英汉语逗号的比较研究

英汉语逗号的比较研究

张诗云[1]2014年在《美国留学生汉语标点符号使用偏误分析》文中指出随着现代科学技术的迅猛发展,信息交流日趋频繁,书面语的使用也越来越受到人们的重视。书面语是在口语的基础上产生的,它打破了人与人之间进行口头交际、传递信息和交流思想感情在时间上和空间上的限制,加快了信息传播的速度,扩大了信息传播的范围,从而推动社会发展的步伐。书面语是用来“看”的语言符号系统,由文字和标点符号共同构成。标点符号作为书面语中不可缺少的组成部分,无论是在汉语、英语还是在其他的语言当中,都起着非常重要的作用,如用来表达语气、表示停顿、分清语法结构和语义层次等。标点符号如果使用不当可能会引起歧义,导致误解甚至闹出笑话。因此,我们不能轻视写作中标点符号的正确使用。但教学实践表明,外国留学生在用汉语进行写作时标点符号方面出现的偏误大量存在。目前,国内学者关于外国留学生使用汉语标点符号情况的研究中,较少有对以英语为母语的美国留学生使用汉语标点符号的情况进行全面分析的。英语和汉语的标点符号既有相同之处,也有不同的地方。本文以《中华人民共和国国家标准标点符号用法》(GB/T15834-2011)为依据,对HSK动态作文语料库中查取到的118篇美国留学生作文原始语料和相匹配的标注语料中使用汉语标点符号的情况进行了考察,概括出了美国留学生的作文语料中常用汉语标点符号的功能使用偏误和形式书写偏误两大偏误类型,并尝试着分析了偏误产生的原因,最后就如何改进对外汉语标点符号教学提出了一些建议。

肖利醒[2]2017年在《中高级阶段印尼学生汉语标点符号使用偏误情况分析》文中进行了进一步梳理标点符号是书面语表达中不可缺少的一部分,也是二语教学中不容忽视的重要内容。但是,目前大多数的汉语教材在教学内容上并没有安排关于标点符号的专项教学,汉语教师在课堂教学中容易忽视这一部分,导致外国学生对汉语标点符号的了解不够,书面语表达的过程中出现很多标点符号的使用偏误。本文首先将汉语和印尼语标点符号具体用法的异同进行对比,然后选取北京语言大学“HSK动态作文语料库”中的中高级汉语水平印尼学生的作文为研究对象。采用语料库操作、对比分析、数据统计与分析等研究方法,并以数据、图表、例句等形式作为辅助,对汉语标点符号的偏误情况进行全方面考察。将出现的偏误归纳为书写形式偏误和使用功能偏误两大表现形式。书写形式偏误又可分为书写形式和书写格式偏误两个方面,功能偏误主要表现为误加、遗漏、误代叁种类型。最后从偏误形成过程中的几个关键因素:母语、目的语知识的负迁移、学习者自身因素、教学等方面入手对偏误产生的原因进行分析。根据偏误情况并结合偏误产生的原因,提出几点有针对性的教学建议,希望能为今后的对外汉语教学中的标点符号教学提供一些可操作性的教学策略。

刘君宜[3]2017年在《乌克兰留学生汉语标点符号习得情况考察》文中认为标点符号在汉语书面语中起着举足轻重的作用。标点符号不仅能够显示语气的差异,还能表达出语义的差异,不单隶属语用范畴,而且隶属语义和语法范畴。能否正确使用汉语标点符号,影响着留学生是否能准确理解汉语句子、段落、语篇或者文章的意思。以往的研究较少对乌克兰留学生标点符号使用情况进行全面的分析。本文旨在对乌克兰留学生的标点符号使用情况进行深入的考察分析,以达到以下叁个目的:一是对前人的研究成果进行补充。笔者查阅了大量前人撰写的有关于标点符号方面的论文,尚未有针对乌克兰留学生标点符号使用情况的调查研究。二是扩充相关方面研究的广度。在笔者查阅的大量文献中,对于标点符号的研究大多偏向于偏误分析。而本文不但有偏误分析,还有对乌克兰留学生标点符号正确用例的分析研究,以及标点符号使用的种类、数量和频率更加全面的分析研究。叁是提高标点符号的关注度。标点符号在汉语作为第二语言教学中,往往不被重视,常常被人们忽略。笔者通过撰写本文,希望引起更多相关领域专家学者对标点符号的关注和重视。本文以乌克兰留学生汉语标点符号习得情况考察为题,以安徽大学乌克兰留学生为考察对象,语料来源于安徽大学乌克兰留学生汉语语料库以及针对乌克兰留学生所设计的调查问卷。第一,获取安徽大学国际教育学院留学生汉语语料库。第二,对语料库中的标点符号使用情况展开全面的考察与分析。第叁,向安徽大学乌克兰留学生发放调查问卷,请留学生自主完成,并及时回收。第四,运用SPSS软件对安徽大学国际教育学院留学生语料库中的标点符号使用情况和调查问卷表展开统计分析。第五,找出其中的规律,对相关问题进行深入探讨,并给出教学建议。通过分析发现,乌克兰留学生标点符号使用种类单一,其标点符号使用习惯在不同阶段也不一样。在标点符号应用之中,句号、逗号、顿号、引号、问号、冒号以及感叹号等七种符号,占到标点符号总使用频次的99%以上。其中句号和逗号的使用量最大,占到总使用量的86.1%,由此可见乌克兰留学生对于这两种标点符号在日常书面语言中使用的偏爱,也从侧面说明了乌克兰留学生在标点符号使用类型和用法上的欠缺。乌克兰留学生不但掌握的标点符号种类有限,而且标点符号用法单一,没能完全体现出标点符号丰富的作用,由此不能充分表达文章的内容和内心的想法。因此,需要教师在标点符号教学中帮助留学生拓展标点符号的使用用法。总的来说,随着留学生学习进程的推进,他们对于标点符号的掌握程度是不断提高的,使用种类和数量较之前都有明显的增加。留学生在标点符号的使用过程中难免会出现偏误,这是语言学习过程中必不可少的一个过程,本文分析了乌克兰留学生在书写偏误、误加偏误和误用偏误中出现的问题。除了偏误分析,本文还研究了乌克兰留学生标点符号正确用例的特点。偏误分析和正确分析相结合的分析方法,有助于在教学过程中给予恰当的教学对策,帮助乌克兰留学生更加高效地学习标点符号。本文还采用了调查问卷法来补充完善研究资料,在偏误类型上,初级班仍有相当一部分的书写偏误。标点符号使用的总体趋势呈"对标>漏标>错标>多标"(>读作多于)。在初级班调查问卷中,句号、逗号和顿号的错标和漏标大致相同;引号、冒号和书名号的漏标比例偏高;在所有标点符号中,逗号的多标比例最高;省略号和感叹号的错标比例最高。在中高级的调查问卷中,各个标点符号的准确率均有提升,多标的比例有所减小。总的来说,乌克兰留学生的句读水平仍然比较低。从调查问卷问题中笔者发现乌克兰留学生在平时的写作中认识到标点符号的重要性,会注意到标点符号的用法,但是多数只运用了标点符号的其中一种功能,用法略显单一,母语对其学习影响较大,而且需要教师在教学过程正确引导给予帮助。通过偏误的分析结果和调查信息,本文给出了教师日常教学过程中的一些具体建议,需要教师在教学过程重视标点符号的用法,正确引导留学生的标点符号学习。

马巍恒[4]2017年在《美国留学生汉语标点符号习得顺序探究》文中研究指明培养留学生书面表达能力是对外汉语教学中重要的一部分,标点符号又是书面语的有机组成部分。国内有关对外汉语标点符号的教学研究大多是通过分析留学生偏误,并提供一些相应的教学策略和偏误纠正策略,很少涉及汉语标点符号的学习难度,缺乏系统性。同时,一些研究表明,如果采取和语言发展顺序相一致的学习顺序就可以提高学习的效率和效果。现有的和习得顺序相关的研究大多是和词汇、语法、句式相关的,而本文将致力于探究标点符号的习得顺序。笔者选取常用的10个标点符号,并找出相应的8个标点符号(英语中不存在顿号和书名号),从“符、形、义”叁个角度对汉英标点符号进行对比分析,找出标点符号之间的相似点和差异点。根据这些差异点,将汉英标点符号的差异度分为六个等级。同时,分析汉语标点符号的功能用法,从认知角度对比标点符号功能和用法的复杂度,将标点符号的认知难度等级分为叁类,由语言意义可判定的标点符号划为一级认知难度;由语义和语境共同判定的划为二、叁级认知难度。本文搜集了118篇美国留学生输出语篇(包括标注版和原版)中的错误类型,将这些偏误形式偏误和功能偏误两种类型。形式偏误包括书写形式的偏误和行段位置偏误,功能偏误分为多余(误加)、错误(误代)、空余(遗漏)叁个类型。这些偏误产生的原因,大多是受到母语干扰、目的语规则泛化、语言认知难度、教材等因素的影响。同时,笔者用统计留学生作文中标点符号的使用数量和相对偏误频率,发现语言认知难度引起的偏误数量最高,其次是母语负迁移,这为测定标点符号习得顺序提供了一定依据。最后,笔者以标点符号的语言认知难度等级为主,参考汉英标点符号的差异难度等级和留学生作文中标点符号使用频率以及相对偏误频率,探究美国留学生汉语标点符号的习得顺序。参照该习得顺序提出相关的教学意见和策略。

Veby, Millian, Kesuma(廖婉萍)[5]2014年在《中高级印尼学生汉语标点符号使用偏误分析》文中研究指明标点符号是书面语的重要组成部分,辅助文字记录语言。汉语作为第二语言的学习者能否掌握汉语标点符号的规范用法,直接关系到他们汉语书面表达能力的提高。汉语和印尼语的标点符号既有共性,也有比较突出的差异,印尼学生在使用汉语标点符号的过程中经常出现各种偏误,可能与汉印标点符号的差异有关。因此,本文首先对汉语和印尼语的标点符号进行对比,并通过对中高级印尼学生50篇作文语料的考察,搜集他们标点符号的使用偏误,进行分类,然后尝试对偏误产生的原因进行分析,最后提出相应的教学建议,希望对印尼学生学习汉语标点符号有所帮助,并为印尼学生汉语书面表达能力教学提供一些参考意见。

廖怀宝[6]2004年在《英汉语逗号的比较研究》文中研究指明逗号作为英语书面语的一个重要结构表达方式,跟汉语逗号的用法有所不同。在学习英语时,受汉语母语的干扰,学生往往不能正确地理解和使用英语的逗号。不少从事英汉翻译的实践者也经常忽略逗号的用法,致使译作时有缺憾。 为此,本文第一章从英汉语逗号的基本用法着手,通过大量文献实例,详实而又有所侧重地论述了两者间存在的异同。在此基础上,本文第二、叁章标新立异,运用语音语调原理、写作、修辞、美学、语义学等方面的知识,通过详实的文献实例,全面地论述了英汉语逗号的修辞和语义功能:从修辞功能的角度看,逗号可以用以进行澄清、解释、替代、强调、对比、补充,或是取得生动和幽默的效果,等等;从语义功能的角度看,逗号本身可以作为信息载体,暗含特定的意思,在更多的情况下,它本身不含意义,但它的使用与否会引起整个句子意思的变化。以前叁章的论述为依据,本文第四章从英汉翻译的角度,通过正反两方面的实例,探讨了对逗号用法处理较为成功和欠有不妥之处的译作,由此提出了一些关于逗号在英汉翻译中的处理建议。 最后,本文在再次强调逗号的重要性的同时,建议英语学习者和研究者们重新认识标点符号的重要性,并予以充分的重视。

关哲[7]1994年在《英、汉语逗号用法区别》文中提出英、汉语逗号的使用有许多相同之处,但也有些差异。这些差异有如下几个方面: 一、在叁个或叁个以上并列的事物之间,英语用逗号,汉语用顿号。例如。 Home is used without a preposition in such phrases as:"come home,

夏语曼[8]2011年在《中高级阶段留学生标点符号使用情况研究》文中认为目前,国内关于标点符号的研究主要集中于本体研究和对比研究,与对外汉语教学相关的研究相对比较薄弱,且大多停留在对某一国别的留学生作文语料中个别标点符号偏误的简单分析上,较少有对某个具体阶段的留学生标点符号的使用情况进行全面分析的。本文以较为充足的中高级阶段留学生作文语料为基础,考察了中高级阶段留学生的标点符号使用情况。我们试图对中高级阶段留学生标点符号的使用情况进行量化统计分析,从正反两方面进行综合考察,归纳出使用规律,揭示出症结问题并分析其原因。首先,笔者根据学生的母语背景、作文的写作条件(限时还是不限时)、作文的体裁等标准,精心筛选了语料,并以此为依据,统计了留学生作文中各个标点符号的使用率以及形体错误率、格式错误率和功能错误率。其次,本文通过问卷调查和语料分析的方法核实了胡建刚的《初级留学生标点符号使用特征和偏误分析》一文的研究成果,并以此为参照,详细分析了中高级阶段留学生作文语料中存在的标点符号形体偏误、格式偏误和功能偏误。其中,形体偏误和格式偏误相较于初级阶段变化不大,笔者主要是简单地补充,指出变化的部分。笔者还从标点符号形体本身的特点归纳出了虚实偏误、点线偏误、长短偏误等形体偏误类型。功能偏误的变化相对明显,是本文分析的重点。本文按照1995年《中华人民共和国国家标准标点符号用法》中标点符号的列举顺序一一详尽分析了留学生在使用十一种常用标点符号时存在的误加、误代、遗漏、错位或离位等偏误。此外,笔者还分析了留学生正确使用这些标点符号的常用用法的情况。我们期待通过这样正反两方面的考察,可以对中高级阶段留学生对汉语标点符号功能的掌握情况有一个较为全面的了解。本文还从使用特点和存在症结两个方面对比分析了中高级与初级阶段留学生的标点符号使用情况,以期对留学生的标点符号使用情况的纵向发展有一个整体的把握。最后,笔者从汉语标准、教材和学生个体因素叁个方面分析了中高级阶段留学生标点符号使用偏误的原因。

曾欣悦[9]2006年在《逗号在英汉语中的语用异同》文中研究说明长期以来,我国英语教学对于英汉标点符号的重要性认识不足。本文从英语试题中逗号的误用入手,对英汉语逗号的用法进行了对比分析。

彭静雯[10]2014年在《基于语料库的中高级汉语水平韩国学生标点符号使用偏误分析》文中指出标点符号是汉语书面语的一个有机组成部分,在对外汉语的教学中应当作为一个不容忽视的重要内容。但是,目前绝大多数的对外汉语教材在教学内容上都没有安排标点符号的专项教学,在课堂教学中,对外汉语教师也往往很容易忽视这一部分。因此外国学生对汉语标点符号的使用规范了解不够,导致其在汉语书面写作的过程中产生了很多标点符号的使用偏误。本文以北京语言大学“HSK动态作文语料库”里中高级汉语水平韩国学生的标点符号为研究对象,综合运用了语料库操作、偏误分析、对比研究、数据统计与分析等研究方法,通过数据、图表、例句等形式为辅助,对语料中汉语标点符号的偏误情况进行了全面系统地考察,将这些偏误分类归纳为书写形式偏误和使用功能偏误两大表现形式,书写形式偏误又可分为自身形式和格式偏误两个方面,功能偏误主要表现为误代、误加、漏用叁种类型。考察结果显示功能偏误出现的次数远远多于书写形式偏误;从标点符号种类的角度来说,偏误主要集中在逗号、句号这两类标点中。然后还从偏误形成过程中的几个关键因素:学生、教材、教师叁个方面入手对偏误产生的原因进行了探讨。最后根据本文的研究成果,在前人的研究基础上提出了几点有针对性的教学建议,希望能为今后的对韩汉语中的标点符号教学提供一些可操作性高的教学策略。

参考文献:

[1]. 美国留学生汉语标点符号使用偏误分析[D]. 张诗云. 湖南师范大学. 2014

[2]. 中高级阶段印尼学生汉语标点符号使用偏误情况分析[D]. 肖利醒. 广西民族大学. 2017

[3]. 乌克兰留学生汉语标点符号习得情况考察[D]. 刘君宜. 安徽大学. 2017

[4]. 美国留学生汉语标点符号习得顺序探究[D]. 马巍恒. 河南大学. 2017

[5]. 中高级印尼学生汉语标点符号使用偏误分析[D]. Veby, Millian, Kesuma(廖婉萍). 福建师范大学. 2014

[6]. 英汉语逗号的比较研究[D]. 廖怀宝. 华东师范大学. 2004

[7]. 英、汉语逗号用法区别[J]. 关哲. 科技英语学习. 1994

[8]. 中高级阶段留学生标点符号使用情况研究[D]. 夏语曼. 华东师范大学. 2011

[9]. 逗号在英汉语中的语用异同[J]. 曾欣悦. 大学英语(学术版). 2006

[10]. 基于语料库的中高级汉语水平韩国学生标点符号使用偏误分析[D]. 彭静雯. 湖南大学. 2014

标签:;  ;  ;  ;  

英汉语逗号的比较研究
下载Doc文档

猜你喜欢