西方拜神教(religion)与中国宗教之辨
文/辜正坤1
近百年来,国内有许多学者喜欢强调说中国没有宗教。例如民国以来的学者,甚至一些大师级的学者,比如章太炎先生等,都曾抱怨过中国没有宗教。其实这个观点是错误的。章太炎先生早年是这样抱怨过,但自从他后来研究了佛学经典后,就不再这样抱怨了,因为他后来可能是搞清楚了“宗教”这个术语主要来自于佛学。但最近几年来,强调中国没有宗教的说法又沉滓泛起,甚至达到一种近乎时髦的状态。
关于中国无宗教的看法是种误解,错在以下几个地方:第一,错在太片面,没有搞清楚汉语中“宗教”这个词的本来含义是什么。第二,错在译名问题上,即不知道现代汉语的所谓“宗教”其实是外来语religion 之类术语的误译。第三,错在不知道“拜神教”概念与中国原有的本土“宗教”概念具有巨大的差别。第四,错在不知道拜神和拜理是截然不同的概念。
下面分头简述一下。
例如,在家属经商办企业情况清查工作中,各单位领导绝大多数都能够如实上报,但在基层干部中却出现了一些漏报瞒报情况。在专项检查中,基层班站长违规违纪问题也逐渐显现,部分班站长吃请收受礼品、截留员工薪酬工资、私自处理废旧生产物资,工作方式简单粗暴,虽有各种原因,但却反映出基层干部队伍建设存在一定短板。这就要求我们加强基层干部的依法合规培训和监督检查力度,将班站长教育管理、作风建设同履职能力培训、纪委举报案件调查相结合,多措并举、从严管理、压实责任,提升基层干部队伍素质的整体水平。
进入主题前,我照例首先要强调一个基本原则,即我们搞学术研究时,首先应严格遵循一个学术规则:我们用什么语言交流,就必须遵循该语言本身的学术语义规范。例如,当我们用中文来讨论问题或表达含义的时候,要严格遵循中文本身的表义规范。中文本身有一整套约定俗成的语汇,它们是数千年中华民族文化积淀下来的结晶。在通常情况下,我们要首先尊重它们,不宜随意抛弃它们原有的固定语义规范而滥加新义。当然,我们也可以合法地创造新词,但也必须遵循严格的造词规范,而不能随心所欲地滥造新词。
综上所述,可知“宗”和“教”的各种含义综合起来,叫作“宗教”。“宗教”这个词是中国佛教全体(若干种佛家教义、教徒、教派、教法)的综合称谓。此词源远流长,可以说是中国佛教固有信仰、教义的专用术语。5 宋景德元年(1004年)东吴道原撰《景德传灯录》十三《圭峰宗密禅师答史山人十问》中说:“九问:‘诸佛成道说法,只为度脱众生。众生既有六道,佛何但住在人中现化?又,佛灭后付法于迦叶,以心传心,乃至此方六祖,每代只传一人。既云,于一切众生皆得一子之地,何以传授不普?’答:‘日月丽天,六合俱照,而盲者不见,盆下不知。非日月不普,是障隔之咎也。度与不度,义类如斯。非局人天,拣于鬼畜,但人道能结集,传授不绝,故只知佛现人中也。灭度后委付迦叶,展转相承一人者,此亦盖论当代为宗教主,如土无二王,非得度者唯尔数也。’”《续传灯录》七《黄龙慧南禅师》:“老宿号神立者,察公倦行役,谓曰:‘吾位山久,无补宗教,敢以院事累君。’” 所以,中国不但有宗教,而且含义非常清晰、确定。“宗教”一词后来其实主要就是指中国佛教。中国佛教虽然来源于印度,但由于印度后来抛弃了佛教,故后起的中国佛教反倒后来居上,规模宏大,教义精深,教典丰富,在世界上首屈一指,被称为佛教的主要道场。佛教就是宗教,宗教就是佛教。因此,我们如果说中国没有宗教,这等于说中国不存在佛教一样,岂非笑话?
周小羽很镇静,他什么也不多说,就这一句足可以让他扬长而去,留下后面哄的一声大笑。这种笑里就有了你笑我我笑你的成份,这种笑里就有了尔虞我诈的成份。而且,过一段时间,全村人全镇人都会知道谁与谁困在一起,谁在高岗的玉米地里偷过谁。而且传得有鼻子有眼睛,有枝有节。
一、宗教的本义是佛教全体(即各类佛家教义、教徒、教派、教法)之综合
“宗教”是由两个字——“宗”和“教”——并列组成的。我强调“并列”这个含义,是指“宗教”这个词的语义构成形式在多数情况下不是偏正结构,而是联合结构,它代表两大类性质因素的并列组成。
在原始佛学中,佛教通常把佛所说的内容称为教,把佛弟子所阐述的内容称为宗,宗为教的分派,二者合称宗教,泛指佛教的教理。2 见《辞源》卷二,商务印书馆1980年版,第0815页。
但自从佛教传入中国后,由于中国的特殊情况,尤其是后来禅宗的兴起,中国确实产生了有中国特色的宗教。宗教的含义遂越来越有清楚的定义。比如唐朝和尚法藏就系统地提出过“五教十宗”的判教理论。“五教”即“以义分教,教类有五”,是根据佛所说法大义的划分。“十宗”则是从义理等方面对五教再加以细分。法藏所著《探玄记》《五教章》《华严金狮子章》和《华严五教止观》等多部著作曾对“五教十宗”做过详细的解释。
影响机体血清瘦素浓度的因素[9]包括体脂水平、胰岛素、糖皮质激素以及某些细胞因子、内毒素等,可促进瘦素合成;禁食、寒冷、β受体阻滞剂、环磷酸腺苷和生长激素等抑制瘦素合成。机体的体脂量,尤其是腹部脂肪量是影响瘦素分泌的主要因素,因此,女性的平均瘦素水平高于男性[10]。此外,还有学者认为可能是:(1)睾酮可以抑制瘦素的合成与释放,降低瘦素水平;(2)女性雌二醇可促进瘦素的分泌和释放;(3)皮下脂肪组织中的肥胖基因mRNA表达较腹部脂肪组织多(女性脂肪囤积以臀部及大腿较多,而男性则以内脏脂肪囤积为多),故造成瘦素分泌和释放较少。
区域阻滞麻醉可能对前列腺癌患者远期预后有益。一项荟萃分析纳入了10项回顾性研究、13 765例接受前列腺癌切除手术的患者,结果显示与单纯全身麻醉相比,椎管内麻醉(复合或不复合全身麻醉)未延长无复发生存时间,但延长了总生存时间[17]。在其他肿瘤手术中,区域阻滞麻醉患者也显示出延长总体生存时间的作用[18]。但是在肿瘤远期预后方面还缺乏前瞻性研究结果。
将这众多分类的教和宗总括起来看,既可简称为“宗教”,又可简称为“教宗”。但佛教界通称为“宗教”者较多。又比如《华严五教章》卷一就有“分教开宗”之说。4 江味农先生曾在《金刚经讲义》中也对此进行过比较详细的论述。可参阅。 我这里则只是参考若干宗教文献对“宗教”的要义,尤其是禅宗兴起后的“宗教”要义简单概述一下。
四、宗:可指无言之教。比如禅宗主张以心传心,不立文字。比如通过参话头等来开悟。
一、宗:指宗旨、主旨。教:指经义、教义。
德国现行的垃圾处理技术政策,已经从单一的无害化向“减量化、资源化、无害化”转变:①进一步完善分类收集系统,确保将生活垃圾在源头有效分类,从而保证垃圾回收利用的效果;②开发先进的机械生物处理技术,对混合生活垃圾进行合理分选,以提高垃圾资源利用的效果;③对焚烧技术进一步优化,以适应各种垃圾的性质、降低污染物排放、提高能源利用效率的目标;④充分发挥创新精神,将科技运用到各种细节中,如垃圾收运车采用混合动力或绿色动力等。同时,德国部分垃圾处理设施是以园区的形式建设的,集垃圾处理、环保公园、动物饲养、休闲娱乐等设施于一体,园区边界与居民区之间没有防护距离,取得公众的高度信任。
二、宗:可指明心见性。在中国佛教中,尤指禅宗一派的修行观念。教:指佛经的一切语言文字陈述和记载的经义,比如三藏十二经。
三、宗:主指主观信念。教:主指客观教义。
教:教通,通达经义则谓之教通。尤指显教的修行者刻苦念诵、理解、证悟佛教教典教义。
五教的名目虽不尽相同,但法藏的分类比较流行,分别是:小乘教、大乘始教、终教、顿教、圆教。十宗则分为:我法俱有宗、法有我无宗、法无去来宗、现通假实宗、俗妄真实宗、诸法但名宗、一切皆空宗、真德不空宗、相想俱绝宗、圆明具德宗。3 具体资料,可参阅《五教止观》,《华严五教章》卷上,《华严经探玄记》卷一,《华严经疏》卷二、卷三,《华严经疏钞玄谈》卷五、卷八,《圆觉经大疏》卷上之一,《华严宗之判教及其发展》(《现代佛教学术丛刊》),等等。
要明白“宗教”的本义,必须把“宗”和“教”的本义分头加以陈述,然后合而论之。为简明扼要起见,我把“宗”和“教”的不同含义分列如下。
计算结果显示年平均波浪作用下,工程区平均含沙量约为0.2 kg/m3~0.3 kg/m3;15万t级航道完成(开挖至水深15.8 m)后,最大淤积强度为0.92 m/a,平均淤积强度为0.6 m/a左右(见图6)。进一步统计,工程后,航道内泥沙年回淤总量约415.2万m3,淤积强度较大。
教:可指有言之宗。显教通常都要依靠语言文字的传诵、解释、开演,信徒才能把握教理。
六、宗:宗门,最初本来是佛教各宗的通称,禅宗兴起后,此宗自称教外别传之禅门,同时称呼余下各宗为教门。
网络热词是指“网络语言中的热门词汇,其通常围绕社会日常生活和社会重大热点话题展开,是社会人以网络主体身份在网络中进行信息收集﹑发布和交换时使用频率较高的词汇”[4]。它主要分为两种,一种是新闻事件中当事人的原话,比如“打酱油”“很黄很暴力”“做俯卧撑”等;另一种是网友充分发挥主观能动性创造出来的,如“做人不能太CNN”“猪坚强”“范跑跑” 等 [5]143。
五、宗:宗通,通达心性叫作宗通。尤指禅宗顿悟派追求的开悟境界。
教:教门,义如上释。指依大小乘之经论等言教而立之教宗,如天台宗、三论宗、法相宗、华严宗等均属之。要特别注意,“宗”的原初含义里有“派”的意思,所以并非有“宗”字者即是禅宗宗门。
七、宗:宗下,禅宗修行者相互之间多称为“宗下”。如:“宗下近来道业如何?”意思是:您近来在修道方面有什么进步吗?
教:教下,又称教家,指深通经文、依文字起观行证实相者。教下,在不同的时代,涵盖的修行者范围不完全一样。比如在宋明时代,意指天台、法相、贤首三个宗派,又称教下三家。新兴的禅宗,则自称为教外别传之禅门或宗门。近代的佛教净土宗,则往往自称为教下。如:“教下别来无恙?”意思是:自从上次别后,身体一直都好吗?
依据这样的规范观念,我们来看看汉语中本来就存在了至少一千多年的术语“宗教”是什么意思。
我们提到“宗教”时,必须以它固有的语义范围为根据,而不可把其他的含义随心所欲地附加在它上面。
二、现代汉语的所谓“宗教”其实是外来语religion 之类术语的误译
religion 是一个英文外来语。与之对应的西文如希腊语叫θρησκεία,拉丁语则叫religio,法语叫religio,德语拼写与英文完全相同,也叫religion,意大利语叫religione,俄语叫религия,西班牙语叫religión,波兰语叫religia,葡萄牙语叫religião,如此等等。大家可以看出,它们的拼写大同小异,含义则都是一致的。由于英文比较流行,为叙述方便计,我只以这个英文单词为分析对象。
那么religion 究竟是什么意思呢?查《牛津英语词典》(OED ),关于religion 的定义是:belief in God or gods;worship of God or gods.翻译出来大致有三种表述:(1)一神信仰或多神信仰;(2)一神崇拜或多神崇拜;(3)一神教或多神教。如果我们为了方便称呼,还可以简单地将它缩译为“拜神教”。清末的译者却把religion(拜神教)一词误译成了“宗教”。
太平天国领袖洪秀全信奉基督教,他将基督教称为“拜上帝教”,将自己的组织称为“拜上帝会”,这和“拜神教”(religion)的本义倒是十分契合的。可后来的译者将religion 误译成了“宗教”,比起洪秀全使用过的译名来,就错得离谱了。
误译的“宗教”概念在过度西化风的挟持下,很快把中国原有的存在了一千多年的“宗教”概念挤出了话语市场,于是,整个中国学术界不知不觉地用西方基督教的“拜神教”概念置换了中国本土的“宗教”概念,逐渐地,中国人也就忘记了汉语“宗教”的本义了。翻开中国文献,如此滥用“宗教”术语者实在是数以千计。因为大家用惯了误译的术语,反倒会觉得正确的术语是错误的。从严谨的学术角度看,从维护本真的传统中国文化遗产看,将中国宗教本义和西方拜神教本义的区别辨正清楚,实在是中国学人应该履行的职责。滥用的外来术语常常“玷污、破坏本族语,败坏学术风气。尤其是那些具有重大意义的关键性术语一旦进入中文,常常会产生连锁反应,引起中国学术用语的相应变化。若翻译不当,这些术语会破坏原有民族语言的规范性,甚至于喧宾夺主,迫使汉语的某些术语改变自己的本义而屈从于外来术语强加的内涵与外延,并进而造成中国学术界一些奇怪的说法、理论或不良风气。”6 辜正坤:《外来术语翻译与中国学术问题》,《北京大学学报》1998年第四期。
三、西方的“拜神教”概念与中国原有的“宗教”概念不是一回事
我们再说说“拜神教”(religion)这个概念。西方的基督教是拜神教(或一神教),它和中国的宗教完全不是一回事,在很多方面其教义甚至完全相反。
中国宗教本质上不是拜神教,而是拜理教,崇尚的是佛教认定的最高真理(教义)。耶稣基督教认为上帝高于全体人类,人类只能匍匐在上帝面前。但人类自身相互间还是完全平等的。然而佛教的平等观却更为彻底、广泛。佛教否认有一个上帝高于人类。佛教认为一切生命体,包括佛仙神人、飞禽走兽、鬼怪妖魔,乃至细菌等,都有佛性,都有如来藏真如心,因此都是平等的。
另一项实验发现糖尿病模型小鼠的下丘脑腹正中核(ventromedial hypothalamus,VMH)中葡萄糖转运蛋白-2(glucose transporter-2,GLUT2)mRNA 的表达同BDNF同步下降,而且葡萄糖利用的减少则可导致VMH中BDNF mRNA表达的下降[12]。以上实验说明,BDNF通过中枢代谢途径及外周胰岛血糖素代谢途径来调节糖代谢,血糖水平的波动也反向对BDNF的表达有影响。
当然,今日的“宗教”概念已经失掉了上文所述的原初本义(佛教),而泛化成了一个包含一切非理性教义的概念。本文当然不是要完全改变目前这个已经流行的意义泛化的宗教概念,而是要正本清源,以事实证明所谓中国没有宗教的说法是错误的、荒唐的。目前“宗教”这个概念既然已经泛化、流行,涵盖一切非理性教义,我当然也认可让“宗教”这个概念除了表达佛教这个概念之外,也可以泛化地包含一切非理性教义,诸如道教、基督教等数以百计的教义。这个道理是不言而喻的。我想强调的是,如果让当前的泛化的“宗教”概念包容其他一切教义,却单单排除了中国佛教,那岂不真是滑天下之大稽了? □
1 辜正坤,北京大学教授、博导;上海德稻集团特聘国学大师。