资产证券化动作研究

资产证券化动作研究

陈文波[1]2004年在《我国基础设施资产证券化动作研究》文中研究表明改革开放以来,我国经济快速发展,基础设施滞后对经济增长的制约也越来越严重,由于基础设施的经济特性和技术特性,如何集中足够的资金来确保必要的基础设施投入一直是各国政府面临的一道难题,我国也不例外。传统融资方式,如利用外资、金融机构贷款等,由于种种因素限制,发挥的作用也很有限,而加强基础设施投资以保证经济持续增长的迫切性使得融资方式创新成为必然,资产证券化正是实现这一目标最有力的工具之一。 资产证券化是近几十年来国际金融领域中最重要的一种金融创新之一,其理论也在不断发展和完善。资产证券化融资的基础是具有可预期的稳定现金流入的资产,这对于流动性较差的经营性基础设施存量资产是一种较好的变现方式。本文试图将资产证券化与基础设施项目相结合,在对基础设施资产证券化的运作原理、模式、风险及其控制等作出剖析的基础上,希望探寻一条符合我国国情的基础设施资产证券化道路。 论文主要分为叁个部分: 第一部分由第1章组成,从阐述我国基础设施建设的概况开始,介绍了我国基础设施建设的现状,分析了基础设施建设资金来源情况以及融资困境,并指出资产证券化是解决基础设施资金短缺的有效途径。 第二部分由第2章至第4章组成,主要针对资产证券化的基本概念和一些关键问题进行了论述。包括资产证券化产生和发展的一些基本情况;资产证券化融资结构;资产证券化的运作程序等,并对资产证券化的收益、成本与风险进行了较为详细的讨论。对这些问题的探讨,可以更深入地理解将资产证券化这一金融工具运用于基础设施建设现实意义。 第叁部分由第5章至第6章组成,对基础设施资产证券化的具体运作模式进行了实质性探讨。首先对在我国发展资产证券化市场的重大意义进行阐述,然后分析我国开展资产证券化的可行性及其难点,以期在我国基础设施建设中开展资产证券化融资业务。然后以我国当前的法律、市场、政策等条件为基础,提出了在我国开展基础设施资产证券化融资业务的两种交易形式,即“国内资产——海外投资者”形式和全部国内化形式。

张安靖[2]2003年在《资产证券化动作研究》文中研究说明资产证券化作为一项重要的金融创新,已成为正在崛起的一种主流融资技术。从世界范围来看,资产证券化正在改变着全球的金融资源配置。以美国为例,资产证券化的规模已经是叁分天下有其一。 在我国,筹资一直是影响经济发展的最重要的问题之一。通过资产证券化,可完美地实现间接金融与直接金融的配合,国内资本市场与国际资本市场的连通,以及微观主体资产负债管理、中观产业资金汇集、宏观金融制度效率运作叁者和谐统一。 90年代中期以来,我国金融界开始广泛探讨资产证券化。但迄今为止,多是从实际运作模式入手,以解决所遇到的现实问题为重点,理论深度的挖掘还不够。针对这种情况,本文注重利用经济学的理论来深入认识资产证券化,在此基础上,探索了目前情况下,如何在我国推进资产证券化,并提出了以国际化运作为突破口,引导和促进资产证券化本土化发展的观点。 本文由四个部分组成。第一部分,从资产证券化的基本概念和发展历程入手,从历史的和逻辑的角度深化了对资产证券化概念、内涵的认识;并通过对资产证券化基本类型的分析,把握了资产证券化的现金流结构。第二部分,对资产证券化的理论框架及经济效应进行解析。首先,基于资产证券化所“证券化”的不是资产本身,而是资产所产生的现金流这一本质特点,介绍了资产证券化的几大原理;其次,从微观和宏观两个角度,对资产证券化的经济效应作了剖析,同时,也说明了资产证券化得以迅速发展的动因;最后,对资产证券化的风险收益状况进行了分析。第叁部分,从资产证券化的操作流程入手,探讨了其运作中的关键性技术环节——SPV的设立及有效运作,并一一分析了在我国推行资产证券化的种种制度性约束。第四部分,对我国如何开展资产证券化进行了探讨。首先,分析了资产证券化对我国经济的作用以及我国推行资产证券化的战略意义;其次,从市场需求方面考察了我国推行资产证券化的现实可能性,主要分析了目前在我国可用于证券化的资产的有效供给、资产支持证券的投资需求,并提出了待开展资产证券化的选择模式;最后,提出了以国际化运作引导和促进我国资产证券化本土化发展的观点。文章在分析了我国推行资产证券化国际运作的优势及意义之后,重点研究了如何以离岸操作来带动和促进我国资产证券化市场的构建。

蔡惠敏(Chinda, Sae, Chuo)[3]2013年在《汉泰经贸词语互译研究》文中认为中泰两国从1975年建立外交关系,至今已经有38年。而2015年东盟经济共同体即将建成,中国和泰国的经贸往来更加密切,有关汉泰经贸方面的辞书将显得更为重要。但是,有关汉泰经贸方面的辞书却寥寥无几,双语词典作为沟通工具,无论是对翻译或对学习都有着重大意义。目前,中国市场上最权威的汉泰和泰汉经贸辞书只有《泰汉-汉泰经贸词典》。本论文以《泰汉-汉泰经贸词典》作为研究对象,对该书进行全面研究,梳理常见的翻译错误,逐条进行辨析、一一订正其错误,希望能够给使用者提供一些参考。全文正文共四章,内容主要包括以下几个方面:第一章绪论。分为叁个部分。第一部分介绍汉泰经贸词语互译研究的重要性。第二部分简要介绍《泰汉-汉泰经贸词典》。第叁部分介绍本论文选题的意义和研究方法。第二章经贸词语汉泰互译概论。分为两个部分,第一部分汉泰经贸词汇概论,首先阐述经贸词汇的定义和经贸词汇的特点,然后再介绍汉语经贸词汇的类别和泰语经贸词汇的类别;其次分析汉泰语经贸词汇的异同,指出汉泰语经贸词汇主要的相异之处:汉语经贸词汇中的外来词意译较多,而泰语经贸词汇中的外来词音译较多。最后收录并翻译了近些年新产生的汉泰经贸词汇,分为汉语经贸新词语和泰语经贸新词语,对《泰汉-汉泰经贸词典》未收录的新词语进行翻译。通过泰国皇家学术院编写的《泰语新词语词典》挑选出新词语,翻译成汉语并举例说明。第二部分介绍经贸词汇汉泰互译的方法。分别为经贸词汇汉泰互译、汉泰经贸专有名词和数量词的互译,并提出经贸词汇汉泰互译存在的常见问题,如:死译、硬译,译文不简约,解释性翻译,外来词翻译不当,释文不规范等。第叁章《泰汉-汉泰经贸词典》汉译泰偏误类型及分析。本章从实用的角度出发,对《泰汉-汉泰经贸词典》进行逐条辨析、订正其错误,进行错误分类,归纳出九个错误类型,并举例分析每一类的汉译泰经贸词汇的错误,提出修改建议。分为九部分,第一部分翻译错误。第二部分笔误别字。第叁部分误加空格。第四部分排序错误。第五部分体例不一。第六部分欠全面性。第七部分重复赘译。第八部分不当收而收。第九部分词语漏收。第四章《泰汉-汉泰经贸词典》泰译汉偏误类型及分析。本章从实用的角度出发,对《泰汉-汉泰经贸词典》进行逐条辨析、订正其错误,进行错误分类,归纳出九个错误类型,并举例分析每一类的泰译汉经贸词汇的错误,提出修改建议。分为九部分,第一部分翻译错误。第二部分笔误别字。第叁部分误加空格。第四部分排序错误。第五部分体例不一。第六部分欠全面性。第七部分重复赘译。第八部分不当收而收。第九部分词语漏收。论文最后是余论。阐述加强语言知识和经贸知识的修养,以及为总结误译及原因,并提出经贸词典编纂的建议与对策。之后为四个附录,分别是“汉泰英经贸词汇译表”,“泰汉英经贸词汇译表”,“《泰汉-汉泰经贸词典》汉译泰订误表”,“《泰汉-汉泰经贸词典》泰译汉订误表”。通过对《泰汉-汉泰经贸词典》的逐条校勘,进行错误分析,并予以补正。笔者希望能够对今后双语辞书的编纂,特别是汉泰双语辞书的编纂,提供一些可供参考的意见。由于辞书的词条数量大,加之个人的知识水平有限,在研究过程中,肯定存在一些错误或研究不够深入的地方,笔者在此表示歉意,希望专家提出宝贵建议。

参考文献:

[1]. 我国基础设施资产证券化动作研究[D]. 陈文波. 武汉理工大学. 2004

[2]. 资产证券化动作研究[D]. 张安靖. 中国海洋大学. 2003

[3]. 汉泰经贸词语互译研究[D]. 蔡惠敏(Chinda, Sae, Chuo). 西南大学. 2013

标签:;  ;  ;  ;  ;  

资产证券化动作研究
下载Doc文档

猜你喜欢