云南师范大学外国语学院 云南 昆明
摘要:跨文化交际能力直接影响外语能力,而文化移情是跨文化交际的核心内容,直接影响到跨文化交际的质量、效果和进程。由于交际双方语言、文化背景以及思维方式等不同,常常因为移情缺失或移情过度而造成跨文化交际障碍甚至误解。鉴于此,在跨文化交际中,为发挥文化移情的正能量,有必要加强自身的文化语感体验,激发文化移情意识;正确认识文化移情的价值,提高跨文化交际能力;探究多元文化下多语者的文化移情能力,从而克服文化羁绊,进行有效的跨文化交际。
关键字:跨文化交际;文化移情;多元文化;文化认知
一、引言
在跨文化交际过程中,人们越来越意识到,文化移情能力是跨文化交际能力系统中最为重要的组成部分,已经成为直接影响到跨文化交际的质量、效果和进程的关键因素。在大学英语教学中,对于文化移情能力的教育和训练,是培养学生英语综合能力的不可或缺的重要环节和重要内容。充分评估文化移情的价值与功能,在正确的文化移情理论指导下,科学地进行文化移情训练,锻炼自己的文化移情能力,有助于顺利适应全球化态势下多元文化交流、渗透、融合,并在此基础上达到新的建构的复杂情况,以保证跨文化交际双向沟通的实现。
二、全球化与文化移情能力
文化移情能力(cultural empathy competence),是由德国罗勃特·费肖尔提出的。移情分为语用移情和文化移情。文化移情就是指交际双方自觉地转换文化立场,有意识地摆脱自身文化的约束,置身于另外一种文化中,真实地感受、领悟、理解和尊重对方的文化背景、风俗习惯以及价值观等,这是一种有效沟通的技巧和能力。移情又称感情移入,指对别人的思想感情产生共鸣,设身处地为他人着想。跨文化交际的移情主要表现在语用移情和文化移情两个方面。跨文化交际首先接触的是语言,语言是移情体验的主要手段。文化移情现象在跨文化的言语交际中也十分普遍,它涉及到交流双方的社会文化背景和人际关系,主要指双方都设身处地尊重对方的思想感情和看法,交流才能顺利进行。
文化移情能力是跨文化交际能力的重要组成部分。不具备文化移情能力或者文化移情能力低下的交际主体,达不到交际效果和交际目标。在英语教学中,教师应以文化移情理论为指导,科学地培养学生的文化移情能力。就人类的语言交际而言,移情已普遍被作为一种交际策略,以高效地实现交际目的。为了实现交际的和谐与成功,应该重视语用移情。全球化使我们能真正实现文化的大融合。全球化语境中的英语是国际语言,在英语教学中帮助学生认识到本族文化的博大精深,从而增强民族自豪感;让学生吸收英美文化的精华,拓宽国际视野,培养尊重外族文化的宽广胸怀。
三、文化移情对跨文化交际的负面影响
在跨文化交际中,我们常常看到以下两种极端的文化移情模式,给跨文化交际造成了极大的负面影响。其一是移情缺失。
期刊文章分类查询,尽在期刊图书馆交际双方由于受长期积淀的本民族语言文化的影响与束缚导致对对方文化的不了解、不认同或不尊重,因而不能站在对方的文化立场上展开交流。这种移情缺位现象由于双方的定势最终成为跨文化交际的巨大障碍,而且难以弥合与消解。其二是移情过度。毋容置疑,跨文化交际具有主、客体二分性。当交际主体否定这种二分性,在跨文化交际中不坚持本民族文化应有的立场,过度放纵自己的情感而一味迎合他人时就会导致移情“越位”。因此,移情过度就是文化上的一种过度适应。它模糊了交际中的主、客体界限,削弱了跨文化交际的效果。
为了避免文化移情的极端影响,在多元文化背景下,在跨文化交际中应坚持文化移情的适度原则,求同存异,立足自身又超越自身,在敏锐地洞察与捕捉交际客体情感的同时作出恰如其分的回应,并最终达到自身与他人情感的融合与共鸣。
四、跨文化交际中文化移情策略的培养
文化移情能力虽非天生,但可靠后天训练进行培养。要提高文化移情能力,首先应该培养交际主体的文化敏感性。跨文化交际中的文化敏感性主要在于感知的敏感性。人们在跨文化交际中存在的差异性,首先是由感知方式的差异性引起的。在跨文化交际中,认真地研究和细心地感知交际客体的信仰、价值观、心态系统、世界观和社会组织,就能有针对性地和科学地传播与接受信息,减少多元文化交流中的人为障碍,保证双向沟通的质量。
文化移情能力培养的另一重点是文化顺应能力的培养。文化顺应是文化移情的重要环节。
萨姆瓦认为,如果对不同的交际主体以及所属的不同的文化没有区分,人们就会用各种方法将复杂的感知简单化。其中的一个方法是用一组特性去表示整个群体的特征,并认定整个群体的成员都具有这些特性。这种不考虑个体成员特性的、对整个群体的特性的认定就称为成见。成见不仅是感知其他人和与之沟通的懒惰的方法,而且对许多人来说,成见也是一种防卫的机制。一种减少焦虑的手段。成见作为我们头脑中的图像,常常是僵化的,难以改变的。以其作为防卫机制也是不妥的。成见严重妨碍跨文化敏感性的形成,使文化移情不可能。只有通过文化移情能力的训练,才能减少和克服以自我为中心的不良心态,以比较客观超然的态度正确对待各种不同的文化。
结语
移情首先要承认文化的多元性和平等性。对待外来文化要坚持以我为主,为我所用的原则,开展多种形式的对外文化交流,博采各国文化之长,努力学习和吸收一切外国的优秀文化成果,同时向世界展示中国文化建设的成就,抵制各种腐朽文化的侵蚀,取其精华,弃其糟粕,让世界了解中国文化,要充分吸收世界其他民族的优秀文化并加以创新。
参考文献:
[1]严明.跨文化交际理论研究[M].哈尔滨:黑龙江大学出版社, 2009.
[2]何自然.言语交际中的语用移情[J].外语教学与研究,1991,(4).
[3]顾嘉祖.跨文化交际:外国语言文学中的隐蔽文化[M].南京:南京师范大学出版社,2000:220.
[4]胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外语教学与研究出版社, 1999:165.
作者简介:张雯棋,女,1994年1月生,汉族,籍贯为河北省河间市,2016年至今于云南师范大学外国语言学及应用语言学专业硕士研究生在读,研究方向为应用语言学,二语习得等。
论文作者:张雯棋
论文发表刊物:《文化研究》2017年6月
论文发表时间:2017/9/19
标签:文化论文; 跨文化论文; 能力论文; 成见论文; 语言论文; 客体论文; 敏感性论文; 《文化研究》2017年6月论文;