浅析佛教对泰国文字的影响论文_张玉芹

浅析佛教对泰国文字的影响论文_张玉芹

云南民族大学东南亚学院 云南 昆明 650500

摘要:泰语泛指泰国人民所使用的语言,狭义来讲泰语指的就是泰国官方用语,泰语所使用的文字是泰文,泰文是有泰国素可泰王朝时期国王兰甘亨大帝在巴利语、梵语、高棉语、孟语等的基础上发明创制。素可泰王朝时期,佛教已经传入泰国,而传入泰国的佛经多为巴利语和梵语,因此佛教的传入对泰国文字有重大影响,其中泰语中有很多不发音字母现象,而这现象与佛教传入密不可分。本文将举例论证佛教对泰国文字的影响。

关键词:泰国;佛教;不发音字母;

一、泰国文字的由来:

关于泰国文字的由来很少有史料记载,宋歌、姜子钒在《泰国》海丝路的战略支点中提到:“兰甘亨大帝的最大贡献在于延续了泰国的民族文化。他积极吸取外来文化的精华,将流行于素可泰地区去的巴利文、高棉文加以融合改造,于1283年创制独特统一的文字”。笔者在搜寻资料过程中也得到一些关于泰国文字由来的信息,泰文有兰甘亨大帝发明是毋庸置疑的,兰甘亨碑铭就是最好的证明。但笔者还发现,泰文的发明是将巴利语、高棉语简单化,为了更容易书写和美观,把巴利语和高棉语弯曲的地方拉直,把元音的位置调整到和辅音在同一水平线上,使泰文的书写和古罗马文字相似。

二、泰语中不发音字母的由来

不发音字母,顾名思义指的是不用发音的字母。在中文中我们根本找不到这样的现象,而泰语里面为什么会有呢?既然这个字母不发音,为什么还要存在呢?其实,泰语中的不发音字母上面都要标一个不发音符号,所以人们只要看到不发音符号就可以不发音了。而人们之所以保留了不发音字母的根本原因是要保留词汇的最初原型,对语源学有重大意义,只有这样,我们才能找到词汇的语言源。因此,只有保留词汇的原型,才能正确理解,否则会把不同义的词汇和同义词汇混为一谈,这就是不发音字母的意义所在。

泰语中含有不发音字母的词汇大多源于巴利语和梵语,当然还有一部分来自欧洲国家语言,因为原词汇在原国要发为多音节,而泰国是一个“慢性子”的国家,语速当然也是如此,为了赶上他国语速,泰国人只能省略其中的某个不重要的音节。

综上所述,泰语中含有不发音字母的原因主要是:佛教用语即巴利语、梵语的复杂性;传承词汇原型的必要性;泰国人民自身性格“慢”的特性。

三、泰语中不发音字母的种类

泰语中的不发音字母大致可以分为单辅音字母、双辅音字母、三辅音字母(即三个辅音字母组成)、真复合辅音字母、假复合辅音字母及前引字字母。

期刊文章分类查询,尽在期刊图书馆具体举例如下:

单辅音字母: ???? [song215]僧伽、僧人

双辅音字母: ??????????? [m?:ang33ga:n33]甘(城名)

三辅音字母:??????????[phra45lag45] 标志、标记

真复合辅音字母:??????[phak45] 脸、面

假复合辅音字母:????? [than33] 佛法、真理

前引字字母:????????? [e:k21 ka21 lag45] 特色、特点

从上述例子中我们不难看出不发音字母具有多样性的特征,同时不发音符号的位置只有两个,那就是末尾或中间,那为什么不发音符号的位置会不一样呢?究其原由便于该词的词源有关。

一般来说纯泰语里面并不含有不发音字母的词,只有该词受到某国语言影响,来到泰国后由于地方风俗及纯泰语的影响,需要做简单的改变或者为适应说话者的需要,不得不把原来的词变形、变音,已达到当地人民学习的目的。因此词语来自不同地区,来到泰国之后也会发生不同的改变。但有一点,来自同一地方的词语或者同一语系的词语在变形、演变的过程中总存在相似或相同的规律。而泰语中不发音符号的位置就可以证明该观点。

四、佛教对泰国文字的影响

关于佛教传入泰国的具体时间不同学者有不同观点,由于史料不足的原因,大家各有看法,但多数学者认为公元3-4世纪,佛教已经传入泰国,笔者是同意该看法的。但该时期传入的主要是大成佛教。“现在泰国流行的小乘佛教是13世纪时期正式为泰国所接受的”,自素可泰王朝时期开始,佛教便成了泰国的国教,而此时的佛教是南传上座部佛教。大成佛教和南传上座部佛教的区别从文字上讲就区别于大成佛教的经典有梵语记录,而南传上座部佛教经典主要有巴利语记录。因此泰国文字的创制与这两种语言有千丝万缕的关系,为了传承文化(主要是佛教文化),泰国文字传承和发展了巴利语和梵语变成现在泰国人所使用的泰语。同时,由于山水相连,泰国同样受到中国文化的影响,泰语也有不少中文借词。

同时,随着西方基督教的传入以及欧洲列强的入侵,欧洲国家带来的不只是船坚炮利,还带了他国的语言,和泰语相互融合,因此泰语中有很多英文借词,其中以高科技领域最为突出。

泰语中不发音字母主要受到巴利语、梵语、英语的影响。主要体现在以下两个方面:首先巴利语和梵语太过复杂,词的发音音节颇多,加之,辅音还需单独自成音节,还有尾辅音需要发音,这给泰国人民带来很大困难,这就不得不简单化,所以泰国人只能把最后的辅音删除,但是为了后人研究,从语源学的角度出发,为了保证后人知道词汇源于哪里,就必须保持词汇原型。这就是巴利语和梵语在泰语中有不发音字母的原因,也是不发音字母居于末尾的原因。其次,英语和泰语差别很大,在元音和辅音上也大不相同,比如泰语里面的浊尾辅音和英语里面的发音不一样,英语里面的儿化音,泰语中并不存在,但是由于泰语是一门孤立语,在文字变化发展和再造都十分困难,不像中文博大精深,可以顺应时代进步,语言也可以跟上脚步。由于泰语没有儿化音而把英语中的儿化音省略了,把英语中要发出来的尾音吞没了,因为泰国的尾音是不发音出来,而是做发音动作。这就是英语在泰语中有不发音字母的原因,也是不发音字母居于中央或末尾的原因。但总体上说巴利语、梵语对泰语的影响更大,可以说没有巴利语、梵语就没有泰语。

五、结语

段立生教授曾在《泰国通史》中说过:“人们为宗教而活着,文学为渲染宗教而创作,史学为记录宗教活动而产生,教育依附宗教而存在,美术是宗教的图解,雕塑是宗教形象化的手段,音乐舞蹈是为了酬神或传达神的旨意,建筑充满了宗教的色彩。” 他简洁明了的阐述了宗教对文化的重大作用,其中对文学和史学的影响不仅是在内容和形式上,更重要的是其中介即记录文学和史学的文字,也就是泰国文字。本文仅仅从含有不发音字母的泰语中来看,若从整个泰语系统来看,就会更加复杂,需要更深层次进行研究。总之不发音字母存在的主要原因是泰国人民受到佛教影响深刻,自始至终受到“慢”思想的影响;泰国人民智慧的结晶,致力于化繁为简;泰国人民注重文化传承的必然结果。

论文作者:张玉芹

论文发表刊物:《语言文字学》2016年11月

论文发表时间:2017/2/22

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

浅析佛教对泰国文字的影响论文_张玉芹
下载Doc文档

猜你喜欢