爸爸,谢谢你的教育_his论文

爸爸,谢谢你的教育_his论文

爸爸,感谢您的教育之恩,本文主要内容关键词为:您的论文,之恩论文,爸爸论文,此文献不代表本站观点,内容供学术参考,文章仅供参考阅读下载。

He was the one you called on to kill the spider.★The one you came to for the car keys(注:西方年龄不满18岁的孩子开车要经父母同意。).The one you counted on for everything from locking up the house at night to figuring out "some assembly(注:(为特定目的)需集在一起的人。)required"on Christmas morning.He taught you to whistle,bait a hook,tie a tie,pull a tooth and★parallel park(注:park停车场。parallel在停车场停车要与左右车对齐平行。).He footed(注:foot在账单底下签字,即结账。)the bill for nearly everything,yet always found enough money for ice cream.He carried a picture of you in his billfold and a place for you in his heart.He had a name(注:这里指起个昵称。)and a greeting for you,"Hey,tiger!How's mah(注:=my。)boy?"or "Hi,sweetie!How's my little princess?"

[2] it was years before you learned he even had a name.You only knew him as "Daddy".Somewhere along the road to growing up,when the Y's(注:字母在文中出现多次的表示方法。另外,英语儿语常带字母Y,如Daddy,Mummy,Robby等。)began dropping off your friends' names,maybe the Y dropped off his name,too.

[3] My father became "Dad(注:指现在本文作者已经叫他父亲Dad而不再叫Daddy,去掉了儿语"Y" 。)"when I was in elementary school,shortly before his first heart attack.My junior high,high school and college years were punctuated(注:punctuate时不时打断。)with emergency trips to the hospital,vigils in waiting rooms and recovery times at home.He underwent two open-heart surgeries,contracting hepatitis from a blood transfusion during one of them.Later in life he developed diabetes.Later still,cancer of the prostate.

[4] Dad was a fighter,beating the odds(注:这里指各种各样的疾病。)against him by sometimes the★narrowest of margins(注:margin余地。此处指治好病只有一丝希望或希望渺茫。).But at age 67,the odds finally caught up with him.

[5] He left behind no unfinished business,at least with me.He said almost everything the needed to say.And I said almost everything I needed to say.

[6] There was one thing,though,I wish I had said more often:"Thanks."

[7] Thanks for working so hard.For giving so much and for never giving up.Thanks for taking me along and telling me stories.Thanks for teaching me so many values and for teaching them so well.

[8] Thanks,Dad.

[9] If your own father is still living,there is time to speak the words you have waited all of your life to say,and he has waited all his life to hear.Please don't wait.

Enjoying the Warmth

[10] My dad was a coach in Texas after World War ll,when the country cinched its belt and rolled up its sleeves to rebuild everything from highways to high school football programs.He took me to so many games,scouting other teams,that they all run together in a blur.

[11] He took me fishing only once.Maybe that is why I remember it so vividly.

[12] It was summer,and we were staying in a small cabin in the mountains of Colorado.I don't remember where we were and how high we were,I remember only how cold it was and how wet.Shivering our way into the cabin after spending too much time outdoors,we★pried off(注:pry off=prise off撬起;用劲使脱离。)our shoes,peeled off our socks and put them all on the rack inside the oven.We scooted(注:scoot迅速跑开。这里指迅速拽过椅子。)our chairs around the open door of that oven.Our numb fingers cradling cups of hot chocolate.Our cold noses warming to wisps of steam.

[13] Before long,the smell of roasting leather filled the room.Now and then we pulled out a shoe to check if it was done.When it was,we squeezed a foot into its damp warm.Ahhh,what a feeling.

[14] On a morning of dry shoes(注:〔复数〕地位;境遇。)and clear weather,my dad took me fishing.It was my first time on a lake,or in aboat,for that matter.I sat hunched up in the bow,while Dad sat tall in the stern.After lowering the anchor,he★rigged up(注:rig up装配,安装;〔口〕谋划。)the rods and handed me mine.It was then I learned my first lesson about the sport:Fishing involves a lot of sitting.

[15] Not being very good at that,I soon set a side my rod and tried my luck with the net,swishing(注:swish嗖地挥动。)it back and forth in the water with the boyish optimism that an unsuspecting lunker might just swim its way into it.While I was trolling the top 12 inches of the lake,a storm rolled in,causing the temperature to drop and the sky to darken.The water absorbed the darkness,turning the lake black and sinister(注:险象丛生的。).As the wind grew furious,slapping wave after wave against the boat,I steadied myself by clutching both sides of the bow.

[16] Dad reeled in his line,pulled up the anchor and★yanked at(注:yank at使劲拽。)the rope starter(用绳子来启动的马达。),once,twice,then again.The motor coughed to life.He opened the throttle(注:节流竿或阀门。)and steered toward shore.The hull of the small wooden boat cut through the waves,sending sprays of water into the wind.The faster we went,the higher the bow lifted out of the water,and the harder it came crashing down.The spray felt as if someone were pelting(注:pelt连续打击。)my face with needles,a handful at a time.

[17] I had never been so cold.Or so scared.

The Value of a Smile

[18] In a boy's best effort at bravery,I clenched my teeth to keep them form chattering.I turned to see if Dad was all right.I will never forget the sight of his face jutted(注:jut伸出。)against the wind,his eyes riveted to the shore,his hand firm on the throttle.He glanced down at me,so miserably clumped in the bow,and seeing the fear in my eyes,he smiled.

[19] through my chattering teeth,I smiled back.In that moment I knew.Everything would be all right.The boat would★make it(注:达到预定目标;办成;成功。)to shore.We would make it to the cabin.And we would be safe again,warm again,dry again,huddled around that open oven door.

[20] I don't remember anything Dad said.All I remember is him sitting in the stern of that boat and the peace that came over me when he similed.

[21] I have a sepia-tinted picture of him framed in my office.He is standing straight and tall in his army uniform.A soldier in his 20s.With wire-rimmed glasses.And that same smile.

[22] It helped win the war,that smile,I'm certain of it.Not the whole war,of course,but the little wars along the way.The wars we fight within ourselves.To be brave in the cold,even though our teeth are chattering.To keep our eyes on the shore,regardless of the waves splashing over us.To stay the course,despite the winds galing against us.I'm certain that smile lifted the hopes of every soldier who saw it.

[23] That smile also lifts my hopes every time I look at the picture.It makes me want to simle back.And to say thanks.

[24] In the church our family attended,the minister often ended his sermon with a benediction,praying that the Lord's face would shine on the congregation(注:(教堂里的)会众。).Because I received the gift of my father's smile for so many years,I know the warmth a shining face brings to another person.And the peace.It's peace that passes from a father to his son,and on its way passes all understanding.

[25] ★This much(注:这一点。),though,I do understand.

Sometimes what you need most when you're going through a storm is a smile.

Especially a smile from someone you love.

Especially when that someone is your dad.

他就是你随时叫来弄死蜘蛛的人,就是你过来借车钥匙的人,就是什么事你都可以依靠的人,从晚上锁门到安排全家在圣诞早晨聚在一起打开圣诞礼物。他教你吹口哨儿、往鱼钩上装诱饵、扎领带、拔牙和在停车场停好车。他几乎支付每笔开销,却总有足够的钱买冰淇淋。他把你的照片放在他的钱夹里带着,他心里有你的一席之地。他给你起昵称并跟你打招呼。“嘿,虎子!我的小伙子好么?”或“嗨,宝贝儿!我的小公主好么?”

[2]直到很多年以后你才知道他还有名字。你以前只知道他是"Daddy"。在你成长道路的某个阶段,当你开始去掉朋友名字后的那个亲昵的"Y"时,可能也去掉他名字后的"Y"了。

[3]我管父亲叫"Dad"是我在小学时,那是他第一次犯心脏病前不久。我在初中、高中和大学时的学业常常因陪爸爸去医院看急诊、在候诊室守候以及看护爸爸在家里休养而间断。爸爸经历了两次心脏手术,在一次输血中感染了肝炎。晚年,他得了糖尿病。后来,他又得了前列腺癌。

[4]爸爸是一个顽强的斗士,与各种疾病做着斗争,哪怕有一线希望他都要争取。但他67岁时,病魔最终缠住了他。

[5]爸爸去世时没留下任何未做完的事,至少没留给我。他说了几乎一切他要说的话,我也说了几乎所有我要说的话。

[6]尽管如此,有一句话,我真希望我过去多说一些:“谢谢。”

[7]谢谢爸爸那么辛勤地工作,给我那么多,从不中止。谢谢爸爸带着我并给我讲故事。谢谢爸爸教我那么多宝贵的东西,而且教得那么好。

[8]谢谢您。爸爸。

[9]如果你的爸爸还健在,你就有机会告诉他你等了一生想说而他等了一辈子想听的话。请不要等了。

享受温馨

[10]二次世界大战后,我爸爸在得克萨斯州当教练。那时国家正勒紧裤带,挽起袖子大干,从各条公路到中学橄榄球赛,百废待兴。他带我去看了那么多比赛,探访别的足球队,那么多事情混在一起,我都分不清了。

[11]他只带我去钓过一次鱼。也许这就是为什么我记得那么清楚的原因。

[12]那是夏天。我们住在科罗拉多山上的一座小屋里。我不记得我们在山上的什么位置,也不记得有多高。我只记得是那么的冷和那么的湿。在户外呆了很久以后,我们哆嗦着跑回屋里。我们甩掉鞋子,拽掉袜子,把它们放在烤箱里的烤架上烤。我们拽过椅子围坐在敞开的烤箱口,冻麻了的手指捧着热乎乎的巧克力饮料,冰冷的鼻子暖和起来,呼出一股股水汽。

[13]一会儿,满屋子都是烤皮革味儿。我们不时地拉出一只鞋子看看是否烤干了。干了时,我们就把脚伸进鞋里潮乎乎的温暖中。啊,真舒服啊。

[14]一天早上,地面干燥,天气晴朗。爸爸带我去钓鱼。这是我第一次到湖上或者说为了钓鱼而坐在船上。我蜷曲着坐在船头,而爸爸笔直地坐在船尾。抛锚之后,他装好了钓鱼竿并把其中的一个递给我。就是那时我开始了这项运动的第一课;钓鱼需要长时间地坐着。

[15]因为不会钓鱼,不久我就放下渔竿而用渔网试试运气。我将渔网甩向身后,再向前撒向水中,以童稚的乐观幻想着有那么一条没有料到的大鱼会游进网中。正当我向离湖面约12英寸深处钓鱼时,风暴滚滚而来,气温随之骤然下降,天空也暗了下来。湖水吸收了暗色,使得整个湖面漆黑一片,险象丛生。风越刮越猛,一浪接一浪地拍打着船。我紧紧抓住船头两帮稳住自己。

[16]爸爸摇起渔竿线,拔起锚,使劲拽绳子启动马达。一下,两下,三下,马达噗噗地启动了。他打开油门,驶向岸边。小木船破浪前进,将水花溅向风中。我们开得越快,船头抬离水面越高,落下时咂得也越狠。每次水溅到脸上就像一把针扎到脸上一样。

[17]我从未这么冷过,或这么害怕过。

微笑的价值

[18]我拿出男孩子的最大勇气,咬紧牙关不打战。我转身看看爸爸是不是还好。我永远也忘不掉那一幕:他昂首迎风,凝视岸边,稳稳地操纵着油门。他匆匆看了我一眼,见我可怜兮兮地缩在船头,满眼是恐惧,他微微一笑。

[19]我牙打着战,但还是冲他也笑了笑。这时我明白了。我们会平安无事的。小船一定会靠岸,我们肯定会回到小屋。我们会再次平安无事再次暖和,再次烤干,再次挤在那敞开的烘箱门口。

[20]爸爸说些什么我不记得了,只记得他坐在船尾以及他微笑时所带给我的平安感。

[21]我的办公室里放着一张带相框的、深褐色的爸爸的照片。他身窗军服站着,挺拔高大,20多岁的一名战士,带着金属丝边眼镜,还带着同样的微笑。

[22]这微笑帮我们赢了那场战争,就是这个微笑,我肯定是这样。那场战争当然不是指整个大战,而是指整个过程中的一些小战斗,是我们不断战胜自己的战斗。是在寒冷中坚强,尽管牙在打战;是直视岸边,不管碎浪如何溅到脸上;是始终保持航线,尽管狂风向我们咆哮。我敢肯定,这种微笑会使每个看到它的士兵燃起希望。

[23]我每次看这张照片时,这种微笑都会燃起我的希望。它使我也想报以微笑并说声谢谢。

[24]在我们家去做礼拜的那个教堂,牧师总是以祝福来结束他的布道,他祈祷道:愿上帝的容光光照会众。因为我享受爸爸的微笑多年,我深知一张充满阳光的脸给另一个人所带来的温暖,还有平安。那是一种从爸爸身上传递到儿子身上的平安,同时也传递了所有的理解。

[25]可是,这一点我确实了解。

有时,当你经历一场暴风雨时,你最需要的就是一个微笑。

尤其是来自你所爱的人的微笑。

尤其是当这个人是你爸爸的时候。

标签:;  

爸爸,谢谢你的教育_his论文
下载Doc文档

猜你喜欢