中国对外合作出版的发展趋势_中国美术全集论文

中国对外合作出版的发展趋势_中国美术全集论文

我国对外合作出版发展趋势,本文主要内容关键词为:发展趋势论文,我国论文,此文献不代表本站观点,内容供学术参考,文章仅供参考阅读下载。

从70年代末以来,我国出版界与海外的合作出版,有了很大的发展。随着我国改革开放的深入,我们与国际间的文化交流也迅速展开。作为文化交流的重要手段,图书的合作出版与贸易,逐年增长。现在我们和世界上100多个国家和地区有合作出版与图书贸易。合作出版主要集中在美、英、法、德、日、加、澳以及东南亚等国家和地区,而图书贸易则包括世界上大部分国家。

由于与国际间文化交流的开展,我国出版界与海外接触增多,因而思想上也发生很大变化。新的意识,新的观念,给我们很大的启示;新的管理经验,促进我们改进工作。我们吸取了新鲜空气,扩大了眼界,增长了智慧,提高了业务。

现在,我们对海外的合作出版,包括共同策划选题与投资合作、版权贸易及代理编撰等,一年约有500个项目。我这里所说的合作出版,是广义的。现在合作出版达成协议较为集中、较为大量的是,中国版协国际合作出版促进会一年一度举行的合作出版洽谈会。例如今年4月在成都举办的洽谈会,会上各出版社与海外出版界的朋友,共同签订了正式协议与意向协议334项,其中正式协议146项。合作出版达成协议,较为集中的另一场合,是由中国图书进出口总公司在北京两年举办一次的国际图书博览会,在博览会上陈列的图书较多,图书贸易的规模较大,在会上我国出版界与世界各国出版商有很多交往,达成合作协议的项目也很多。

近年来,我国合作出版有些什么新的特点,其发展的趋势如何?下面试作探索。

一、我国参加世界版权公约与伯尔尼版权公约后,情况发生了很大变化

我国有了版权立法,同时受国际版权公约的规范,我们不但要尊重国内作者的著作权,对国外作者的著作权亦必须尊重。著作权的保护,实际是对劳动权的保护。在中国未参加世界版权公约与伯尔尼公约以前,出版社存在翻版与未经同意即随意翻译出版的现象不是个别的,现在情形则不同,出版社都比较尊重版权,盗版的情况不多。问题严重的是,非法的个体书商,继续盗版,特别是音像出版物,盗版情况比较严重。国家的出版行政主管部门与公安、工商部门配合已着力打击。特别是国家已决定对严重的盗版行为绳之以法,这对于保护版权,保障作者是很有利的条件。

但是,现在出现了另一种情况,出版书籍中翻译著作大量减少,一些文艺出版社减少50%以上。北京有一家特别有影响的科技出版社,他们的翻译著作,比前几年减少90%。有些翻译家在报上发出怨言,他们“无书可译”、“无工可作”。现在只要走到较大的书店,很难看到有新的翻译书籍,书架上所看到的翻译著作,大多为古典作品,造成这种现象的主要原因是涉及海外的版权问题,出版者未签有协议,没有取得作者的授权,不能贸然从事翻译出版。加之,出版者考虑到既要付原作者的版税,又要付译者的稿酬,成本加重,如在经济上的收益没有特别把握,不如放弃。

当前这种现象是很令人担忧的。社会对世界缺少了解,视听不灵,新的思想、新的信息不闻不知,对国家与社会的进步影响非常巨大。这可能是在过渡时期的暂时现象,也许经过若干时间,这种现象会改变过来。

二、近年来合作出版地区的变化

70年代末与80年代初,与日本出版界关系密切,合作的项目很多,特别是与日本大的出版社,包括讲谈社、平凡社、岩波书店、小学馆等都有合作项目。这些关系一直保留到现在,两国出版界关系仍很亲密,但是合作项目逐渐减少了。以后热点转移到欧洲,包括英国、法国、德国、比利时与南斯拉夫,美洲的美国与加拿大,还有大洋洲的澳大利亚,在80年代都有不少合作项目。但是1989年政治风波以后,合作项目大为减少,现在虽还有不少往来,但比较分散,大的项目更见锐减。例如《中国美术全集》60卷大型艺术画集,原与比利时一家公司合作,出版法文本,在香港印刷,运销于世界法语地区,后来合作中断,到今天还未恢复。

80年代末到现在,合作热点转向东南亚。特别是自1987年台湾政策变化,允许两岸往来后,出版合作在与自己的同胞——台湾出版界的朋友之间进行,合作项目逐渐增多。现在很多重要的图书项目,两岸合作,共同策划与推出。如台湾发行了我们编撰的《中国大百科全书》,全书74卷,台湾发行60卷;《中国美术全集》60卷,台湾发行4000部。其他各类大型词典,与台湾都有合作发行。许多书按原书再印,将简体字翻成繁体字,则可投入市场。台湾大部分是购买内地版权,内地出版社亦有购买台湾版权者。有的书是台湾购得西方版权,在台译出后,再与内地合作,在两岸发行。例如台湾光复书局购得美图格罗里出版公司《大美百科全书》(30卷)的版权,早已翻译出版华文繁体字本在台发行,现与我外文出版社合作,出版简体字本,在内地发行。简体字本由外文出版社增删审定,调整篇幅内容约1/5。

两岸出版界的来往,日益频繁。台湾出版界的朋友来访的较多,每年都有四五百人以上,内地访台的机会较少。1993年5月,中国版协由合作出版促进会组织的12人代表团首次访台,并与台达成5点共识:在两岸轮流举行出版研讨会、促进人员交流与互访、在两岸互相举办书展、推动资讯交流、交换出版印刷等方面的经验。上述5点共识,在取得主管部门同意后,逐步推行。此后,内地出版界的代表访台逐渐增加。一年都有几批代表访台。规模最大者,1994年3月中国内地100多人访台,在台北举行规模宏大的书展。今年5月,又有中国版协主席宋木文同志为首10人代表团访台。台在内地亦有多次举办书展。通过两岸书展与中国版协合作出版促进会组织的一年一度的合作出版洽谈会,两岸出版界的图书合作项目,日益增多。

为了进一步推动图书出版合作,中国版协与台湾、香港的出版界的代表,一年举行一次出版联谊会议。1995年5月在香港举行了第一次华文出版联谊会议。出席会议的三方代表,各有八九人。这次会议着重讨论如何保护版权问题。同时拟定明年第二届华文出版联谊会议在台举行,并举办合作出版洽谈会,洽谈版权贸易与合作事宜。还商定明年3月在香港举行中国大陆、香港与台湾华文图书展销会。

三、出版合作不断发展,合作选题逐渐扩大

70年代末与80年代初,我们出版社与海外合作的选题,大多为介绍中国历史面貌、社会风情与文物,与旅游有着密切关系。现在情况大有变化。选题的面很宽广,从古典著作到现行小说;从中医、中药到现代医药;从气功、武术到现代体育;从词典工具书到年鉴、地方志;从古代人物生平、言论到现代伟人传记等,门类很多。现代学术界的代表作品,包括经济、历史与艺术的理论与作品,也有很多的合作。

中国经济的迅速发展,引起世界极大的重视。亚洲各个国家与地区之间,交往更加密切。在文化出版方面,韩国、新加坡、马来西亚、泰国等交流益增。新加坡一年一度举办华文书展,中国出版界每次都到会参加书展和活动。韩国近年来与我亦交往频繁。我国出版的书,在这些国家很受欢迎。但是由于国家人口分布上的不同,我国图书在这些国家发行数量并不大。如新加坡,虽然华裔占人口76%,并且通用汉字,但全国只有200多万人,而且知识界习惯用英文图书,所以与新加坡出版界图书合作的项目并不多。他们对我们少儿读物很有兴趣,希望订购一部分图书或未装成书的散页,由他们运出再装订成册出售。而对于大部头的华文书籍,他们则无能为力。

我们出版的工具书,很受华人世界的欢迎。如《辞海》、《辞源》、《汉语大词典》、《汉语大字典》等,在世界各地华文书店都有出售。中国古典诗词汇编与阐释,也很受欢迎,这方面我们与海外合作的项目也很多。中国的古典艺术作品,包括绘画、雕塑、书法、篆刻与建筑艺术,深受海外知识界欢迎。这些典型作品,都是中国优秀文化的结晶,因而像《中国美术全集》这样大型图集,很受读者青睐。这部60卷图集,除与台湾同胞合作,在台湾发行外,还与日本出版商合作,出版日文本,同时正在计划出版精选本,与世界各地出版商合作,广为推行。

四、合作出版的版权问题更加复杂化

海外盗版现象,虽然比过去大为减少,但仍然存在。例如两岸与香港都有盗版问题。中国虽有了版权立法,但个体书商的盗版行为仍十分严重,有的书只要选题具有特色,内容引起读者兴趣,不论市场是否畅销,马上就有人盗版翻印。在海外亦不少见,在香港与台湾,均发现有盗版。在内地盗版港台书籍,假借出版社的名义翻印出版,屡见不鲜。

为了取缔盗版,大陆与香港、台湾代表在今年5月召开的华文出版联谊会上,已商定各自建立版权保护组织,协调两岸与香港相关的版权纠纷,并进行版权咨询服务。版权保护组织还推动与督促打击盗版行为。中国版协已建立版权保护委员会,现已开展工作。台湾亦有著作权委员会,香港正在研究成立相关机构,制定措施,进行工作。

出版的合作中版权经常出现一些问题,如出版社未经作者同意出售版权,作者提出异义;有的作者授权海外,出版社又同时出售版权,造成重复授权,几家出版社发生矛盾;有的授权协议不规范,授权的时间长短与发行范围不清楚,引起纠纷。所有这些问题,都要有明确的规定,已有规定应严加遵守。与海外发生矛盾,难以一一上诉,可通过版权保护机构进行协调。

购买海外版权,也常发生一些问题。例如西方出版社,出售版权时,只出售台湾或香港华文繁体字本版权,对大陆简体字本版权,则待价而估,另行出售。还有一些版权代理商,包括西方某些出版公司的版权,视情况分别转让与台湾、香港或内地出版社,抬高版税,从中渔利。此种现象,内地出版社已有不少反映,并提出应该采取共同抵制的措施。

五、新的问题——电子图书

电子图书发展很迅速。例如,美国现在已有20%的电子图书。这种图书或是过去的图书输入电脑磁盘出售;或是新出的图书,以完全的电脑磁盘制成后出售。日本已流行,台湾与香港也在开始制作。今年5月,我在香港参加中国大陆与台湾、香港华文出版联谊会议时,访问了香港联合出版(集团)的联合电子出版公司。这个公司已投资1000万港元,开始生产电子图书,并且计划进一步投资,增添设备,扩大生产规模。我当时看见这个公司生产了一部故宫文物的电子图书。图书可显示故宫建筑、故宫保存的文物。既可浏览故宫建筑与文物整体,也可察看各细部。既可进行检索,从中查看其中某一项目某一细部的情形,亦可以复制。电子出版物,只要借助阅读器,就可以在电视屏幕上阅读与欣赏。磁盘有声有色,也可有不同语言。这样既方便读者,又有立体的形象与声音,引起人们的兴趣。

合作出版中出现的问题是,是否可以合作输入电脑,共同出版电子图书。或者部分合作,输入部分图书。电子图书的磁盘生产多少,发行范围如何,又有版权问题。

电子图书,已出现盗版,特别是音乐磁盘盗版严重。电子图书与音乐,制作相当复杂,成本很高,但复制非常容易,而且价格十分便宜。可以说一本万利,所以非法之徒,穷追不舍。

资料的输入与储存,也发生版权问题。出版图书中,作者经过调查收集与研究,从而使资料产生版权,任意采集与储存,就会发生版权问题。

这样,合作出版也出现新问题,你的图书内容,是否同意被输入资料库,这就需要进行谈判,不然,就违反版权公约。

由于科技的进步,书籍现在的纸张作为载体,将来也会发生变化。21世纪,将是电脑化的世界,虽然纸张书籍不会完全消灭,但是肯定会逐步被另一种载体所代替。有如古代的甲骨、竹简与莎草纸、羊皮纸,被后来纸张所代替一样。电脑磁盘体积小,容量大,储存便利,检索也容易。不容置疑,电脑磁盘将是文字的重要载体。因此将来出版合作,也越来越复杂。

随着交通、电讯的发达,人们语言的障碍会越来越缩小,不同文字,也很容易被翻译与使用。文化的交流会更加频繁与扩大。

在现代的中国,如要扩大合作领域,还要脚踏实地。首要的要在选题上下工夫,选题要对路,要适合海外读者的要求。其次,装帧必须具有国际水平,在这方面我们近年来已有很大的改进,但仍有不小的差距。只要在海外书店上走一走,就会感到我们书籍在装帧质量上差一截。再次,要打出国门,还需掌握外语,提高编辑的外语水平。由于文字上的隔阂,图书如没有外文版,特别是通行的英文版,要进入西方书店,是很难的。

在出版合作中,引进海外的图书,购买其版权,或采取其他的方式共同合作,将世界上新的科技、新的思想观念与新的艺术介绍过来,是目前所必须,又是很迫切的工作。不然我们会继续落在后头。合作出版,一方面是推出我们的图书,传播我们祖国的优秀文化与新的精神面貌,而另一方面,则是吸取对我们有益的有启发的东西,只要有价值的、有参考意义的,都应吸收。经济上的收益是不能不计算的,但是有作为的出版社的领导,都要有战略思想,要在总体上有长远眼光。现在社会安定,我们与世界各国和地区的相处也比较和睦,合作出版与图书贸易,是大有可为的。

标签:;  ;  ;  

中国对外合作出版的发展趋势_中国美术全集论文
下载Doc文档

猜你喜欢