2005年引进版图书综述,本文主要内容关键词为:版图论文,此文献不代表本站观点,内容供学术参考,文章仅供参考阅读下载。
对外版权贸易既是我国图书走向世界的重要途径,也是与世界图书出版接轨、引进智力资源、丰富我国图书市场的重要体现。引进世界范围的优秀图书,把国外最优秀的文化和最先进的科学技术介绍给国内读者,对于增强我国的科学发展力,提高全民的素质和综合国力,都具有重要的文化意义和现实意义。尤其是对我们这样一个正处在高速发展的国家而言,其意义更加重大。中国自从加入WTO后,全球同行越来越看好中国的图书贸易市场,这是对中国本土市场需求增大的一种良性反应。近些年来出版界对版权贸易都给予了高度重视,版权贸易的规模、引进范围、种类、质量等方面有了很大提升。引进版图书在我国的图书市场里可以说是备受青睐,市场效益突出,由此而刺激了出版单位引进的热度。根据2005年全国出版社所报送选题的统计,此类图书共6737种,这还不包含各个出版社在实际运作中的选题增补。可以断定,今年版权引进图书和往年相比有较大增长,依然保持着良好的发展势头。
一、2005年引进版图书的总体情况及其分析
根据国家新闻出版总署的选题资料统计,2005年引进版图书选题共6737种,其中社会科学类图书5616种,占总量的83.36%;自然科学类图书920种,占总量的13.65%,图书内容及品种基本上覆盖了所有的学科和领域。细分来看,马列主义、毛泽东思想类图书14种;哲学类图书371种,占5.51%;社会科学总论类图书500种,占7.43%;政治、法律类图书323种,占4.80%;军事类图书26种;经济类图书967种,占14.36%;文化、科学、教育、体育类图书1114种,占16.53%;语言、文字类图书236种,占3.50%;文学类图书1354种,占20.10%;艺术类图书328种,占4.87%;历史、地理类图书383种,占5.69%;自然科学总论类图书38种;数理科学和化学类图书59种;天文学、地球科学类图书26种;生物科学类图书23种;医药、卫生类图书406种,占6.03%;农业科学类图书16种;工业技术类图书313种,占4.65%;交通运输类图书19种;航空、航天类图书10种;环境科学类图书10种;综合类图书201种,占3.00%。
从以上数据统计来看,图书在大类别和小类别上都存在巨大的落差,反映出引进版图书的结构有较大失衡。在社会科学和自然科学这两大类别中,前者引进的力度占据了绝对优势,而后者则遭遇到冷落。社会科学类图书总量约为自然科学类图书的6倍还多。在小类别中,社会科学类规模排前3位的是文学类、经济类和文化教育类图书,百分比都达到了两位数字。文学类图书基本拥挤在两条路上:少儿文学作品和出版过的西方文学名著;经济类图书依旧是管理、营销类图书“大行其道”,在整个引进版的书海中泛起耀眼的浪花;文化教育类图书, 主要被少儿教育类图书和文化普及类图书占据了绝大部分生存空间。
自然科学类图书基本被医药、卫生类图书和工业技术类图书所占据,两者的比例相加超过引进版图书总量的10.00%,占整个科技类图书的78.23%。工业技术类图书相对突出,以介绍国外各种优秀的实用科学技术为主,具有很强的现实应用和推广价值。往年为主力军的计算机、电子通信类图书已大幅缩减,剩下的基本是对高端技术研究的图书。医药、卫生类图书中有一部分学术著作较有价值,折映出我国医学界关注人民群众身体健康、生活幸福,努力提高医疗水平的现实需求,但数量上还需加强。
从地域国别上讲,版权引进的国别越来越广泛,美、英、法、德、日依然是最大的引进国,韩国近年来有异军突起之势,俄罗斯、奥地利、澳大利亚、巴西、丹麦、荷兰、加拿大、墨西哥、意大利、西班牙、印度、爱尔兰等展示了更广阔的引进空间,只是还需拓宽领域。值得注意的是,港台澳地区的引进版图书重出江湖,再振雄风,遗憾的是内容以大众读物居多,缺少重头货。
从引进版图书内容质量方面分析,我国出版界通过几年的贸易实践,现在已经积累了丰富的经验,市场行为日渐规范和成熟,形成了一定的图书规模和市场格局,成绩斐然。这一方面反映出世界出版界对中国出版业的关注,另一方面也反映出中国出版界与世界出版界接轨的热切愿望。可以说我们的版权引进工作已经步入成熟、有序、健康发展的阶段。很多出版人的国际意识在增强,对版权引进工作有着深入的研究和独立的思考,使得版权引进工作上了一个新的台阶。一些出版社在引进过程中非常注意有目的、成系统地引进高品质、高质量的精品图书,尤其是世界级的社科经典、名著和大师的作品。很多学术著作具有很高的含金量,采取丛书、译丛的形式成批引进。例如“当代世界学术名著·哲学系列”、“科学哲学基本著作丛书”(中国人民大学出版社)、“汉译世界学术名著丛书”(商务印书馆)、“精神分析经典译丛”(国际文化出版公司)、“人类学经典著作译丛”(社会科学文献出版社)、“当代德国法学名著丛书”(法律出版社)等。这是一个值得注意的好的趋势,以丛书、套书形式成规模地引进版权,逐渐成为出版界的惯用做法。据不完全统计,在报送的6737种图书选题中就有437种丛书,包括了近2200多种图书。
图书引进中,还注意到了前沿性的科学研究和学科理论的相互渗透,并注意热门学科与基础科学、理论科学和应用科学、自然科学和人文科学的交叉研究。如“环境哲学前沿译丛”中的《海德格尔与环境哲学》、《环境正义论》、《现代环境伦理学》(陕西人民出版社):“高新技术解说丛书”中的《纳米电子学和纳米系统》(西安交通大学出版社);《人与自然需水平衡——生态水文学新方法》(中国水利水电出版社)等。
少儿图书的引进规模巨大,在引进版图书中相当突出,形成了数量意义上的热潮。但遗憾的是内容质量和创新方面却没有多大的突破,基本上还局限在两大方面:少儿小说或是一般性的教育普及类读物;少儿小说且有一种不好的倾向:奇异、历险、魔、法、怪、杀手等等字眼常常会出现在书名里,作品题材及内容或多或少都要涉及冒险、暴力、玄怪、打斗等情节。
对国外最新、最具价值的优秀教材的引进力度明显加大,可以看出注重教材的成套引进逐步成为主导意识,并因而在一些学科形成了一定的国外教材规模。例如中国人民大学出版社的“新闻与传播学译丛·国外经典教材系列”、“社会学译丛·经典教材系列”以及经济管理出版社的“工商场管理精品教材译库”等。教材引进同时也是一个值得思考的问题:在经济和科学技术迅猛发展的时代,综合国力竞争归根结底是人才的竞争,教育是培养人才的重要途径,而教育改革和发展的核心环节就是教材改革。由于我国目前大、中、小学使用的教材大多是数年一贯制,其知识结构和观念明显滞后于时代,严重影响了人才的培养。教材的引进为教育界和关心教育改革的人士提供了一个了解海外教育、教材建设最新成果的窗口。国外的先进教材对于我们的教育改革、教学质量的提高、培养与国际水平同步的优秀人才起到了相当大的作用,对我们自己的学科建设和发展也具有一定的积极意义。但是一些引进教材的内容或体例是否适合我们国家教育的实际情况?引进的同时我们更要重视发展自己的学科教材体系。引进不是最终目的,更不能阻碍了我们自己的建设和发展。我们要广为借鉴海外先进教科书的成功经验,在此基础上全面提高我国教材的编写水平。
从2005年版权引进图书的梳理中可以看出一个总体趋势:引进版图书正逐渐形成大社格局和品牌优势。无论是从数量规模上还是从内容质量上,都显示出这种趋势。图书版权贸易的“大户”在逐步固定下来,老牌的有中国人民大学出版社、接力出版社、新华出版社、译林出版社、中信出版社、中国财政经济出版社、经济管理出版社,他们依旧威风不减。新锐如北京出版社、华夏出版社等也出手不凡。从省份来看,湖南、吉林、江苏、天津、浙江、安徽等省表现突出。这些省份和出版社都做到了批量引进,形成了一定的引进规模。可以说,引进版图书中的精品绝大多数是由他们来完成的。更可喜的是,他们在追求个性化的出版方向和创造品牌优势的道路上,已经走出了坚实的一步,在国内出版界独树一帜,其出版社的外在形象和图书品牌已经在广大读者中得到认可。例如中国人民大学出版社和国际上著名的出版机构建立了长期稳定的合作关系,并在经济、管理等领域取得了品牌效应。继“当代世界学术名著·经济学系列丛书”之后,正在向其他领域稳步扩张,如“金融学译丛”等。反观那些零打碎敲、零星引进的出版社,很难抓到优秀的选题,而且极易造成盲目引进或重复引进。如果说引进版图书总体上存在一种杂乱之感,皆因零星出版社的急就章:盲目的拿来主义。
二、目前引进版图书存在的一些问题和局限
图书引进内容及种类存在局限,结构急需调整。在我国国外图书版权引进工作的初期,在一定范围内是以科技类图书为主的。但值得警觉的是,现今科技类图书引进的下滑。这里可能有市场的原因。例如美容、保健等生活实用类图书、财富启蒙类、职场励志类、企业管理类图书仍然是主要卖点,热潮不退。而一些对我国现代化建设有重要意义的重大图书项目,如介绍国际上最具前沿性的科学理论思想和国际上领先的应用科学技术内容的图书,以及各类读者急需的专业性技术图书却少有人问津。再如,受韩剧的影响,对韩国的版权引进有所增加,但内容却集中在语言学习、旅游、生活等方面,而对韩国这个与我们有很多相似之处的国家是如何在社会、经济方面突飞猛进地发展的,有哪些好的经验,却少有涉及和介绍。
外国文学作品的引进工作也急需一个较大的、本质性的突破。现在的引进版图书还局限在两大部分:有公共版权的或被大家熟知的作家作品,而这样的作品已被多次出版过,有的已有几个版本,再出版则是一种重复; 而当代世界著名作家的最新作品却很少被引进到我们有着很强阅读期待的读者手里。对外国文学理论性的研究也差强人意。我们有很多作家都是阅读外国优秀文学作品长大的,缺乏对世界文学的最新了解和交流,这不能不说是一个较大的遗憾。
除了上面所说的文学类图书的情况外,目前引进版对西方社会科学理论经典或基本著作的引进和介绍,还存在时代性局限的问题:主要还停留在近现代时期,而对当下西方最有影响、有价值的理论著作,明显缺少有效的视角和及时的介绍。这一偏颇在科技领域里得到了部分校正,一些科技类图书注意到了国际上最新科研成果、某些学科领域先进应用科学技术的引进,但是依然有数量、规模和学科方面的缺陷。
引进版图书选题重复、跟风现象依旧是一个比较突出的问题。如弗洛伊德的《梦的解析》、《论文学与艺术》,埃里希·弗罗姆的《健全的社会》,《鲁滨逊漂流记》等,这些老而又老的图书依然被某些出版社列入了引进计划,有的甚至还列为社级重点。《昆虫记》版本之多早就被国内一些媒体所注意并做过专题性的版本比较研究,但不知现在引进的这个版本有哪些创新。相比之下跟风则显得更为离谱。前面有《高效能人士的七个好习惯》,接着就有了《低效能人士的七个坏习惯》,《谁动了我的奶酪》、“心灵鸡汤”马上又会有少儿版:《谁动了我的稀饭》、“少儿心灵鸡汤丛书”了。
引进版图书缺乏亮点。人们可能至今也没有忘记,当年湖南科学技术出版社推出的《第一推动丛书》给中国带来的冲击波。它精选了史帝芬·霍金的《时间简史》、刘易斯·托马斯的《细胞生命的理赞》、罗杰·彭罗斯的《皇帝新脑》等关于科学思想和科学精神的世界名著。其中的《时间简史》更是创造了科普书热销的全新记录。比尔·盖茨的《未来之路》被引进到中国后,“对我国信息产业的快速发展,对政府相关决策的制定,都起到了积极的推动作用。”萨谬尔森的《经济学》是经济学界的一棵常青树,销售保持了50年长盛不衰的记录。它创立并完善了西方经济学的微、宏观体系。该书进入中国大众的视野后,伴随着我国社会主义市场经济的发展,给学术界和文化界带来强烈的冲击和震撼。但遗憾的是今年引进版图书还没有出现令人眼前一亮的具有绝对影响力的图书。
三、培养既懂版权、又善营销并且精通外语的专业化的版权贸易人才,是当务之急。
优秀的图书需要优秀的出版人用优秀的引进方式引进,无论是观念上还是运作行为直至效率上,都要符合规范的国际化标准。既要对世界图书市场有着全面深入的了解,还要懂得如何与他们“打交道”。这方面成功的范例也有很多。例如我们所熟悉的《哈利·波特》的引进,还有辽宁出版集团引进的《吉尼斯世界记录大全》,都是国际化的商业运作的结果,而不是零打碎敲或即兴之作。出版界由从前的一哄而上、竞相抬价式的抢购,发展到今天的“目标明确、头脑冷静、有取舍、有扬弃”;版权贸易方式从传统的“支付版税、合作出版”,发展到探求“国外组稿、外商参与选题”等灵活多样的形式,主动捕捉了商机。有了一批这样的专业人才的成功运作,才有了一大批好书呈现在广大读者面前。随着市场经济的繁荣和业务洽谈的日益熟练,中国出版界将会以更好的姿态和方式走在世界出版界的前列。
版权引进工作是与世界文化交流、沟通的过程和最直接的渠道,但是引进什么,做何种交流,却是一个有重大意义的原则性问题。这与我们在引进外国文化时的文化眼光与社会责任有关。我们既要防止成为西方一些国家文化侵略和思想渗透的强势文化的代言人,还要避免做西方文化垃圾、精神糟粕不良传播的传声筒。我们引进的首要原则是,是否对我国文化建设、科技发展最重要、最急需,是否符合我国国情,与文化、民族形态是否相一致。如果说文化误读是种危害,那么花费了大量的精力和金钱,而引进的仅仅是过时的东西或是无关痛痒的消遣类读物,这种舍本求末的文化上的“短视”行为,对我们民族和文化同样也是一种伤害。我们应该有一定的文化抱负和文化底气,更要有文化眼光。经济全球化并不等于文化全球化,或者说世界上不存在、也不可能存在单一价值体系的所谓“全球化”了的文化。因为世界文化是由具有各自鲜明特点的民族文化组成的,从不存在超然于各民族文化之上的统一的“世界文化”。我们讲文化的开放,是强调反对盲目排斥其他民族文化的优秀成果。在中国经济加快融入全球经济的同时,我们应以开放的胸襟、兼容的态度和科学的精神对待外国文化,汲取人类创造的一切优秀文明成果。但应清醒地认识到,在经济全球化的背景下,我们必须维护我国的文化传统、文化利益和文化安全,使博大精深的中华文化不在经济全球化中被“化”掉,保持民族文化的独立性,进而保持民族的独立性。因此,我们的版权贸易工作者既要有广博的学识和深厚的专业功底,还要有很强的全局意识、导向意识、文化意识和政治观念。除了要建立有效的防范机制以外,符合以上标准的版权贸易人才建设尤为重要。只有这样,才能使更多的优秀引进版图书来到我们的生活中间,丰富我们的生活,为我们的生活增添更多的色彩。