跨文化交际视野下中泰烟酒公示语对比研究论文

跨文化交际视野下中泰烟酒公示语对比研究

吴晓丽

(西南林业大学 外国语学院,云南 昆明 650224)

摘要 :指出了随着社会的发展,公示语越来越突出了其重要性,也渐渐成为一种特殊的交际文体。中泰交际的深入,需要克服方方面面的障碍。中泰烟酒文化各有千秋,而有关于烟酒公示语作为公示语一部分,值得去研究,以解决在此方面的不同引发的交际障碍。针对中泰烟酒公示语进行了对比研究,分析了其背后产生差异的原因及给两国在跨文化交际中的启示,并提出了解决方法,以供参考。

关键词 :公示语;跨文化交际;文化差异

1 引言

在经济全球化趋势环境下,多元文化交流、个体差异需求、高科技传播手段等因素对中国与泰国的跨文化交际产生了新的影响。随着中泰的交流与合作的加深,特别是“一带一路”倡议的影响,中国与泰国的交流与合作将拓展和深化到各个领域,交际障碍也将进一步呈现和等待被克服。公示语作为一种公开面对公众的以达某种交际的特殊文体,与人们的生活息息相关。而中泰与烟酒有关的公示语研究,由于与之相关的知识比较零散,目前国内外还没有系统性的学术论文。中国人对于泰国烟酒方面的认知,大多数可能仅限于出国旅游时的一点点旅客须知中关于泰国禁止在公共场合抽烟喝酒,而在大多数泰国人看来,中国人抽烟喝酒的比较多,即使在公共场合,这种情况也还是屡见不鲜。对于以上的中泰对于彼此在烟酒方面的认知,符合一定的实际情况,但是并不完全客观和全面,且对于中泰在烟酒态度方面的差异,也不能科学的解释原因。

鉴于目前国内外从跨文化视角进行公示语的研究较少,从跨文化角度对中泰烟酒公示语特点、对比研究的必要性和产生差异的原因进行分析,提出中泰在跨文化交际存在的问题和解决策略,克服大众认知偏误和服务全球化下中泰的合作交流。

2 公示语概述及烟酒公示语分类

公示语,意思是给公众在公众场合看的文字语言,是人们生活中最常见的实用语言,是一种公开和面对公众的,以达到某种交际目的的特殊文体。公示语在人们生活中应用广泛,几乎随处可见,例如路标、广告牌、商店招牌、公共场所的宣传语、旅游简介等。公示语是国际化都市、国际旅游目的地语言环境、人文环境的重要组成部分。

从单位内部监督看,内部监督不力。部分企业虽然制定了财会规章制度,但仅是纸上谈兵,流于形式,未能得到切实有效的贯彻执行;还有部分企业忽视财务内部稽核和内部审计的作用,使得会计内部的监督有名无实,发挥不到监督作用,给会计故意性信息失真提供可乘之机;从政府部门监督看,财政、税务、审计等部门在管理上各自为政,功能上相互交叉,不能从整体上有效地发挥监督作用;从社会审计监督看,注册会计师队伍素质参差不齐,部分职业道德意识淡薄,缺乏基本职业道德,丧失其应有的独立性和公正性,甚至为了自身利益,出具虚假的验证报告,致使会计信息真实性失去了屏障。

烟酒公示语作为公示语中重要的一部分,被广泛的应用于商品广告推销、商品包装、公共设施、街头的标语、口号等。传播途径以商品包装上的广告词、提示语,电视、媒体、网络宣传,公共场所或者特定场所的标语、口号和宣传语等。出现的形式主要有以下类型。

2.1 广告性公示语

限制性公示语是对公众的行为提出要求及约束,语言直截了当,但不会使人感到强硬、粗暴、无礼。如中文里的“无烟区”,泰语中的“请勿吸烟谢谢”。

2.2 指示性公示语

指示性公示语没有任何限制、强制意义,其功能在于向受众提供体贴入微的信息服务。如中文里的“烟酒区、吸烟区”,泰语中的“吸烟区”。

2.3 提示性公示语

结合全区开展的“大学习、大调研、大改进”,区人大各专门委员会结合专业特点,就助力民营企业发展、推进美丽乡村建设、加快城市生态提升、做强文化软实力等开展专题调研,并分别形成了调研报告,提出了富有建设性和针对性的建议意见,被区委、区政府主要领导批示,各有关部门抓紧落实。区十七届人大常委会第十七次会议作出《关于加强检察建议工作的决议》和《关于加强检察机关公益诉讼工作的决议》,为了起草好这两个决议,会前区人大法制委员会专门到区检察院开展调研,听取区检察院关于规范检察建议工作和关于公益诉讼工作情况的报告,并在常委会会议上对两个决议(草案)作了专门说明。

2.4 限制性公示语

广告性公示语以提供服务和消费信息为主,方便受众识别服务和消费的类别及区域、激发消费兴趣。烟酒属于消费性商品,与之相关的广告性公示语特别是中文里的烟酒广告语相比其他类型的公示语要居多一些。如“闪闪五星,名烟名酒!”“山高人为峰,红塔集团!”“国酒茅台,玉液之冠!”。泰语里有关烟酒的广告语仅限于商品包装上的牌子及厂商,并无其他具有激发性的口号,如“犁牌香烟”“荣门牌香烟”。

而对于原本就一知半解的学生而言,更多的实质在于事先提供解题步骤,再去尝试理解它,无论是否能真正理解,只要对着书敲代码,只要没有单词拼写错误或者英文符号的失误,总能得到正确结果。如此这般,上机实践环节对这一部分的学生便沦为了打字课。教师巡视时,也只能看到所有人都执行成功了的一片表面繁荣的景象,直到单元测试甚至期中期末考试时才觉察到其实还有不少学生没完全弄懂。

2.5 强制性公示语

中国和泰国在文化、历史背景和生活环境等方面的不同,造成了民族心理和社会形态的差异。在中国,只要是没有“禁止吸烟”、“禁止饮酒”等标志和特别要求的地方,公民有吸烟和饮酒的自由。男性双方见面,相互传递香烟、进餐时饮酒可以算是交际礼仪。而在泰国,随处可见“No Smoking禁止吸烟”的标志。泰国作为一个佛教国家,对于饮酒向来是严格控制的,因为“不饮酒”也是佛教五戒之一。对于买卖酒类饮料和饮酒的地点和时间都有明文的法律规定。而且泰国关于烟酒的法律随时都在变更,控制力越来越严,惩罚力度非常大,戒烟和戒酒的公益广告也比较直白、有针对性、生活化、冲击力强,加之大众对于烟酒已经形成一个绝不容忍的态度,所以泰国的烟酒文化相对来说处于良性环境中。中国近来对于禁烟禁酒的法律也在相继出台,但是更多的还是用道德规范来约束公民,几乎没有太大的惩罚力度。而且大众对于烟酒的心理和态度都和泰国区别很大,不足于达到公众监督的目的。我们可以借鉴泰国成功的戒烟戒酒理念,加大对违反者的惩罚力度,加强我国弘扬文明美德、规范社会行为、传播文化与理念方面的功效,为社会主义精神文明建设作出更大贡献。

2.6 号召性公示语

从GPS-PWV、水汽通量散度场和降水量的变化特征可见,可降水量的变化能反映区域水汽辐合辐散的变化,降水与否或降水大小不仅取决于大气中水汽含量的多少,更重要的是受到大气的动力和热力条件的影响,水汽辐合的强弱具有关键作用。成都秋季可降水量基准值相对较高(王维佳等,2011),如果大气中的水汽辐合较强,即使稍低于基准值的水汽条件,也可产生降水。

3 中泰烟酒公示语对比研究的必要性

3.1 了解泰国文化,消除交际障碍

对8眼监测井2002—2010年地下水水位埋深每年逐月进行年平均(均值)和单井逐月年平均,如图2所示。8眼监测井地下水水位埋深平均值随月份变化趋势不明显,若要找寻规律的话,大致在5—10月,水位埋深呈下降趋势,11月—翌年4月,水位略有回升,埋深减小。以单眼监测井逐月水位变动趋势看,8眼监测井的多年年内地下水水位埋深变化各有不同,水位达到最低值及回升的时间不相一致,可知地下水水位埋深在年内的变化趋势,因监测井位置的不同而存在较大差异。

不过,2016年的时候,出于某些原因,斯沃琪集团品牌也曾全部缺席当年GPHG日内瓦钟表大赏;2017年,只有浪琴一只“大眼”计时码表参加最佳复刻表的评比,并最终获得该奖项;2018年,已经有多只浪琴、美度和汉米尔顿腕表出现在最新一年的GPHG报名名单里。

3.2 有助于借助泰国优秀的烟酒文化理念,促进和谐社会的建设

强制性公示语要求相关公众必须或者不能采取任何行动。语言使用强硬直白、没有商量的余地。如中文里的“禁止吸烟!”,泰语中的“禁止吸烟”,或者借助英语表达“No Smoking禁止吸烟”“禁止饮酒”。

4 中泰烟酒公示语的差异

4.1 包装设计理念差异

中国烟酒的商品包装大多比较精美,且可在包装上附有广告词,而泰国烟酒包装就比较简单。酒类的包装瓶形色各异,但是除了商品商标、logo、产地、成份、生产日期等普通的字样外,几乎看不到任何关于商品的广告词。相比于国内香烟上草草印刷着“吸烟有害健康”几个大字,泰国香烟的包装印刷着死人、黑肺、阳痿、烂牙、烂喉的等警示图片。从视觉上来看,中国的烟酒包装非常能激发人的购买欲,而泰国的香烟包装让人看到包装盒就想放弃吸烟,而酒类的包装也不会太让人有太多购买的想法。由此可以看出,中国烟酒包装设计在于促销,而泰国烟酒包装设计偏重禁烟禁酒。

号召性公示语对公众起宣传、激励、号召的作用。就烟酒而言,与之相关的号召性公示语几乎是用来号召公众戒烟戒酒等。如中文里的“要想长寿,先戒烟酒”“禁烟+戒酒健康体魄”“祸根万种皆由醉,醒后方知恨也迟”等,泰语中的“送酒等于送诅咒”。

4.2 广告推销宣传差异

中国烟酒有大量的广告推销语,前面已经列举过了,且对很多烟酒广告语都不陌生。且这些广告语大多是正能量、积极向上、甚至是吹捧其功效的。不仅如此,中国的烟酒可以随时通过标语、电视、大众媒体、网络等进行广告推销宣传,明星可以为之代言。而泰国法律明文禁止对烟酒进行广告推销,烟酒广告不能在公众媒体和社交软件进行宣传,连带有烟酒商品商标、logo及图片等也禁止发布。泰国佛历2551年(公历2008年)酒水控制条例第32条规定,禁止任何人发布酒水广告、名称及商标吹捧其功效或引诱他人喝酒;直接或间接的取用其他商品logo遮挡酒水商标也属于间接酒水促销,照样违反泰国酒水控制法,最高可面临50万铢罚款。泰国电视剧、电影中出现有关烟酒场景也得打马赛克。

中泰自1975年建交以来,双方在各方面的合作取得突飞猛进的发展,特别是目前中国“一带一路”建设开创了中泰合作的新局面。虽然两国的交流不断深入,但是由于两国不同的文化环境,在交际中必然存在不可避免的障碍。当今中泰间的泰国、经商、学习甚至移民,越来越多的人发现中泰的烟酒文化大有不同,这就需要在充分了解泰国的宗教和文化的基础上,与中国文化进行对比,正确分析两者之间存在的差异,以便用正确的态度对待中泰烟酒文化差异,消除交际障碍和因一些习惯性行为给自己带来的不便。

提示性公示语仅起提示作用,从而达到方便受众或让受众感受到人文关怀的目的。如关于中泰香烟包装上的最常见的提示语,“吸烟有害健康”,泰语的“吸烟有害健康”。

4.3 控烟酒标语差异

在中国,对于出售香烟和酒水的商店和出售时间都没有严格控制,中国法律规定禁止向未成年人出售烟酒,经营者应当在显著位置设置不向未成年人出售烟酒的标志;对难以判明是否已成年的,应当要求其出示身份证件;向未成年人出售烟酒,或者没有在显著位置设置不向未成年人出售烟酒标志的,由主管部门责令改正,依法给予行政处罚的法律规定。但在操作性、实践性、监督等方面存在明显的不足之处,对于相关责任机关和个人缺乏具体实施措施和相应的监督、惩戒办法,执行起来很困难,相关的标语也很少见或者放置不显眼。而在泰国,法律规定只有正规的便利店和超市才能出售香烟和酒水。与控烟酒的标语随处可见,且态度明朗。如

20000”禁止向20岁以下的未成年人出售烟酒,违者或将面临1年以下监禁、罚款2万铢以下,或两者并罚。“”购买烟酒时还需要出示身份证,“11:00~14:0017:00~24:0024000”出售酒水的时间段一般为11:00~14:00和17:00~24:00,违者或将面临2年以下监禁、罚款不超过4千铢,或两者并罚。还将规定24 h不能出售酒水,违者或将面临半年以下监禁、罚款不超过1万铢或两者并罚。“610000”该区域禁止卖酒饮酒,违者或将面临不超过6个月监禁、处以1万铢以下罚款,或两者并罚。相关的标语都放在显著位置,一目了然。

5 中泰烟酒公示语存在差异的文化因素

中泰有关烟酒公示语存在差异,最主要的是由于中国和泰国不同的文化根源,中国自古崇尚儒家文化,而泰国虽然也受儒家文化的影响,但佛教文化对泰国的影响更为显著,后期还受西方文化的影响。不同的文化背景形成了中泰民族不同的价值观和意识形态,并深刻的影响着中泰烟酒公示语的使用。

(1)中国传统交际文化注重礼尚往来,而这种思想一直延续至今。而有关烟酒公示语中就有很多以交际为理念的广告词,如“喝杯青酒,交个朋友”(贵州青酒广告词),“紧握五一手,永远是朋友!(五一香烟广告词)”。这些公示语体现了中国人在交际中,会以香烟或喝酒作为交友桥梁。而泰国受多元文化的影响,比较注重自身利益,以人为本。只要是对自己和社会影响较大的行为,都会竭力制止。因此,他们有关烟酒的公示语,几乎不留余地。且深受佛教影响,“不饮酒”属于佛教五戒之一,而泰国90%以上的人信奉佛教,饮酒就等于破了佛教戒律。因此他们对自己有严格要求,也同样要求他人不影响自己。而对于吸烟行为,他们认为是在自杀和杀人,这在佛教戒律里也是不允许的。所以泰国关于烟酒的公示语不是和因烟酒造成的疾病和危害相关,就是对违反控烟酒条例的惩罚警告。

(2)中国儒家崇尚和谐,表达方式含蓄委婉,这种精神理念也体现在烟酒公示语中。无论是对于烟酒的推销宣传,还是有关戒烟戒酒的标语,大多以迂回的方式,从国家到家庭到个人,或者从个人到社会再到国家,循循善诱,让人体味其中深意。而泰国烟酒公示语,因与控烟酒相关,表达方式情感兼理性,揭露某些社会问题较为直接、尖锐,具有较浓烈的强制性。

6 结语

中国和泰国由于文化背景不同、国情不同,两国在烟酒公示语方面有很大差异。这种差异会导致两国人民在交往中产生障碍。这就需要人们充分了解两国的文化和国情,提高跨文化交际意识,用一颗包容的心去理解对方的不同,进行适当的文化迁移,以便更好地沟通,提高跨文化交际效率。

参考文献 :

[1]蒙凯黎.文化语言学视角下的中泰广告语对比研究[J]. 中国报业,2011(6).

[2]王建丽.公示语语言特点及其翻译方法[J]. 赤峰学院学报,2009(6).

[3]韦雨彤.文化视野下的中泰戒烟公益广告对比研究[J]. 美与时代(城市版), 2015(5).

[4]褚月娥.浅析旅游景点公示语的翻译[J].外文论坛, 2010(4).

[5]王晓玲.跨文化传播视野下的广告翻译实践探析[J]. 中州大学学报, 2018(2).

中图分类号 :H315.9

文献标识码: A

文章编号 :1674-9944(2019)1-0195-03

收稿日期 :2018-07-15

作者简介 :吴晓丽(1987-),女,彝族,讲师,硕士,研究方向为泰语教学。

标签:;  ;  ;  ;  

跨文化交际视野下中泰烟酒公示语对比研究论文
下载Doc文档

猜你喜欢