更多的时候表示“踪、踪迹”的意思。

徐艺真急了,急切地说:“姨父,你和姨妈从小把我拉扯大……得了得了,一大早的,用不着这么煽情吧?我上去了。”

87.aq白,白色的。西裕中的发音为aɢ,词义是完全一样的。

老鳜鱼斜着兔子般的眼睛。是想杀没杀成。他说。那天,是个阴天,下着毛毛细雨。街上,老柳树和乌桕树上的乌鸦,叫得难听也烦人。我走到四细狗家,看到他的竹篱笆门敞着,就进了他的院子。他正在给猪圈出粪,狗日的光着膀子,左肩上还搭着一条乌黑油腻的毛巾。我一进院子,他看到了我,首先是看到了我手里提着的刀子。他害怕了,什么话也没说,从猪圈里跳出来,像老鼠一样,吱地一声,钻进了屋里,哐当一声,把房门关了。我在外提着刀子骂。四细狗,如果你是个爷们,就出来,咱俩做个了断。

92.oyun游戏。西裕中的发音和词义是完全一样的。

84.alən额、前额、山额。西裕中的发音和词义是完全一样的。这个词语在陈老师的文章里已经有过比较论述,可是他说西裕中没有“山额”的义项,其实在亚拉格山区方言中就经常用到这一义项,如“gol aləndaɢə kəmnəŋ ɢɵy er?/那个山额上是谁家的羊群啊?”。

99.ana母亲。西裕中的发音和词义是完全一样的。

100.aŋət赤麻鸭。一种略似鸭子的浅红色的鸟。西裕中的读音是aŋəd,词义是一样的。在裕固人中鸿雁是神鸟,曾经在迁徙途中给我们带路、捎信,所以是决不允许射杀的。

102.erketʂ一岁的公山羊。因为是游牧民族,所以在西裕中这方面的词汇很全面,他将一岁的公山羊叫“əhrkedʐəg”,一岁以上的公山羊叫“əhrkeʂ”。裕固语将其区分的更加细微。

103.azɤər儿马,公马。西裕中的发音和词义是完全一样的。

106.artuq多余的。西裕中的发音为“artuq/artəɢ”,词义也有了变化是“剩下的,剩余的”意思,如“artəɢ sumen./剩饭”。“多余的”这层意思更多的时候用“qalɤannə”这个词来表示。

大老李萧富我自然熟悉他们。我们整天都在一起逗乐子,一身臭汗地给煤老板出煤,和你们一样,我们虽然来自五湖四海,但都是为了一个共同的目标,赚钱盖房子、娶媳妇、生孩子。这目标不大也不小,总之我们都要用胫骨把一个个日子扛起了。

117.altən底、下、下面。西裕中的发音和词义都是完全一样的。

117.andan从那儿,然后,而后。西裕中的发音和词义都是完全一样的。

119/123.eʃgek驴。乌古斯和突厥语之一称作“eʃyek”,后一种发音和西裕相近读音为“eʂek”,也是表示驴的单词之一。更多的时候用蒙古语借词来的“əldʒəɤen”,读音有所变化,读作“dʒəɤen”。

120.iŋek乳牛。西裕的发音为“enek/eneg”,词义是一样的。

126.aydəŋ月明,月光。西裕的发音为“aydən”,词义是一样的。

126.arqaɤ纬线,布的纬线。西裕中的发音和词义是完全一样的。

128.andaɤ那样。西裕中的发音和词义都是完全一样的。

129.axsaq跛子、瘸子。西裕中的发音和词义都是完全一样的。

48.ot火。西裕中的发音为“od”,但是词义是完全一样的。

129.olɤaq山羊羔。西裕中有“ulɤaɢ/olɤaq”等发音,但是词义是一样的。

130.arɤun黄鼬,黄鼠狼。西裕中的发音变为“arɢə”了,但是词义是一样的。

131.ular雪鸡。西裕的发音为“ɬvar”,但是词义是一样的。

该模型的推算需要一个月的公交乘客刷卡数据. 根据刷卡数据,将所需识别的刷卡乘客类型分为A、B、C 3种类型. 其中,A类型乘客特点是出行是连续的,即第1次出行的目的地是第2次出行的起始地,即出行链闭合;B类型乘客特点是当天公交出行是不连续的,即出行链断裂,但历史出行记录中存在多日相似的起始地目的地重合的出行记录;C类型乘客特点是当次公交出行不连续,且没有相似的可供参考的出行记录.

138.ɵpke肺,肺部。西裕中的读音是“ɵkbe”,其实就是中间的两个辅音的位置发生了调换,这也是西裕中古代突厥语词汇继承方面的特点之一,词义是完全一样的。

152.irkiz孪生的。西裕中的读音为“ərkəs”,词义是一样的。

152.arrəɤ非常纯净的。西裕中的读音为“arəɤ”,更多的时候表示“非常干净的”意思,当然也有“非常纯净的”意思。

164.ɵrümtʂük 蜘蛛。西裕中的读音为“ɵrumtʃuk”,词义是一样的。

166.atʂətɤan 使常发酵的。西裕中的读音为“adʐətɢan”,词义是一样的的,如“adʐətɢan sud/酸奶”。

动词部分

177.atʂ-开,打开。西裕中的读音为“aʂ-”,词义是一样的。

178.itʂ-喝,饮。西裕中的读音为“əʂ-”,词义是一样的。

东北地区一定要适期播种,不要盲目抢前早播。播种过早,低温环境糯玉米代谢农药的能力差,若选用的种衣剂、杀虫剂、除草剂、叶面肥安全性差,会形成新的药害、肥害以及病害加重,即使及时解救植株恢复正常生长,也会丢失积温,推迟成熟,导致贪青晚熟。

179.üz-弄断。西裕中的读音为“uz-”,词义是一样的。

179.us-渴。西裕中的读音为“os-”,词义是一样的。

182.aq-流,淌。西裕中的读音和词义是一样的。

182.al-取,拿,收。西裕中的读音和词义是一样的。除此之外,在西裕中还常常用来表示“买”,如“sen ne aləb bar er?/你在买啥呢?”。

183.em-吮奶,吸奶。西裕中的读音和词义是一样的。

183.ün-发芽。(蓦地)出现。西裕中的读音为“un-”,词义是一样的。

183.ən-下降,下落,降落。西裕的读音为“ɵn-”,词义是一样的。

184.at-射,掷。西裕中的读音和词义是一样的。

我们谈话的气氛还是比较融洽的。我首先安慰他们:“小龙的行为习惯确实不是很好,但也有一些值得肯定的地方,比如他正直勇敢,管理能力强……孩子现在还小,可塑性还强,你们千万别对他失去信心。”他爸爸附和道:“是啊,是啊,从现在开始,一点一点改还来得及。”

185.ɵt-穿过,通过。西裕中的读音和词义是一样的。

135.anda在那儿,在那里。西裕中的发音和词义都是完全一样的。

第一,通过现代信息技术可以化抽象为具体,让课堂更加活跃,能吸引学生主动学习。第二,现代信息技术具有信息量大、传播速度快、更新及时等多种优点,可通过影视、歌曲、文章等多种形式让学生去了解最新的知识。第三,通过简化知识的抽象性让学生更容易去了解和学习新知识,提高课堂的学习效率。同时,学生还可以在课后通过网络去学习和巩固知识。

计划是龙头,加强计划的指导作用是控制进度的必要方式,制定严密的总体控制性进度计划、阶段性计划,编制详细的单位、分部、分项工程的作业计划,将计划按月、周、日分解到每个作业班组,特别是要注重保证计划的实现。为保证计划的实现,可采取各种形式的承包责任制,将生产和职工的切身利益相联系。要促使任何事物朝着有利的方向发展,无论在什么时候什么地方,经济杠杆都是行之有效的重要手段之一,工程项目进度管控也不例外,进度控制的经济措施涉及资金需求计划、资金供应的条件和经济激励措施。

186.ɵr-编,编制。西裕中的读音为“hɵr”,词义是一样的。

186.or-割,刈。西裕中的读音和词义是一样的。

66.atəʃ对射,互相射击。西裕中的发音为atəs,词义是一样的。

187.az-迷失。西裕中的读音为“azə-”,词义是一样的。

187.oz-超越,超过。西裕中的读音为“yoz-”,词义是一样的。

187.as-挂、悬、吊。西裕中的读音和词义是一样的。

187.aʃ-翻越,越过。西裕中的读音为“as-”,词义是一样的。

188.ay-说,讲。西裕中的读音为“ayi-”,词义也发生了变化,是“告状,诉讼,打官司”的意思,如“o senə peɤge ayivadəb dəro./他把你告到伯克那儿了。”其实,这也是说给别人的一种形式变了而已。

188.oy-剜。西裕中的读音和词义是一样的。

192.asur-打喷嚏。西裕中的读音为“asrd”,词义是一样的。

192.osur-放屁。西裕中的读音和词义是一样的。

192.oɤur-人把骨头按关节分开了。西裕中的读音为“oɤər-”,词义是一样的。

195.emüz-喂奶,哺乳。西裕中读作“eməs-”,词义是一样的。

萨利姆名词部分

340.səp快两岁的马驹。西裕中的发音是“səb”,词义是一样的。

341.qat皱褶。西裕中的读音是“gat”,词义也有了延伸,除了“褶皱”的本意,还引申除了“层、沓、摞、次、回”等义项。

341.qat旁边,身边。西裕中的读音为“qad”,词义是一样的。

342.satʂ头发。西裕中的读音为“saʐ”,词义是一样的。

342.qotʂ公羊。乌古斯语,原词是qotʂŋar。西裕中的读音是“qoʐɤar”,词义是一样的。

342.qɵtʂ迁移,转移。西裕中的读音是“gɵʂ”,词义是一样的。

345.qur腰带。西裕中的读音是一样的,可是这个词专门用来特指着本民族传统长袍是所用的长长的绸子做的系腰。

345.qər丘、岗、坡。西裕中的读音和词义都是一样的。

346.qəz女仆、丫环、婢女;姑娘。西裕的读音为“ɢəz”,词义是一样的。

346.tüz平,平坦。西裕中的读音为“duz”,词义是一样的。

347.küz球,秋天。西裕中的读音为“guz”,词义是一样的。

351.quʃ鸟,鸟类的总称。西裕读音为“qusu”,词义是一样的。

351.qəʃ冬,冬天。西裕读音为“qəs”,词义是一样的。

355.təl语言,舌头,词汇。西裕读音为“dəl”,更多的时候只指舌头了。

356.kül灰,灰烬。西裕读音为“kul”,词义是一样的。

356.kem病,疾病。西裕读音为“gem”,词义是一样的。

357.qum沙,沙子。西裕中读音和词义都是一样的。

357.tün夜,晚间。西裕读音为“tun”,词义是一样的。

357.tizgin马辔头上栓的用来拉扯指挥马的绳子。西裕读音为“dəzgən”,词义是一样的。

358.qən鞘。西裕读音是一样的,除了表示“刀鞘、剑鞘”等外,成年妇女胸前戴的配饰最上面的部分也叫“qən”,最早的时候就是用来装辫子的,直译过来也就是“辫鞘”的意思。

358.kün太阳,日、天、白天,日子。西裕读音为“kun”,词义是一样的。

358.mün肉汤。西裕读音为“mun”,词义是一样的。

364.bars虎,虎年。西裕读音与词义都是一样的。

368.bɵrk帽子。西裕读音为“pɵrəg”,词义是一样的。

374.sɵgüt柳树,垂柳。西裕读音为“sɵɤud”,词义是一样的。

374.səɤət痛哭。西裕中有几个从同一词根派生出来的词,如“səɢəla/痛哭,səɢədəŋ/爱哭的,səɢəlas/一起哭、都在哭,səɢəsaɢə/哭哭啼啼的”等。

375.kezüt衣服。西裕读音是“gezɤə”,词义是一样的。

376.qulatʂ庹。西裕读音为“ɢulaʂ”,词义是一样的。

376.qələtʂ马刀。西裕读音是“ɢələʂ”,词义是一样的。

378.baɤər肝,肝脏。弓的中间部分也称作ya baɤər。西裕读音是一样的,除了这两层义项外,“baɤər”还用来指地貌中的“山坡”,这可能是因为山坡形似肝脏而来的。

379.pɵgür肾,肾脏。西裕读音是“pɵɤur”,词义是一样的。

380.tamər脉,脉搏。西裕读音为“damər”,词义是一样的。

381.tʂaɤər羊肠小路,小路。西裕读音为“dʐəɤər”,词义是一样的。

381.suɤur旱獭。西裕中读音和词义都是一样的。

382.qatər骡子。西裕读音为“qadər”,词义是一样的。

382.qəsraq没有产驹的骒马。西裕读音为“qəsraɢ”,词义是一样的。

383.semiz任何动物的肥胖。西裕读音为“seməz”,词义是一样的。

385.tutuʃ抓,谴责。西裕读音为“tutus”,是“一起抓”的意思,没有“谴责”的义项。

387.səqəʃ拥挤,互相推搡。西裕读音为“səqas”,词义是一样的。

387.sikiʃ性交。西裕读音为“segəs”,词义是一样的。

387.qarəʃ柞,一柞。西裕读音为“ɢarəs”,词义是一样的。

387.qaməʃ芦苇。西裕读音为“ɢaməs”,词义是一样的。

388.kümüʃ银,银子。西裕读音为“gumus”,词义是一样的。

388.kɵrüʃ互相注视。西裕读音为“gɵrus”,是“见面”的意思。

389.pəqəɤ契约,协议,誓言。西裕读音为“pədəɤ”,除了这一些义项,在西裕中更多的时候是指“书,文化,知识”等引申意思,如“pəqəɤtʃi/教师(知识分子,pəqəɤ ɵrɤen/上学(读书),lom pəqəɤ”/经书)。

390.pəʃəɤ 熟,成熟。西裕读音为“pəsəɤ”,词义是一样的。

391.tarəɤ粮食。这是一切作物的总称。西裕读音为“darəɤ”,它还用来特指“小麦”。

392.satəɤ买卖,交易。西裕读音为“sadəɤ”,还有“经商,价格”的意思。

392.sarəɤ黄,黄色的。西裕读音和词义都是一样的。

392.qatəɤ硬的。各种东西的坚硬。西裕读音为“ɢadəɤ”,词义是一样的。

393.qəzəɤ岸。江、海、河、渠的岸边。任何东西的边沿都用这个词表示。西裕读音为“ɢəzəɤ”,除了上述义项,西裕中还表示“从侧面、受排挤”等意思,如“ɢəzəɤla/从侧面、受排挤”。

393.quruɤ空,闲,干。西裕读音是一样的,词义还有“白白的,徒劳的”意思,如“sen aŋa de me quruɤ dəro.你跟他说了也白搭,不会有什么效果的。”

397.buzuk破的,坏的。在西裕口语中通常这个词都借用了汉语的“huailarxan”,但是在说到帐篷破了时,还在用他的动词形式“buzu-”,如“uhkus yünə buzusu derəb dəro./牛把帐篷顶坏了。”

397.pəʃəq 熟的。西裕读音为“pəsəɢ”和词义都是一样的。

401.tʂomaq大头棒,棍棒。西裕读音为“dʐomaɢ”,词义是一样的。

401.dʒanaq钵。用木头剜制的盛盐之类物品的容器木碗(乌古斯语)。西裕读音和词义都是一样的。

401.sərüq支柱,帐篷支柱。西裕读音是“suruq/suruɢ”,词义是一样的。

401.qutʂaq抱。一抱粗布。西裕读音为“ɢudʐaɢ”,词义是一样的。

402.qaʃuq汤匙。西裕读音为“qazəɢ”,词义是一样的。

403.qulaq耳,耳朵。西裕读音和词义都是一样的。

404.pitʂek刀,刀子。西裕读音为“pətʃak”,词义是一样的。

405.bedük大的,高大的。西裕读音为“bezuk”,词义是一样的。

405.bɵlük部分,群;牲畜的一部分。西裕读音为“pɵluk”,除了表示原有的词义外,它也可以代指“人的部分、群等”,如“duman pɵluk/杜曼户族的那一群人”。

406.tirig活的。任何牲畜之活的。西裕读音为“dərəg”,词义是一样的,当然也还用来指人。

408.telik洞、孔。西裕读音为“telək”,词义是一样的。

409.sidük一般的尿。西裕读音为“sədək”,词义是一样的。

411.kitʂik小,微小。各种东西的小的。西裕读音为“kətʂəg”,词义是一样的。

411.ketʂik 渡口。西裕读音为“getʂəg”,词义是一样的。

412.netʂük为什么,为何。西裕读音为“nedʒəg”,是“怎么样”的意思。

415.kəzəl红,赤。西裕读音为“gəzəl”,词义是一样的。

417.toqum将被屠宰的牲畜。这个词多用于将被宰的马。西裕读音为“soɢum”,西裕中所有将被宰杀的牲畜都用这个词来代指。另外,还有“牺牲”的含义。

418.saɤəm(bir saɤəm süt.一次挤出的奶。)西裕读音是一样的,可是用来特指“供挤奶的乳畜(牛、羊)”,如“sen belə nedʒe saɤəm eneg bar er?/你家今年有多少挤奶的乳牛?”。

419.qorum岩石,山岩。西裕读音是“ɢorum”和词义都是一样的。在肃南县大河乡东岭村夏牧场有一个地方叫“aɢɢorum”,当地汉语译作“白石头”。

419.pütün完整无缺的。西裕读音为“butun”,词义是一样的。

422.tütün烟。西裕读音为“tutun”,词义是一样的。

422.tiken刺。按照规则这个词本来应该为“tikken”。西裕读音为“təkken”,词义是一样的。

423.tolun满的,圆的。Tolun ay满月,十四的月亮。西裕读音和词义都是一样的。

424.temen大针。西裕读音为“demen”,词义是一样的。

424.tosun烈驹。未被骑过的马驹。西裕读音为“dosɤən”,词义是一样的。

425.qatʂan何时。西裕读音为“ɢatʃan”,词义是一样的。

425.qarən肚子,腹。西裕读音和词义都是一样的。

426.qalən厚,许多。西裕读音和词义都是一样的。

426.qulun马驹。西裕读音和词义都是一样的。

426.qolan肚带,鞍带。西裕读音为“ɢolun”,词义是一样的。

426.kelən媳妇,儿媳。西裕读音和词义但是一样的。

431.soɤun洋葱。西裕读音是一样的,却用来特指“野葱”。

431.səɤun鹿。西裕读音为“suɤun”,词义是一样的。

432.qaɤun甜瓜。西裕读音为“ɢʉn”,是指西瓜。

434.terek杨树。西裕读音为“derek”,词义是一样的,也泛指一切乔木。

435.tügel全部,完全。西裕读音为“dukel”,是“完成,完毕,结束”的意思。

438.440.soqtu灌肠之一种。将肝和肉、调料和匀,灌入肠中,然后煮熟吃。西裕读音为“soɢdu/soɢdə”,词义是一样的。

440.tertʂi短工,零工。西裕读音和词义都是一样的。

442.qanda表示“何处,哪里”的疑问代词,这个词原为qayda,这里的字母“n”替代了“y”。而qayda一次源出于qayuda。西裕读音为“ɢayda”,词义是一样的。

443.munda在这里。西裕读音和词义都是一样的。

444.mende在我这里。西裕读音和词义都是一样的。

447.tutʃə毗连,接连。西裕读音为“tutəsə”,词义是一样的。

449.qarɤa乌鸦。西裕读音为“ɢarɤa”,词义是一样的。

453.tilkü狐狸。西裕读音为“tulgu”,词义是一样的。

454.kezgü衣服,服装。西裕读音为“gezɤə”,词义是一样的。

454.külgü笑。西裕读音为“kulɤu”,词义是一样的。

454.birle一起,同,与。有时为了语言简便,省掉字母r而读作bile。西裕读音为“bəle”,词义是一样的。

462.sətʂɤan鼠,老鼠,鼠年。西裕读音为“ʂəɤan”,词义是一样的。

464.quzɤun渡鸦。西裕读音为“ɢuzɤun”,词义是一样的。

480.quʃɤatʂ麻雀。西裕读音为“quʂɤaʂ”,词义是一样的。

482.bəldur去年。西裕读音为“pəldər”,词义是一样的。

484.kündüz白天,昼。西裕读音为“kuntus”,词义是一样的。

486.qarɤəʃ诅咒。西裕读音为“ɢarɤəʂ”,词义是一样的。

488.təldaɤ借口。西裕中有与之意思相近的一个单词“ʂəldaɤ”,是指“找茬儿,找借口,借口”。

490.qurʃaɤ系腰带,系带子;系带,带子。西裕读音为“qursa ɤ”,词义是一样的。

494.tarɤaq梳子。西裕读音为“darɤaq”,词义是一样的。

494.tumʃuq喙,鸟嘴。西裕读音为“dumsəq/dumsəɢ”,词义是一样的。

497.susɤaq勺子和瓢之类的舀水用具。这是葛逻禄、奇普恰克以及所有游牧人的语言。西裕读音为“suɤaq/suɤaɢ”,词义是一样的。

498.qapɤaq盖子。箭囊的盖子。西裕读音为“qaɢuaɢ”,词义是一样的。

498.qudruq尾巴。一切牲畜的尾巴。西裕读音为“ɢuzurɢ”,词义是一样的。

501.qoltəq腋窝,胳肢窝。西裕读音为“ɢoltəɢ”,词义是一样的。

503.tüklüg 瞎的。西裕读音为“teɤləg”,词义是一样的。

504.kɵzlük眼罩。用马尾编织的一种网。眼睛怕疼或怕光刺眼而罩在眼睛上。西裕读音为“gɵzləg”,跟上述一样的眼罩主要用来在雪地里行走时用。现在特指“眼镜”。

519.qoɤurmatʂ炒熟的麦粒。西裕读音为“qaɤərmaɢ”,词义是一样的。

537.tavəʃɤan兔,兔年。西裕读音为“dʉsɤan”,词义是一样的。

541.saɤəzɤan 喜鹊。西裕读音为“saqəsɢan”,词义是一样的。

541.quzurɤan后鞧。西裕读音为“ɢʉsɤən”,词义是一样的。

553.saqalduruq帽带。西裕读音和词义都是一样的。

二、词义有变化的词(55个)

43.em治疗,医治。称医师为emtʂi源出于此。西裕中发音有em/yem,东裕读音为“em”,是“药”的意思,emtʂi就是“大夫、医生”的意思。

47.oŋ顺利的,容易的。西裕中oŋ有正常的的意思。Sen oŋ me?你正常吗?(换言之:你疯了吧?)。

47.arq废物,渣滓。西裕arq是大便的意思。细究其实意思还是相通的。

47.urq这是“uruq绳子”一词的缩写形式。西裕中有ʉrəqda-一词,是指用长绳索套马。

54.ik纱锭、纺锤。西裕中的发音为ig,意思是纺线杆子(放牧是随身携带的一种纺线工具)。

56.in羊胃里(未消化)的草料。也可写作“yin”。西裕中的发音为yin,但是词义却发生了较大变化,是指羊粪,尤指羊粪沫。

66.itəʃ互推,两个人互相推搡。西裕中的发音为yitəs-,意思是拉扯,两个人互相拉拉扯扯,这是西裕中yit-的互动形式。

69.uruɤ种,种族。播在地里的籽粒也叫“uruɤ”。西裕中的发音是完全一样的,但是词义却有了变化,是“亲家的意思”,但是在东部裕固语中有“种族”一意的用法,如“altan uruɤ/黄金家族”。

72.uzaq长的,长久的,拖长的。西裕中的发音是一样的,但是词义发生了变化,是“远,远的”意思,如“ol daqə uzaq er/那还离这儿远着呢”。与这个词义对应的西裕的单词是“uzun/长的,长久的”。

87.aʃ饭。西裕中有一个单词与之相近“as”,是“宴席、筵席”的意思。

88.ala花斑,白癜风患者。西裕中的读音是一样的,但是词义却发生了变化,是“花的,花色的”意思,这与东部裕固语的词义表达是完全一样的。

88.ay月,月亮,一月。西裕中的发音和词义是完全一样的。

91.ayaq碗,盘子。乌古斯人不懂这个词,他们将这类东西称为“tʂanaq”。西裕中两个单词都有,读音ayaɢ是指碗、盆子;dʒanaɢ特指孩子用的小碗或剜制的小木碗。

118.emgek劳苦、艰苦、困苦。西裕中有一个与之发音完全一样的单词“emgek”,是酬劳、报酬、工资、工钱的意思。可能转而表示通过辛苦劳动所得了。

120.erkek男性的,各种动物的雄性。在西裕中的发音为“ərgek/əhrgek”,但是它只指各种动物的雄性,而不再指男性了,男性在西裕中由“əren”一词表示。

122.aytəs二人互致问候。西裕的发音是一样的,但是更多的时候是指商量、商议、协商的意思。

127.arqar母盘羊。雌野羊。西裕的发音是一样的,只是已经是盘羊的总称了,而不区分雌雄了,也不包括其他野羊了。

132.igiʃ性子暴烈的牲畜。西裕中的发音为“eɤeʂ”,但是专指母狗、尤指暴烈的母狗。从牲畜的暴烈的性格这一点上是相通的,只是发生了词义的转用。

132.ulaɤ乘骑。按照伯克的命令在驿站供急速信差换乘的马匹。在西裕中的发音是一样的,可是只有“乘骑”的义项了,而没有“驿骑”的含义了,这可能是后来随着驿站的消失而消失了。

138.arqa背、脊背,后援、后盾。西裕中的读音是一样的,词义中的“背、脊背”这一本初义项还是完全一样的,但是引申出来的“后援、后盾”这一义项在西裕中已经没有了。

185.it-推,搡,弄倒。西裕中的读音是一样的,词义发生了变化,是“拉、拽、扯”的意思。

193.alar-变色,颜色变化。西裕中的读音是一样的,可是词义却发生了变化,是“迟疑,犹豫”的意思。

萨利姆名词部分

340.ʃap快,快走。西裕中的读音是“ʂap”,词义也发生了变化,是“形容速度极快,倏地一下就不见了”,如“gol mərəʂ ʂap boldə gɵr mes olqabdə./”那猫倏地一下就不见了。

340.qɵp许多东西,茂盛的东西。西裕中的发音为“gɵp”,词义发生了变化,是“形容人或东西很多”,如“gɵp kəsə/很多人”。

349.boʃ放开的,释放的。西裕中的读音为“bos”,意思是“松的、空的”。

351.səʃ扦子。西裕的读音是“səz”,指“将木棍的头削尖制作成用来钻孔的工具,也指凿子”。

352.toq不饱的,饥饿的。西裕读音为“doq”,但是却是“饱的,不饿的”意思,如“men daqə doq er./我还饱着呢。”。

361.sart商人。西裕读音为“sard”,却是用来专指“回族,回民”的。而由这个单词引申出来的一系列词汇却都还保留着与“商业”的关系,如“sad/卖,sadəɤ/价格,sadəɤtʃi/商人、买卖人”等。可能与回族自古以来就善于经商有关吧。

368.berk结实,牢固、坚固。西裕中有“berk”这个词,是“好、棒、出色、厉害”的意思。

380.tavar货物,货。牲畜和财物。西裕中有一个单词与之读音相近,“davar”是丝绸,绸缎的意思。

383.kɵküz胸,胸脯。西裕读音为“gɵkuz/gɵkuz”,却是指“脊背,背”。

393.qusəɤ呕吐。西裕读音为“qusuɤ”,词义也发生了变化,是“呕吐物”的意思,“呕吐”这个动作西裕用“qusu-”来表示。

397.balək泥。城市。西裕读音是一样的,词义却发生了变化是“墙,墙壁”的意思。西裕中“泥”是用“ʂəlbaɢ”这个单词来表示的,用“sar”一词来表示“集市、集镇、城镇”的意思。

399.tuzaq陷阱,圈套。西裕读音为“tusaq”,是指专门用来捆绑(牛、马等)牲畜两只前腿的短绳索。

410.süzüg清,清澈;晶莹。西裕读音为“suzug”,是指“饭汤,面汤”。

411.kezük毡帽。西裕读音为“kezəg”,是指用羊毛线织成的褐子做的袍子。

412.netʂük为什么,为何。西裕读音为“nedʒək”,词义也发生了变化,是“怎么样”的意思。

425.qazən 姻亲。西裕读音为“ɢazən”,是指“婆家”。

433.tavar货物,物品。西裕中有一个单词与之相近“davar”,是“绸缎”的意思。

434.tuʃaɤ马绊。马前蹄绑的绊索。西裕读音为“tusaɤ”,除了原有的词义外尤指绊马用的短绳索。

435.tügel全部,完全。西裕读音为“dukel”,是“完成,完毕,结束”的意思。

437.tɵkün标记,烙印。西裕中有一个与之读音相近的单词“tɵgun”,是专指自己的崽子死了代乳其他羔子的母畜。

446.buxsə一种食品的名称。西裕读音为“boxsə”,是指“喂牲口的饲料”。

447.tuzɤu给上路的亲戚或熟人送的食品。西裕读音为“duzɤu”,专指在婚礼中在迎亲路上准备肉、馍等食品迎接娶亲队伍的仪式。

450.qaʃɤa玉顶,白头顶。西裕读音为“ɢasɤa”,是指“白鼻梁的牲口”。牲口的玉顶叫“tʃolvan”。这两个词在东裕中也是一样的。

454.toqlə羊羔。六个月的羊羔。西裕读音为“daqdə”,是指一岁的羊羔。

457.qarma抢劫,掠夺。西裕读音是一样的,但是是指“乱抓、乱拿”的意思。

458.tegne剜制的木盆。西裕读音是一样的,但是是指用木板制作的方木斗。

486.qatləʃ汇合。河流汇合在一起。西裕读音为“ɢatləs”,是指“搀和、混合、汇合”的意思。

487.tartəɤ捆货的绳索。西裕读音为“dartəɤ”,栓牲口用的长绳索,以便牲口能吃饱草。

494.tərɤaq坚忍不拔的人,坚毅的人。西裕读音为“dərɤaq”,是“(身体)强健、结实;(态度)强硬”的意思,如“səler aŋa dərɤaqdal./你们要对他强硬相对。”

501.qantʂəq母狗,牝马。骂女人时用这个词。西裕读音为“qandʐəɢ”,是说“人脾气暴烈像要疯狂了一般”,如“bob də!sen andaɤor qandʐəɢ ma./够了!你再不要闹了!”。

543.soɤulɤan快枯竭的,快要干涸的。西裕读音为“soɤulɤan”,是说“已经枯竭了的,已经干涸了的”。

543.tuturqan大米。西裕中大米叫“turɢan”,尚未脱皮的稻谷叫“tuturɢan”,两种东西是区分的很清楚的。

三、音、义均有较大变化的词(10个)

56.oy洼地,凹地。西裕中与之对应的有一个单词“ɵy”,意思是平原、平川,此外还有家乡、老家的意思。如“sen ɵydan geldə mo?/你是从家乡来的吗?/你是从平原来的吗?”。

70.ələɤ温。这个词原本是 yələɤ。西裕中有“yiləɤ”这个词,但是是温暖的意思。

99.ini弟弟、兄弟,(比自己)年龄小的男性同胞。西裕中这个词的发音为ənə,意思是弟弟,同时还有一个同义的蒙古语借词也使用普遍,即“dɵge”,这个单词同时也可以指妹妹,如“bu mennəŋ dɵge./她是我妹妹”。“兄”在西裕中有专门的单词,如“aɢa”和“gʉga”。

102.armut木梨。西裕中有一个单词与之读音相近,“arvud”是指黄瓜。

134.erte早晨。西裕中发音为“ərte”,是“早一点,早早的”的意思。

186.ar-人疲乏了。西裕中的读音为“harə-”,词义也发生了变化,是指“人(动物)疲倦、疲乏、困乏了”,在词首加了轻读塞擦音“h”,这在裕固语中是一种较常见的现象,据研究这是一种很古老的现象。

375.kirit钥匙。西裕读音是“gələd”,却是指“锁子,锁”,意思正好相反了,非常有趣。

453.tezgi(tezgi boldi/由于敌人来临人们惊慌逃难)。西裕中有“tez-”这个动词,是指“离家出逃、从某一个地方逃离”。

453.tʂürkü 问小孩“撒尿吗?”边说“tʂürkü bar mu?”。西裕中有“tʂürgü”这个单词,是指“把取掉酥油后的酸牛奶熬制时的名称”。东裕的读音和词义都是一样的。

537.qazətɤan不驯顺的人和牲畜。西裕中有一个单词与之读音相近“qazɤan”,是为了驯牛犊而给它鼻子上穿的柏木制的鼻环,东裕的读音为“ɢəsqan”,词义是一样的。

四、东西部裕固语相同的词汇(47个)

69.uruɤ种,种族。播在地里的籽粒也叫“uruɤ”。西裕中的发音是完全一样的,但是词义却有了变化,是“亲家的意思”,但是在东部裕固语中有“种族”一意的用法,如“altan uruɤ/黄金家族”。

88.ala花斑,白癜风患者。西裕中的读音是一样的,但是词义却发生了变化,是“花的,花色的”意思,这与东部裕固语的词义表达是完全一样的。

130.altun金、黄金。西裕中还有altənde发音,但是词义是一样的。东裕读音为“altan”,词义是一样的。

140.alma苹果。西裕中的读音是一样的,只是在西裕中除了指苹果外,更多的时候是指比苹果小的那种形似苹果的小酸果子。东裕读音为“alma”,泛指水果,尤指苹果。

145.otuŋ木柴,柴禾。西裕中的读音为“odun/ʉdən”,词义是一样的。东裕有一个单词的读音与之相近“modən”,是指“树木”。

145.ərəŋ脓。西裕中的读音为“yirəŋ”,除了“脓”的义项外,更多的时候是指“鼻涕”。东裕读音与词义与西裕都是一样的。

177.ɵp-吻,亲嘴。西裕中的读音为“ʉba-”,词义是一样的。东裕读音和词义都是一样的。

357.kim谁。西裕读音为“kəm”,词义是一样的。东裕读音为“ken”,词义是一样的。

372.bulət云。西裕读音为“bulud/buləd”,词义是一样的。而且这个单词在东部裕固语中的读音和词义也是完全一样的。

375.qanat翅膀,翼。西裕读音为“qanad”,词义是一样的。这个单词与东部裕固语中的读音和词义都是完全一样的。

379.baqər铜。西裕读音是一样的,词义也一样,而且尤指红铜。这个单词与东部裕固语中的读音和词义都是完全一样的。

379.temür铁。西裕读音为“demər”,词义是一样的。这个单词与东部裕固语中的读音稍有区别“temər”,词义是完全一样的。

381.tʂaqər花眼的(马)。西裕读音为“dʐəɤər”,词义是“花眼的(人和动物)”。东裕读音“tʂuqur”,是指有花斑的牲畜(马、牛)。

402.qaraq瞳仁,眼珠。西裕读音是“ɢaraɢ”和词义都是一样的,东部裕固语的读音和词义也是一样的,是从西裕中借用的。西裕中与此相关的有“ɢara-/看,看看”、“ɢaraɢdas/互相瞪眼睛”等,而东裕中则只有“ɢaraɢ/瞳仁,眼珠”这一用法。

403.qanaq奶皮。应该写作“qayaq”。西裕的读音与后一种完全一样,也是“qayaq”,词义也是一样的。

405.bilek手腕。西裕读音为“belek”,词义是一样的。东裕中的读音和词义也是一样的。

404.bitik书、书信,书写的东西。西裕的音为“pətək”,词义是一样的。东裕的读音是“pətʃək”,词义也是一样的,东裕中还有“pətʂək”(鄂金尼方言)。

405.belek礼物。西裕读音为“belek”,词义除此而外,还引申除了“专用的小方块白布做的哈达”的意思,东裕中也有同样的读音和用法。

408.tʂetʂek 花,花朵。西裕读音为“tʂətʂək”,词义是一样的。

406.benek铜钱。西裕读音为“menek”,词义是一样的。这是符合当代西部裕固语音变规律的,如m/b的自由替换。东裕读音和词义都是一样的。

410.kɵpük泡沫,水沫。西裕读音为“kɵvek”,词义是一样的。东裕读音“kevəg”,词义是一样的。另外,两种裕固语当中都把服饰用的小珊瑚珠子也用这个词来表示。

411.kerek要,需要;用,用处。西裕读音为“qəreg”,东裕的读音为“kerek”,词义是一样的。

412.kesek块。东西的一部分。西裕读音为“gesek”,词义是一样的。东裕读音为“gesək”,是“块、片、段、截”的意思。

431.bitʂin猴子。猴年。西裕读音为“bedʒin”,东裕读音和词义是一样的。

431.kɵlik影子。西裕读音为“kɵleki”,东裕读音为“kuleki”词义是一样的。

430.tatəɤ甜,香甜。西裕读音为“dadəɤ”,词义是一样的。东裕读音为“əndatən”,词义是一样的。

432.qatun可敦,夫人。西裕读音为“ɢadən”,东裕读音为“ɢatun”,词义是一样的。

433.tatar鞑靼。突厥部落之一。西裕和东裕的读音和词义是一样的。

438.qulan野驴。西裕和东裕的读音和词义都是一样的。

444.buɤra公驼。西裕读音为“burɤa”,词义都是一样的。

447.tamɤa印。可汗和其他人的印。西裕读音为“tamɢua/tamɢa”,除了上述词义,另外还指“为标记畜群所烙的印记”。东裕的读音和词义都是一样的。

446.toxʂə居住在库亚斯的一个突厥部落。西裕读音是一样的,而且裕固族西部人中就有“toxʂə”这个氏族。

455.turma萝卜。西裕和东裕的读音为“durma”,词义是一样的。

460.burxan佛像。西裕和东裕的读音为“purqan/purɢan”,除了指佛像,还有佛、神的意思。东裕读音和词义是一样的。

464.talqan炒面。西裕读音为“talɢan”,东裕读音为“talɤan”词义是一样的。

472.taqaɤu鸡,鸡的的总称。鸡年。西裕读音为“daqaɤə”,东裕读音为“daqa”,词义是一样的。

472.bilegü磨刀石。西裕读音为“bəleɤə”,词义是一样的。东裕的读音和词义都是一样的。

473.kɵlige浓荫。西裕读音为“kɵleki”,词义是一样的。东裕的读音和词义都是一样的。

492.burtʂaq豆子。西裕读音为“purtʂaq”,词义是一样的,东裕的读音和词义也都是一样的。

494.toɤraq胡杨。西裕读音为“doɤraq”,词义是一样的。东裕中把杨树叫做“tʉraq”,应该是同源词根。

494.tarmaq爪子。野兽和猛禽之爪。西裕读音为“darmaq/darma ɢ”,除了上述词义外包括豢养的家禽和家兽的爪子也叫darmaɢ。东裕的读音和词义与西裕是一样的。

498.saɤləq 母羊。这个词的原意是“乳畜”。西裕读音为“saɤləq/saɤləɢ”,东裕读音为“saɢlaɢ/saɤlaɢ”,词义是一样的。

500.qəsraq未生育过的骒马。西裕读音和词义都是一样的。东裕读音“qəsraŋ”,是指所有未孕的牲畜。

507.qartal(杂毛羊)等,杂色的。西裕读音为“ɢatar”,原是指一种杂色毛的鹰,后来也就代指杂色毛的羊。东裕中读音和词义与西裕是一样的。

537.qazətɤan不驯顺的人和牲畜。西裕中有一个单词与之读音相近“qazɤan”,是为了驯牛犊而给它鼻子上穿的柏木制的鼻环,东裕的读音为“ɢəsqan”,词义是一样的。

550.samursaq大蒜。西裕读音为“sarəmsaq”,东裕的读音和词义都是一样的。

549.qarɤəlatʂ燕子。西裕读音为“ɢarlaʂ”,东裕读音为“ɢarlaɤ”,词义都是一样的。

五、现代西部裕固语中所保留的一些古老突厥语词汇的特点

经过梳理,《突厥语大词典》第一卷中西部裕固语中仍然保留使用的固有词汇有317条(其中对于动词因为使动、互动、主动、被动等词法后缀变化而出现且相同的词汇没有收入),其中音义基本相同的词汇有205条,占固有词汇的65%;读音基本相同但词义发生变化的词汇有55条,占固有词汇的17%;音义均发生变化的词汇有10条,占固有词汇的0.03%;东西部裕固语相同共有的词汇有47条,占固有词汇的15%。通过分析研究,可以发现:

1.西部裕固语中保留了非常多的古代突厥语的固有词汇,正好印证了西部裕固语是上古突厥语的“嫡语”的观点[5]。这些仍在保留使用的固有词汇涉及裕固族社会生活的方方面面,尤为突出的是对于游牧词汇保留的好,而且现实生活中保存的更加完整。因为裕固族始终保持着以游牧为主的生计方式,尤其是裕固族当中的亚拉格部落的山区部分一直都是纯粹的游牧生产,所以亚拉格部落的土语中至今保持着完整的游牧生产方面的词汇,除了《突厥语大词典》当中本来收录的不多的这一类词汇外,它的这一类型丰富的词汇也应该同样是古老的固有词汇的传承保持,同样具有很高的词源学研究价值,将临行撰文研究。

2.这些固有词汇在西部裕固语中前元音发音开始靠后,发展成为了对应的后元音,如i/ə、ø/o等。以送气辅音结尾的单词开始变为以不送气的辅音结尾,如k/g、q/ɢ等。

3.在裕固族形成的历史交融中,一些古代突厥语词汇为东部裕固语所借用。众所周知,裕固族是从元朝开始后由黄头回鹘与蒙古宗王出伯后裔豳王家族长期融合而形成的,因此东西部两种裕固语在接触中所形成的语言相互借用的特点是很明显的。这些相互接触产生的借词在其他阿尔泰语族语言中没有如此突出,这也从一个方面对于裕固族是在13世纪以后逐渐形成提供了非常重要的词源学意义上的重要佐证,对于裕固族形成历史研究具有重要意义。

4.随着时代的演进和语言的发展,西部裕固语所保留的一些固有词汇的读音、词义都有了变化。

参考文献:

[1]陈宗振.《突厥语词典》中保留在西部裕固语里的一些古老词汇[J].民族语文,1992(01):33-41.

[2]陈宗振.再论《突厥语词典》中保留在西部裕固语里的一些古老词汇[J].民族语文,1993(01):42-47.

[3]陈宗振.三论《突厥语词典》中保留在西部裕固语里的一些古老词汇[J].民族语文,2009(02):57-68.

[4]麻赫穆德·喀什噶里.突厥语大词典:第一卷(汉文版)[M].北京:民族出版社,2002.

[5]陈宗振.西部裕固语研究[M].北京:中国民族摄影艺术出版社,2002:9.

Some Ancient Words Preserved in Weste rn Yugur Language from The Turkic Dictioary

Arslan
(College of tory and Culture Tourism,Hexi University,Zhangye Gansu 734000)

Abstract: Many ancient Turkic vocabulary are still preserved and used in the western yugu language.Based on the research of professor Chen Zongzhen,the article takes the Yalag tribe as an example to sort out the reserved words in The Turkic Dictionary (volume 1)and make a comparative study with the eastern yugur language.

Key words: The Turkic Dictionary ;Western Yugur language;Common vocabulary

中图分类号: H235

文献标识码: A

文章编号: 1672-0520(2019)03-0008-13

DOI: 10.13874/j.cnki.62-1171/g4.2019.03.002

收稿日期: 2019-03-10

作者简介: 阿尔斯兰(安玉军)(1972—),男,裕固族,历史学博士,副教授,研究方向:西北民族史、裕固族历史文化。

[责任编辑:戴锦秀]

标签:;  ;  ;  ;  

西部裕固语所保留的《突厥语大词典》中的一些古老词汇论文
下载Doc文档

猜你喜欢