高校翻译工作坊教学模式的路径探索论文

高校翻译工作坊教学模式的路径探索论文

高校翻译工作坊教学模式的路径探索

朱 敏

(中国民用航空飞行学院,四川 广汉 618300)

摘 要: 当前我国高校教育工作体制的不断改革和发展,其中翻译工作坊教学方法在高校翻译工作当中的运用越来越普遍,作为高等教育工作当中非常重要的构成环节,很多高校在英语专业的翻译课文当中,有效引入了工作坊教学模式,大大提高了翻译教学工作的质量和效率。本文重点针对高校翻译工作坊的教学模式路径进行了分析和探索。

关键词: 翻译工作坊;教学模式;问题分析

随着我国教育体制的不断发展和改革,对于高校的教育工作来讲需要充分适应当前我国社会企业的发展状态。在社会经济的发展过程当中,其中很多中小型企业已经有效的参与到国际企业的竞争行列当中,因此对翻译工作人员的需求量也在不断加大。我国高职院校的教育工作当中,国家正在不断提高高等职业教育工作质量,为社会企业输送更多的专业性和实用性人才。目前在社会企业的发展过程当中,对翻译工作人员的需求量不断加大,高职院校内部针对翻译教学工作以及人才培养模式重视程度越来越高,如何有效培养出符合企业发展需求的专业性翻译人才,这就需要高校在翻译教学工作当中引进全新的教学方法,不断提高学生的学习质量。因此,在高校的翻译教学改革过程当中,翻译工作坊的教学方法表现出了良好的教学效果,高校当中的翻译教学改革工作提供出了创新性,教学思路以及全新的教学理念,在高校的翻译教学工作当中具有良好的应用价值。

XC98-IIIN型超声细胞粉碎仪,北京鸿达新辰生物科技有限公司;D2F-6050ABF型真空干燥箱,天津工兴实验室仪器有限公司;80ZYT11/H3型搅拌器,山东祥和集团股份有限公司博山微电机厂; K2004E01激振器,The Modal Shop公司;Siglent SDG5162型波形发生器,深圳鼎阳科技有限公司;振动实验台、模具,自制;LEO 1530 VP型高分辨场发射扫描电镜,德国Zeiss公司。

一、翻译工作坊的具体教学模式

在当前高校翻译教学活动的开展过程当中,通过翻译工作坊的教学模式有效提高了翻译教学工作的质量和效率,其中翻译工作坊和传统形式下的翻译教学活动存在明显的差异,翻译工作坊重点强调的是,在课堂教学过程当中,教师和学生相互之间进行有效的合作与交流,学生需要积极的参与到课堂翻译活动当中,有效实现了翻译课堂教学,以学生为主体,教师作为课堂引导的教学模式转变通过这种教学方法,在很大程度上活跃了翻译课堂的教学氛围,学生在课堂的学习过程当中,通过自主学习的方式或者是相互之间的配合交流让学生的学习积极性以及主观能动性方面得到了充分的展现,表现出了较强的课堂学习的实践性。

翻译工作坊在实际的教学过程当中,主要的教学模式为教师依照课本当中的教学目标以及高校人才的培养目标,在课前需要制定好相应的翻译教学任务,然后在课堂的教学活动当中,将班级的学生平均分成几个不同的学习小组,每一个小组都是一个相对独立的翻译工作坊,在每一个工作坊当中选择一名学生作为代表,组织其他学生对教师所下发的翻译工作任务来进行研究和探讨,通过学生相互之间的配合和努力,最终有效完成了老师下发的翻译学习任务。完成该项翻译活动之后,教师需要在课堂上让每一个工作坊的学生对自己的研究成果进行展示,然后通过其他的工作坊的学生和老师对得出的问题结果,进行总结和评价,然后教师和同学需要对每一个工作坊学生得出的问题结论进行改进,最后提交出翻译文本,可以让学生在翻译工作当中不断发现自身存在的问题,然后对各种不同的问题进行研究和探索,通过这种学习方式大大提高了教师的课堂教学效率,同时学生相互之间又加强那彼此的沟通并锻炼了学生翻译的能力,进而提高了整个课堂的教学质量和水平。

二、翻译工作坊教学模式的优化路径探索

1.翻译理论和技巧渗透翻译实践

在高校当中通过翻译工作坊的教学模式,属于一种课堂实践性比较强的教学方法,在课堂教学过程当中,主要是以培养学生自主翻译能力作为最终的目标。在传统的翻译课堂教学模式下,以多理论的讲解方式会占用大量的课堂实践时间,也会对学生的学习积极性产生不良的影响,不利于学生发挥出自身的主观能动性,但是任何的实践活动都离不开理论知识层面的引导,所以说教师在进行翻译工作任务下发的时候,必须要充分重视课堂实践活动的运用,将翻译活动的重点放在工作坊的合作实践项目当中,将关于翻译理论和知识点有效的渗透到实践活动当中,将理论和实践进行有效的融合,这样才可以让学生对翻译知识有着更高的理解和创新。

比如,在进行一堂翻译课程的教学活动当中,教师可以在课本当中选择一段重要的翻译内容,先让学生对整段翻译内容有个大致的了解,然后让学生通过自主研究的方式,或者是小组成员之间配合研究的方法,对整段翻译内容进行深度的研究和分析。在此过程当中,学生可以充分的发挥出自己的想象能力,对英文当中所包含的深层次含义进行挖掘。学生在发挥自己想象力的同时,也不能完全脱离课本当中的重要知识点,课本当中的论知识作为研究核心,加强了学生实践翻译能力的基础之上,同时还有着理论知识的保障,这样才可以实现学生的综合翻译能力的提升。

2.不断提高教师的教学水平

要想有效提高高校翻译教学活动的质量,其中教师的教学能力是其中一个重要的控制环节,因此在高校内部需要被翻译教学教师提供出能力上升的空间不断加强翻译教学工作的师资力量建设,积极鼓励教师参与到各种翻译协会或者是翻译教师的资质培训活动当中,不断的了解全新的翻译活动教学理念,建立起更加先进的知识结构,积累下大量的翻译教学工作经验,这样才可以有效的提高教师的教学能力。学校内部还可以选派一些教师参与到社会企业或者是外企当中来进行挂职锻炼,让教师充分的了解到当前社会企业对翻译人才的需求类型以及需求的目标,有效掌握了社会当中各个不同行业的发展动态。翻译教师在工作过程当中可以组建翻译工作坊的模式来进行工作实践,也可以参与到学生的工作坊当中,不断提高自身的教学实践技能,教师还可以参与到政府部门或者是行业协会当中组织的翻译技能大赛,从中考取有价值的翻译资格证书,为学生树立起良好的学习榜样,进而可以有效提高学生的学习动力。

三、结语

通过本文对高校翻译工作坊教学模式的分析和研究从中可以总结出,尽管在我国部分高校的翻译工作坊教学模式上还存在一定的欠缺,但是通过后续的教学模式的完善,可以真正实现对学生建立起一个以学生为主体的翻译学习课堂,有效培养了学生自主学习的能力。

施工人员的素质与水利水电工程的发展有着直接联系,提高施工人员的水平与素质是促进水利水电工程发展的重要基础。应加强对施工人员进行技能培训,提高其综合素质。

参考文献

[1] 罗美玲.基于实践项目的翻译教学模式与评价体系研究[J] .文山学院学报 ,2017,30(04):81-85.

[2] 隋平.浅析翻译工作坊的特点及其高校翻译教学中的应用[J] .才智 ,2016(20):103.

[3] 郭宁.地方高校翻译人才培养模式初探——以甘肃省为例[J] .兰州文理学院学报(社会科学版),2016,32(01):115-118.

中图分类号: H315

文献标识码: A

文章编号: 2095-9052(2019)04-0209-02

收稿日期: 2019-2-19

作者简介: 朱敏(1982—),女,四川广汉人,讲师,硕士,主要从事应用语言学、主要从事新西兰文学研究;何莉(1969—),女,四川广汉人,副教授,学士,主要从事外语教学研究。

责任编辑:李凌峰

标签:;  ;  ;  ;  

高校翻译工作坊教学模式的路径探索论文
下载Doc文档

猜你喜欢