摘要:在经济发展的推动下,我国的国际交流逐渐频繁,来华的留学生也与日剧增,在这样的背景下,在高校中外国留学生进行双语教学已经成为常态,但是外国留学生在双语教学中还存在一定的问题,本文对其进行了分析,找到解决问题的措施。
关键词:双语教学;问题;措施
引言
“双语教学”是指教学语言除了母语以外,还用另一门语言(主要指英语)作为课堂主要用语进行非语言学科的教学。通过双语教学,可全面提高学生的外语能力,提高国际交流能力,提高终身学习、获取信息的能力,使他们的眼界更开阔,能更好地汲取新知识和国际经验,了解本领域的发展趋势。如何有效地开展双语教学一直是一个热点问题。
1、来华留学生双语教育的现状
据统计截止到2007年来华学习的外国留学生共计20万余人,分别来自200多个国家和地区,多数来自美国,日本,韩国,德国等一系列欧洲国家,极少数来自非洲等国家。这大概与各国贫富差异有关,发达国家来华学习的留学生居多,主要是因为具有一定的经济能力等客观因素,使得美德法等国家留学生来华学习。一些邻国来华留学生所占比重大的主要原因在于国家文化近似,彼此间有着密不可分的联系,部分习俗都有共同点。从留学生的国别看,来自韩国、日本、美国、越南的留学生人数名列前4名,分别为六千余人、一万余人、一万余人、九千余人,来自韩国和日本的留学生的比例更是占来华留学生比重的一大半。
2、外国留学生双语教学存在的问题分析
2.1、缺乏合格的师资是开展双语教学的最大障碍
开展双语教学要求教师具有深厚的专业知识功底,较高的英语水平,有较强的口语表达能力,能用正确、流利的英语解析学生提出的问题。双语教学理想化的方法是聘请外国教师授课,但这对于高职院校来说,经济上难以承受。对于我院来说,专业教师英语水平普遍较低,近年引进的具有硕士或博士学历的教师不多,且都没有在国外的留学经历,因此,英语口语表达能力较差,还不能满足教学需要。
2.2、教师英语综合能力欠缺,影响教学质量
一方面,留学生来自于以英语为母语的国家,在其国内从未学过汉语,因此仅靠2年时间的汉语强化让其理解用中文讲授的医学专业词汇很不现实。另一方面,双语教学对教师英语综合运用能力尤其是口语和写作能力要求很高,但是目前高职院校教师很少能达到这一要求。突出表现在:教师对学生提出的问题,如一些深奥的医学词汇,难以用英语作出恰当的解释,使得学生对课堂知识不能及时消化吸收。为此,学生意见很大,但校方难以在短时间内加以解决。
3、外国留学生双语教学质量的提升措施
3.1、调动学习的积极性
与留学生同堂上课,不得不用英文,同时教师引导学生提问、回答问题,巧妙激励两国学生竞争,课堂气氛热烈、活跃,很快能够达到预期的效果。
期刊文章分类查询,尽在期刊图书馆本科生妇产科临床示教课的大部分内容与理论课重复,因此很多专业单词都是在理论课时学过的,示教课反复重复可以加深记忆。示教课带教教师固定,小组上课人员少,易于和学生进行感情交流,而且内容灵活,气氛比较轻松,没有大课的拘谨;PBL教学法和CBS(Case-BasedStudy)讨论法在示教课上可以发挥得淋漓尽致。课堂上不再是学生配合教师上课,而是教师为学生服务,在教学过程中根据不同学生的水平加以引导,体现了学生的主体地位,变“要我学”为“我要学”,变“学英语”为“用英语学”,使师生之间相互尊重、联系密切。
3.2、注重个体差异
中国学生关注知识本身,重视对抽象知识的理解和记忆,而留学生则更关注知识铺陈,喜欢通过具体事例加强对形象知识的理解;中国学生注重知识的系统性,只在具备必要知识或观察他人经验的基础上才会进行实践,而留学生则强调知识的实用性,会通过个人的反复实践来学习如何解决问题和获得结论;中国学生倾向于与他人合作或向教师求教,以人际交流为基础进行学习活动,而以欧美学生为典型代表的留学生则喜欢进行个人研究式的学习,倾向于独立完成学习任务。学生学习类型的个体差异对教学的组织形式和教学方法提出了多样化的要求,互相之间的促进、影响和熏陶会非常有益。
3.3、提升教师的素质
为了弥补教师在双语教学方面存在的能力不足,我们成立了双语教学授课组,共同探讨和制订教学计划、教学大纲,确定授课内容、授课时间、授课教师。采用集体备课制度,用英文编写教学大纲、教案、授课计划及实验报告,营造双语教学氛围。实行课前试讲制度,让学生满意的授课教师多承担些教学任务。将课件提前交给学生,让学生做好预习。实行主/副讲教师共同参与教学活动的授课方式,一位主讲,另一位旁听并适时帮助答疑,这样不仅可以减轻授课教师的压力,还可以减少或避免课堂上出现紧张气氛。
3.4、分层教学的应用
由于来华留学生的学历以及接受能力参差不齐,我们相应的实行由简单和繁难的双语教学方案,适应各个阶段,各个水平的留学生,使他们更好的了解我国文化知识以及教学任务,只有这样,才能使得师生友好互助,共同完成双语教学任务,这将大大增加外国留学生的教学适应能力,对此我们采用分层教学,由浅入深。
3.5、加强和学生的合作
每次的示教课内容都提前 1 周布置下去,并预留出 20 分钟的时间请一位留学生或中国学生用英文表述。然后请其他学生提问,中国学生和留学生之间互问互答,这种互动模式活跃了课堂气氛,不仅锻炼了学生的基本技能,而且通过不断的重复也加深了学生对英文专业词汇的印象,培养了英文表达能力。绝大多数的留学生具有较好的独立学习的能力,准备较充分,能用流利的英文从不同的角度来表述; 而中国学生也不示弱,调动自己的全部英语能力,使课堂知识与英语表达充分结合。
4、结语
双语教学是我国教育改革和发展的必然趋势,我院针对留学生实施双语教学是顺应社会发展的正确选择,虽然目前处于起步阶段,需要不断总结经验、纠正不足,但通过努力,会逐步提高教育质量。
参考文献
[1]段胜峰.非洲来华留学生汉语教学研究[D].西南大学,2014.
[2]胡颖.提升来华留学生教育服务质量研究[D].厦门大学,2014.
[3]于晓日.留学生汉语交际意愿及其影响因素研究[D].南京大学,2013.
论文作者:丁笑丛
论文发表刊物:《语言文字学》2016年12月
论文发表时间:2017/4/26
标签:留学生论文; 双语教学论文; 教师论文; 学生论文; 英语论文; 能力论文; 英文论文; 《语言文字学》2016年12月论文;