泰国浪漫爱情穿越小说《情牵两世》现实意义简评论文_沈清清

泰国浪漫爱情穿越小说《情牵两世》现实意义简评论文_沈清清

——以女主人公“玛妮詹”为主线分析

沈清清

云南财经大学国际语言文化学院650221

摘要:《情牵两世》(ทวิภพ)是一部以爱国主义为题材的泰国爱情穿越小说,讲述了女主人公从当代曼谷穿越到一百多年前的五世王时期,参与救国并喜获爱情的故事。小说充满传奇而不虚幻,富有想象力而不荒诞,犹如淤泥中的白莲,高雅、脱俗,唤起泰国的民族记忆,激起人们保护传统文化的渴望,鞭策当代泰国民众珍惜当代泰国统一独立的政治局面,激励当代泰国民众为国家团结和民族发展而不懈奋斗。该小说包含丰富的泰国历史知识和传统文化,并在爱国主义教育、大众行为教育和娱乐三方面大获成功,具有重要的文学价值和现实意义。

关键词:泰国 穿越小说 现实意义

On therealistic significance of

Thai Romantic Time-travel Fiction “Thawiphob”

—— Based on heroine Maneejan

Abstract: “Thawiphob”is a romantic love fiction which is about a historical and a love story by Tamayanti. A lady in modern time Bangkok could travel back in time about 150 years ago, to the reign of King Rama V when Siam has to confront colonialism from the westerns. It is legendary but real, imaginary but make sense. It refreshes modern Thai people's memory about nation, arouses them to protect their traditional cultures, encourages them to cherish what they have today, especially political situation, inspires them to think more about national unity and national development. The fiction makes success in education in both patriotism, behaviorism and entertainment by concluding knowledge of both in history and traditional culture, shows important value in literature and realistic significance.

Keywords: Thai Time-travel Fiction realistic significance

一、小说简介

在泰国文学中的“穿越”作品,当首推 “通姆艳迪”(ทมยันตี[泰国作家,真名为คุณหญิงวิมล เจียมเจริญ ,ทมยันตี是她的笔名。她用过的笔名有:โรสลาเรน ลักษณวดี กนกเรขา ทมยันตี 和มายาวดี。]Tamayanti)的浪漫爱情小说《情牵两世》[该翻译借用pps上跟据这部小说改编的2554版电视剧中文翻译](ทวิภพ)。该小说问世以来先后被改编成电影、电视剧和舞台剧而广受欢迎。小说中女主人公“玛妮詹”(มณีจันทร์)是一位漂亮、大胆且古灵精怪的现代女性。由于父母都是外交官,自小就跟着父母在国外生活,所以会讲好几门语言。现实生活中的“玛妮詹”经常看到一片如今难以寻觅的净土,与世无争、安静恬淡;经常听到一个充满磁性的声音温柔地叫น้องมาณี(玛妮詹妹妹),这让生在现代且以外文เมณี่(Many)为名的她分不清这是梦还是现实。直到某天她因机缘巧合在一家实际不存在的古董店里买了一面带裂痕的镜子,才真正开启了她的穿越之门,让她慢慢分清,所有一切究竟是巧合还是缘分,是水中望月还是真实存在。

二、小说的现实意义

(一)认识作用

1.有关历史

作者将玛妮詹穿越的时代定位在曼谷王朝五世王时期[泰国五世王时期พ.ศ. 2411 – 2453(公元1868-1910年)]。小说中主要历史时间的描写主要是泰国ร.ศ.112(1893年)危机事件:印度支那殖民国法国企图将泰国湄公河左岸(旧称ล้านช้าง[现属老挝领土])占为己有。1893年5月23日,法国以ล้านช้าง君主曾与越南签订协议将该地割让给越南为借口提出,越南已经是法国的殖民地,所以这个地方也必须要属于法国的殖民地,并且要求当时คำมวน城的府尹พระยายอดเมืองขวาง立刻割让领土。泰国不接受这种要求,所以当时印度支那派驻殖民地总督Jean Marie Antoine de Lanessan和法国驻泰国曼谷公使Auguste Pavie发兵คำมวน[是法国要占领泰国湄公河左岸的入口城市,现属老挝领土]城,泰国战败。1893年7月13日,法国再次派兵水路入侵,泰国不幸再败,在1893年10月3日签订了《1893年法暹条约[สนธิสัญาฝรั่งเศส-สยาม ร.ศ.112]》,该条约最终使泰国失去了湄公河左岸领土以及湄公河依附的部分领土,此外还被要求立刻向法国支付3,000,000法郎(约合当时156万泰铢)。

小说以这个历史危机时间为背景,因某种力量让玛妮詹穿越到一百多年前,最终玛妮詹的穿越并没能够改变历史,但爱国主义情怀得到充分展现。在整个历史事件中,除了法国,小说中还描写到一位Sir John Bowring(Mr. John),他是英国企图侵略泰国的代表,他以到泰国自由平等贸易为借口,干了一些不为人知的地下信息传播工作。玛妮詹的出现以及她的外语能力,使得他们有机会从Mr. John的信件中找到了证据,帮助“阿卡拉泰瓦拉功”识破了Mr. John的假面具,阻止了有关暹罗情报的泄露。这是一部传递正能量的作品。

2.有关泰国传统文化

小说中多处描写到泰国传统文化。最直接的体现就是玛妮詹穿越到过去,在“阿卡拉泰瓦拉功”家生活的场景,他们住的是泰国传统的高脚屋,家奴和主人的身份从吃穿住行每个方面都区分得特别清楚,细到着装搭配,一言一行。

期刊文章分类查询,尽在期刊图书馆当时一家之主是“阿卡拉泰瓦拉功”的母亲,凡事都得听她的,而玛妮詹在现代的母亲就比较民主,会考虑孩子的想法,尊重孩子意愿[ฉันออกจากห้องนี้ได้ไหม ไม่รู้ซิ ต้องการบเรียนถามท่าน (หมายถึงคุณหญิงแสร์) ทมยันตี.ทวิภพ(เล่ม ๑) พิมพ์รวมเล่มครั้งที่สิบสาม.2551.p313]。小说中描写到的传统文化远远比电视版的详细,且贯穿于每一个细节与场景中,是集泰国传文化统与文学艺术于一身的作品。

3.有关语言

语言总是随着社会的发展而变化的,玛妮詹从现代穿越回到一百多年前的五世王时期,遇到了很多泰语沟通障碍。当时的语言比较严谨,用法比较讲究,必须注意的不得体。全书借穿越的差异,全面反映了两个时代泰语的差异,充分展示了一百多年前的泰语与现代泰语的差别。

4.有关社会地位等级划分

从小说中可以看出当时的社会地位等级划分可以分为四大类:王亲国戚、官吏官员、平民百姓和奴隶。其中(1)王亲国戚中中最高的是:王子、公主(国王之子),依次是帕翁昭(庶出的王子或者是王子或公主之子)、蒙昭(帕翁昭之子)、蒙叻察旺(蒙昭之子)、蒙銮(蒙叻察旺之子)[该类别泰语名称依次为:เจ้าฟ้าพระองค์เจ้าหม่อมเจ้าหม่อมราชวงศ์หม่อมหลวง]。亲王中表现好的会受到国王册封,其等级依次是:昭披耶(公爵)、披耶(侯爵)、帕(伯爵)、銮(为子爵)、坤(男爵)和万户侯[该类别泰语名称依次为:กรมเจ้าพระยากรมพระยากรมพระกรมหลวงกรมขุนกรมหมื่น];(2)官吏官员中最高的是宋勒昭披耶、昭披耶、披耶、帕、銮、坤、万户、千户和塔奈[ 该类别泰语名称依次为:สมเด็จเจ้าพระยาเจ้าพระยาพระยาพระหลวงขุนหมื่นพันทนาย];(3)平民百姓中分为新兵(年龄18-20岁的壮丁,服兵两年后现役士兵)、现役士兵和税兵[该类别泰语名称依次为:ไพร่สม ไพร่หลวงและไพร่ส่วย](以纳税代替服兵役的国民);(4)奴隶中分为七等,依次是:债奴(负债被迫为奴的人)、卖身奴之子(还在为奴期间生下的孩子)、从父母那得到的奴隶、赠与奴隶、因刑法为奴的奴隶、因饥荒收养的奴隶和俘虏[ 该类别泰语名称依次为:ทาสสินไถ่ทาสในเรือนเบี้ยทาสได้มาแต่บิดามารดาทาสท่านให้ทาสที่ช่วยมาจากทัณฑโทษทาสที่เลี้ยงไว้เมื่อเกิดทุพภิกขภัยทาสเชลย]。小说从头到尾都富含历史知识。

(二)教育作用

1.爱国主义教育

小说详细描写了在面对大国入侵时,当时的泰国人是如何应用自己的智慧,付出了多少努力,做出了多少牺牲才逃出困境,当然他们并没有毫无损失全身而退,泰国还是失去了部分领土,但终究还是免于沦为殖民地。小说还描写到在战败后,泰国与法国签订《1893年法暹条约》后,全国人民如何举国上下同心倾尽所有,帮助国家共渡难关,整个暹罗尝试从一个不可能的状况中挽救自己所做出的努力,玛妮詹的穿越也没能改变这个历史,但她依旧愿意力所能及,尝试去挽救。英国和法国在1896年同意湄公河为英属缅甸和法属老挝的分界线,泰国成为了当时的缓冲地带,也避免论文殖民地。小说能引起生在和平年代的人们,尤其是泰国人民对现当代泰国政治中的派系斗争进行反思。

2.行为礼仪教育

小说通过玛妮詹穿越初到“阿卡拉泰瓦拉功”家生活体现出的种种行为冲突,包括日常礼仪以及男女之间相处的礼仪,以及和当时大家闺秀的代表人物“布拉咏”(แม่ประยอง)思想、行为对比反衬出当代泰国青年在传统礼仪方面缺失的部分以及部分女性该为自己争取的权力,让读者反思当代交往中,什么该做什么不该做,什么该坚持什么该抛弃,做到行为传统,观念进步。一个弱女子,穿越到女士不参政的时代,敢于为了国家而打破常规观念,力所能及,发挥自己的作用,让自己的人生意义得以升华。小说中的玛妮詹,为了国家可以去做她不曾想过的事情,去热爱它曾讨厌的东西,这是爱国情结以及人性真、善、美的彻底体现。

(三)娱乐作用

应该说小说的娱乐作用是之前提到的认识作用和教育作用的重要载体,《情牵两世》这本小说将小说定位为浪漫爱情小说,题材与生活息息相关,容易吸引读者眼球,引起共鸣;将爱情故事主人公定位为上层社会人物,甚至是与宫廷相关,满足大众读者的好奇心,吸引读者。一般来说,上层阶级人物或者公众人物相对有影响力一些,这样的定位让读者在感官得到满足的同时,也容易引起读者思想上的震撼和思考,易将文学作品的娱乐作用升华,从感官享受升华到思想上的满足;这部小说还借助穿越将爱情与历史完美结合,将泰国传统的、现代的文化栩栩如生,对比鲜明地呈现在读者面前,通过小说生动的描写,让读者在视觉上有强烈的对比感,看到古今社会的对比、看到人物间性格特点的对比、看到开放与传统的对比。

三、结语

小说描绘的现代是在全球化的背景下充满动乱、充满诱惑、五花八门且生活节奏紧张的城市,城市中的人们早已经遗忘了过去。这部小说唤起了大家对历史的记忆,激发了大家对保护传承传统文化的思考及渴望。也许我们并没有机会真正经历小说主人公所经历的一切,但读这部小说,我们都会沉迷在“通姆艳迪”笔下的世界里,感受小说中每一位人物的生命力,与他们一起穿越,感受他们的一言一行,这正是这部小说的魅力及存在价值所在。

沈清清,1985年10月生,女,哈尼族,云南普洱,讲师,硕士研究生。研究方向为:语言政策、语言规划 泰国文化.

论文作者:沈清清

论文发表刊物:《文化研究》2017年10月

论文发表时间:2017/12/25

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

泰国浪漫爱情穿越小说《情牵两世》现实意义简评论文_沈清清
下载Doc文档

猜你喜欢