论《习近平谈治国理政》在周边国家版权输出的价值
李法宝
摘要: 对《习近平谈治国理政》在周边国家版权输出和传播的情况进行了综述,认为这部著作成为周边国家解析中国模式的“密钥”和认知中国的“窗口”,有助于创新话语表达,在周边国家构建起话语体系,有助于周边国家政要及普通民众走近中国、了解中国。其周边国家的版权输出,成功地打破传统的传播模式,为中华文化更好地实施“走出去”战略提供了重要的范本和经验。
关键词: 《习近平谈治国理政》系列;周边国家;一带一路;版权输出;话语
《习近平谈治国理政》包括第一卷和第二卷,由中共中央宣传部和国务院新闻办公室会同中共中央文献研究室、外文局等机构汇编而成,由外文出版社自2014年9月始面向全球出版发行。《习近平谈治国理政》(第一卷)收录习近平总书记自党的十八大至2014年6月的谈话、答问、演讲、讲话、贺信和批示等79篇重要文献;《习近平谈治国理政》(第二卷)则收录99篇习近平总书记自2014年8月至2017年9月的讲话、谈话、贺电、演讲和批示等,这些重要文献集中反映和体现习近平总书记治国理政的理念和政治抱负。
在得到了目标匀速运动的测速结果后,我们模拟了目标变速运动的场景,模拟目标多普勒频率变化符合:fd(t)=1 200t2+600t。模拟器的输出为1.772 GHz+fd(t)Hz,一次测速实验持续10 s,每0.2 s输出一个测速结果。图4到图6是单次模拟实验获得的测量数据,图4为接收机在1 s时间内得到的基带信号幅度(实部),相位和频谱。接收机的闭环跟踪精度为305 Hz,所以基带信号的频率分布于±152.5Hz之间。
自2017年11月始,由柬埔寨、老挝、蒙古国、尼泊尔、塔吉克斯坦、越南、巴基斯坦和阿富汗等周边国家在内的16个国家知名出版机构,会同中国外文局外文出版社在北京签署合作出版《习近平谈治国理政》(第二卷)一书的备忘录,共同翻译出版越南语、柬埔寨语和蒙古语等多语种版本《习近平谈治国理政》(第二卷),它们当中的近半数就是中国的周边国家。[1]当前,《习近平谈治国理政》系列已出版24个语种27个版本,发行并传播至全世界160个国家和地区,其中在周边国家的发行面较广、影响也最大。因此,这是一次非常成功的版权输出。所谓版权输出,系指一种文化产品版权输出海外市场的贸易活动。周边国家系指一个国家疆域界之外的周边区域,具备一定的空间纵深且覆盖特定地区。我国的周边国家系指同中国陆地或海域直接紧密相邻的国家,它包括14个陆地和8个海上邻国,即日本、韩国、朝鲜、俄罗斯、蒙古、缅甸、老挝、越南、马来西亚、印度尼西亚、文莱和菲律宾,以及印度、尼泊尔、锡金、不丹、哈萨克、吉尔吉斯、塔吉克、阿富汗和巴基斯坦等。这些国家既是中国利益最直接、最集中体现的地区,也是中国综合影响力和软实力输出的重要地带,也是“一带一路”倡议的重要起点。自2015年10月始,《习近平谈治国理政》韩文版首发式在首尔举行,此书由外文出版社与韩国未来恩出版集团合作翻译,不仅适应韩国读者的阅读需求,也是《习近平谈治国理政》系列首次在周边国家出版发行,这就为此书与周边国家合作出版提供有益的经验。[2]同年11月,《习近平谈治国理政》一书的越南文版在越南首都河内正式出版发行。那么,《习近平谈治国理政》系列是如何走进这些周边国家并获得大多数政要和普通民众的热捧和欢迎?
中国矿业大学(北京)为了促进我国高等教育传统观念的改变,营造鼓励学生积极探索、勇于创新的文化氛围,提出了 “大学生科研选题训练项目”(简称“科研选题”)和“大学生创新训练项目”(简称“大创”),将科研项目作为载体、学生作为项目主体进行科学研究方面的训练。为使学生能够及时了解和吸收最前沿的科技信息,煤矿机械虚拟仿真实验平台充分利用各大中心特有的能源特色技术和产业项目为背景开展本科生训练项目的立项与实施工作,通过自由组队、自主选题、自行实验、重在过程的方式,以全面提升大学生综合素质和就业竞争能力[7-8]。
一、《习近平谈治国理政》的版权输出让周边国家政要及普通民众走近中国
周边国家既是中国从区域性大国向世界性大国转型的必经之地,也是中国推动构建人类命运共同体倡议的先行实验区。因此,《习近平谈治国理政》在周边国家出版和传播的重要意义不言而喻。
第一,成为周边国家解析中国模式的“密钥”。早在2015年11月,习近平总书记在新加坡国立大学发表演讲时指出:“中国始终将周边置于外交全局的首要位置,视促进周边和平、稳定、发展为己任。”[11]中国政府长期以来奉行“与邻为善,以邻为伴”以及睦邻富邻安邻的周边战略,特别是在经历40多年的改革开放之后,中国已建构起“大国是关键,周边是首要”的全方位外交格局。如今,习近平总书记明确提出,要与周边邻国构建起命运共同体,这就为《习近平谈治国理政》系列开展服务周边国家的传播提供良好的社会基础。吉尔吉斯斯坦议会外交委员会主席伊马纳利耶夫指出,《习近平谈治国理政》系列是周边国家解析当代中国模式的“密钥”,从中能够了解和认识中国领导人治国理政、推进改革的宏伟规划。而中国的这些发展经验对于吉尔吉斯斯坦这样的周边国家而言具有重要的借鉴和参考价值,而传播或分享中国发展带来的机遇,这完全符合吉尔吉斯斯坦的国家利益。[12]因此,《习近平谈治国理政》系列自出版发行以来,就广泛地受到外国政要、学者以及社会各阶层民众的欢迎和好评。比如缅甸联邦政府宣传部部长佩敏解释和分析此书吸引自己及周边国家民众的两大原因,一是本书的作者身份特殊。此书作者习近平从基层干部成长起来且担任党和国家领导人,经历和经验都非常丰富。中国是一个幅员辽阔的国家,治理如此伟大的国家,本身就是一项极具挑战性的工作,值得关注。二是通过此书了解中国如何推进这样一个伟大国家的建设事业。读者在本书可以了解习主席在各个时期的决策,领略中国发展获得成功的方法。这诚如印度尼赫鲁大学教授墨普德所说:“这类图书看似离读者较远,但实际上也很受关注,特别是印度一些渴望研究中国的专家学者,他们很需要通过这些书籍来了解和学习中国的先进经验,更好地增进对中国发展理念、发展道路的认识和理解。”[7]因此,《习近平谈治国理政》系列在周边国家的出版和传播很好地回应了周边国家的关切,有助于他们更好认识和了解中国的发展模式,成为解析中国发展模式的“密钥”。
美国著名民权运动领袖马丁·路德·金有句名言:“人们之所以相互敌视,是因为相互害怕;之所以相互害怕,是因为相互不了解;之所以相互不了解,是因为相互不能沟通;之所以相互不能沟通,是因为彼此隔阂。”[10]更好地增强周边国家民众对中国经济社会发展的深入了解和认知,增加战略共识,努力减少周边国家对中国发展战略的疑虑和不满,是《习近平谈治国理政》系列在周边国家出版和传播所具有的重要价值。但是长期以来,以欧美为中心的西方世界曾是中国对外传播专注的目标和重点,一定程度上忽视了具有特殊地缘价值的周边国家,这就造成某些原本与中国友善的周边国家时常会误读或误解中国的崛起。因此,面向周边国家传播应该有所侧重、有所选择,从而巩固和提高周边国家传播的针对性和有效性。基于我国综合国力的优势,少数周边国家对华认知一直存在着“中国威胁论”的疑虑和刻板成见。要破解、消除这种疑虑和成见,增强彼此之间的信任关系,就必须增强与这些周边国家的合作和交流,提升自身的影响力;同时,也不能再只是简单片面地追求覆盖规模的日益扩大,而应根据传播对象采取不同的传播策略。《习近平谈治国理政》系列在我国周边国家的出版和传播,还原一个真实客观的中国,一定程度上消除或缓解周边国家对中国发展的误解和疑虑。那么,《习近平谈治国理政》系列在周边国家的出版与传播具有哪些重要的价值和意义?
习近平总书记特别强调:“国之交在于民相亲,民相亲在于心相通。”[5]因此,《习近平谈治国理政》的版权输出,能够极大地促进我国领导人治国理政理念在周边国家的传播。党的十九大报告明确提出:“推进国际传播能力建设,讲好中国故事,展现真实、立体、全面的中国,提高国家文化软实力。”[6]这诚如美国前国务卿亨利·基辛格所言:“这本书为了解一位领袖、一个国家和一个几千年的文明打开了一扇清晰而深刻的窗口。”[7]俄罗斯人民友谊大学教授塔夫罗夫斯基指出,习近平总书记不仅是中国这样一个大国及政党的领袖,更是一位世界级的杰出领导者。《习近平谈治国理政》系列的出版与传播,既充分地展现了习近平总书记作为中国领导人的风范和魅力,又更好地彰显出中国政治家的雄才伟略。[8]因此,正是通过《习近平谈治国理政》在周边国家的出版和传播,习近平总书记以及整个中国的正面形象,在这些周边国家更加引人注目,也更加深入人心。正如著名英国社会学家马丁·阿尔布劳所说的:“本书不仅仅是关于治国理政,更重要的是,它代表了一整套的可以用于建立持久秩序的思想体系。世界需要思想体系,以灵活应对各国和世界面临的挑战。”[9]
2018年7月,《习近平谈治国理政》(第一卷)缅文版首发式暨中缅治国理政研讨会,在缅甸首都内比都隆重举行,这次会议由中共中央宣传部与缅甸联邦政府宣传部共同主办,它同样也为缅甸人民更好地认识和了解中国打开一扇窗户,更为增进中缅人民之间的“胞波”(兄弟)情谊搭建起一座新的桥梁,同时也为深化中缅两国的治国理政经验交流提供有效的载体。尼泊尔总统班达里坦言,通过阅读《习近平谈治国理政》一书,可以深入地认识和了解博大精深的中华文化,同时也能知晓中国对世界的认识和看法。越南国家政治出版社为了提升全社会对中国的认识和了解水平,特意为其司局级干部专门配送《习近平谈治国理政》一书。这样,在中国的大多数周边国家,从政要到学者,再到普通民众,《习近平谈治国理政》系列在这些周边国家拥有无数的“圈粉”——政要们希望从中领悟到“治理之道”,普通民众则希望从中能够更好地认识和了解中国。
早在2017年5月,乌兹别克斯坦总统米尔济约耶夫便在人民大会堂东大厅亲手将《习近平谈治国理政》乌兹别克文版一书,作为一件重要的礼物郑重地赠送给习近平总书记。乌兹别克斯坦总统府办公厅编辑部主任穆尔塔佐·卡尔希博耶夫和他的同事们,作为《习近平谈治国理政》乌文版一书的翻译者,他们在连续奋战一百多天后,才最终完成此书的翻译工作,并由外文出版社与乌兹别克斯坦出版社合作出版。穆尔塔佐·卡尔希博耶夫依据自己的翻译体验指出:“习主席的语言简洁、真诚,善用比喻,生动形象。我们在翻译中尽最大努力保留这一表达风格。这样可以更好传达习主席的智慧和思想,帮助乌兹别克斯坦人更好理解这部内容丰富、意蕴深刻的作品。”[4]乌兹别克斯坦总统沙夫卡特·米尔济约耶夫为此书撰写前言称:“《习近平谈治国理政》一书在理解上述政策以及当代中国正在实施的全面改革的深刻内涵、基本原则和方针等方面,具有十分重要的意义。”他还表示:“我完全相信:《习近平谈治国理政》一书对巩固乌中两国悠久友谊、深化彼此合作脉络以及密切两国人民交往将大有裨益。”[4]
巴基斯坦出版发行《习近平谈治国理政》英文和乌尔都文两个版本。巴基斯坦原总理谢里夫在出席《习近平谈治国理政》乌尔都文版首发式上指出,此书不仅是中国的宝贵精神财富,更是中国送给当今世界的重要礼物。他又说,中国治国理政和改革发展的经验是独特的,但其成功经验对于许多发展中国家而言具有重要的借鉴意义,值得学习。因此,《习近平谈治国理政》系列汇集习近平总书记执政和治理国家的重要理念,也是中国开展社会主义建设的重要理论依据。巴基斯坦籍出版人法鲁赫·苏海尔至少五次阅读此书,甚至已经达到耳熟能详的程度。他兴奋地说,通过阅读此书,能够深刻地认识到习近平总书记才是一位真正富有远见卓识的国家领导人。巴基斯坦参议院国防委员会主席穆沙希德·侯赛因表示,习近平总书记在浙江省担任省委书记期间,就使用“哲欣”这个笔名在《浙江日报》连续发表几百篇文章来阐述自己的观点和主张,从中可以看出他是多么地重视与普通民众的沟通和交流,并将自己的观点传递给他们的同时并得到基层及时的反馈,我们从此书中能够学到许多的治国道理以及为政之道。[4]
二、《习近平谈治国理政》版权输出周边国家的价值
柬文版《习近平谈治国理政》系列由中国外文出版社与柬埔寨王家研究院、柬埔寨高棉出版社合作翻译出版。柬埔寨副首相兼内阁大臣索安指出,《习近平谈治国理政》系列集中反映和体现中国领导人积极主动地深化改革、努力推动国家的社会经济发展,以及致力发展与周边国家的和平外交政策。柬埔寨首相洪森甚至在个人社交媒体账号上直播《习近平谈治国理政》系列柬文版的首发式。他说,《习近平谈治国理政》系列既是中国经济社会发展成就的具体展现,也反映着习近平总书记卓越的领导能力和个人魅力。[3]
2017年4月,《习近平谈治国理政》在泰国、柬埔寨和巴基斯坦三个国家同时举行隆重的首发式。泰国总理巴育亲自推荐《习近平谈治国理政》一书,并要求在任的每一位内阁成员能够认真仔细地阅读。[3]泰国副总理威沙努同样分享自己的阅读体会——这本书只要认真地读下来,就会趣味盎然,他几乎无法放下此书,但在阅读时却要仔细地思考;同时,此书内容更是有声有色,也把中华民族数千年来的文化传统与中国的社会现实情况很好地结合起来。[3]泰文版《习近平谈治国理政》举行首发式之后,泰国出版机构便在一天内销售二千多册,购买者多为当地的普通民众。一位网民在朋友圈呼吁,中国正在崛起,只有认真仔细地阅读此书,才能知道中国想做什么,如何向世界展示自己,以及想在世界扮演怎样的角色等。一位名为迪安的泰国女青年利用自己的工作机会顺利地买到一本泰文版《习近平谈治国理政》,便在微信朋友圈晒出此书,迅速收到四位朋友希望她代购此书的请求。泰国立法议会主席蓬贝指出,《习近平谈治国理政》系列反映这样的一个现实道理——那就是治理国家本来就是一门艺术,而不仅仅是简单地行使自己的权力,同时要使用高超的智慧和丰富的知识,才能更有效地推动社会的进步和发展。[3]
第二,周边国家认知中国的“窗口”。泰国朱拉隆功大学汉语青年教师诗鹏·象本初作为《习近平谈治国理政》泰文版的译者,花费了近4个多月的时间才译完此书,他被习近平总书记的梦想和对理想信念的坚持所深深地打动。他说:“我想起以前看过的动画片《足球小将》,主角就是一个通过不懈努力实现梦想的人,而梦想却是最动人的力量。”[7]因此,《习近平谈治国理政》系列在周边国家的出版和传播,很好地满足周边国家迫切希望了解和寻找中国发展经验的需求。近几年来,特别是随着全球化和世界多极化的迅速发展,长期以来被西方国家所控制的政治和经济秩序日渐瓦解,越来越多的周边国家遭遇经济社会发展、环境保护等瓶颈问题。而在中国这样一个接近14亿人口的发展中大国,不仅存在着发展经济、保护环境等诸多挑战,还面临着人口就业、医疗和住房等诸多的社会问题,但中国经济社会几十年来始终保持稳步发展的势头,综合国力日益强盛。中国的治理模式与西方世界迥然不同,周边国家迫切希望从中寻找中国成功的经验和答案。比如一直担任柬文版《习近平谈治国理政》一书校译工作的柬埔寨王家研究院孔子学院柬方院长谢莫尼勒指出,此书集中体现习近平总书记治国理政的智慧,也表达出积极进取与和平发展的执政理念,这些经验值得柬埔寨等发展中国家学习和借鉴。[13]《习近平谈治国理政》系列在周边国家的传播,是传播主体将自己的经验与目标国的受众进行分享的过程,目的在于使目标国的受众认知传播主体,以消除误解,进而有助形成正面的态度和评价。比如第24届世界图书博览会于2016年2月在印度新德里举办《习近平谈治国理政》(第一卷)研讨会。印度总统府新闻秘书拉贾莫尼坦言,习近平总书记的著作大力推动和增强了印度对中国社会的正确认识,特别是此书具体而系统地阐述中国改革开放和社会发展问题,极大地提升中国在周边国家的话语权。[7]因此,《习近平谈治国理政》系列在周边国家的出版和传播,向周边国家生动而具体阐明中国领导人治国理政的主张和观点,并发表中国的声音,从而引起周边国家的广泛关注,使中国逐渐掌握周边国家话语传播的主动权,并在周边国家树立负责任大国的形象。这样,《习近平谈治国理政》系列在周边国家的出版和传播,能够很好地满足周边国家学者、各级领导人以及普通民众的需求,而书中所谈及的社会和经济发展以及反腐倡廉等话题,并不是中国所特有的社会现象,更是周边国家所需要共同面对的难题,中国的解决方案和治理经验能为这些周边国家提供有益的经验借鉴和参考。
现代海洋产业体系初步形成,海洋生产总值占全省国内生产总值的20%。工程装备和生物医药等海洋新兴产业异军突起。图为青岛港。
第三,创新话语表达,在周边国家构建起话语体系。创新话语的表达方式,主要是为了讲好中国的故事、传播中国的声音。一般而言,面向周边国家的文化出版和传播,均会遇到语言、思维和文化等复杂的差异问题。因此,要准确把握和充分尊重这些周边国家受众的文化传统、价值取向和接受心理,以当地受众能够理解的语言或乐于接受的方式进行传播。比如汉语的语意非常丰富多彩,但以准确最为重要,这样就为《习近平谈治国理政》的柬文版翻译增加一定的难度。那么,如何才能翻译好中国周边外交理念的“亲诚惠容”呢?柬埔寨王家研究院孔子学院柬方院长谢莫尼勒作为柬文版《习近平谈治国理政》一书的译者,他在处理这些问题时就显得特别认真细致:“‘亲’,既是亲戚,又是朋友;‘诚’是‘真诚’,也包含相互尊重的意思;‘惠’是实惠、好处,又指相互惠及;‘容’有互相理解、互相包容、共同发展的含义。”[14]这里的翻译,是完全保留原意,抑或追求简洁?谢莫尼勒采用长短语混合方式来翻译。谢莫尼勒在将译文交由中方核校前,柬方特意邀请八位中文专家校对。[13]同时,要讲好中国故事,就要把中国的发展优势和综合国力转化成话语优势。《习近平谈治国理政》系列的文风朴实生动,语言贴近社会现实,且善于运用古典书籍或经典名句来阐述问题,从而呈现出深厚的社会文化积淀。这样,它既生动地表达自己的治国理念,又精准地传播中国的传统文化。它与以往中国领导人著作的编辑方式迥异:一是突出问题导向,全书分18个问题,满足周边国家的读者“菜单式”阅读需求;二是每篇文章后补充300多个注释,这是帮助读者熟悉中国历史典故,更是介绍中国传统文化,可以帮助周边国家读者更好地认知和了解中华文化;三是印刷精美且图文并茂;四是增加索引,此举既能提升此书的学术价值,又便于读者们阅读。讲好中国故事,才能拉近中国话语与这些周边国家受众的心理距离,能够有效地吸引周边国家的兴趣和注意力,从而提升中国在这些周边国家的话语权。这诚如新加坡国立大学东亚研究所所长郑永年所言:“这本书为世界各国政党和政治组织了解中国共产党的执政理念提供了一个生动、易懂的方式。”[15]
1.2 方法 对照组采用常规护理方式:术前心理疏导消除紧张情绪,术中采用改良截石手术体位,冲洗液加温37℃;观察组在采取常规护理方法的基础上,术中即用大拇指按压足三里和三阴交穴各1次,按压5 min,每分钟按压15~20次,术后每小时按压1次,共6次,方法同上。
一般而言,传播就是将个人或组织独特的经验或成就变成全人类共同经验的过程。《习近平谈治国理政》系列在这些周边国家的出版和成功传播,不仅意味着中国的主张和经验能够传播得更远、中华文化更深入地影响周边国家和普通民众,也反映了中国国力的不断增强以及国际地位的日益提升。长期以来,中国图书很难顺利地进入周边国家主流社会或普通读者的视野,如果仅凭主观臆测或自我感觉来进行版权输出,根本不可能获得周边国家的读者或市场的认可;同时,如果选择版权输出的图书过于经典化,因为文化差异而造成大多数周边国家的读者读不懂或不愿意阅读。中国图书在周边国家的传播需要从内容定位、读者对象、语言翻译以及推介方式等领域实现内容和形式的创新,更好地满足周边国家读者的需求。因此,《习近平谈治国理政》系列在周边国家的版权输出,成功地打破传统或过时的传播模式,更为中华文化如何更好地实施“走出去”战略提供重要的范本和经验。
参考文献:
[1]16国出版机构与我签署备忘录 共同翻译出版《习近平谈治国理政》(第二卷)[N].人民日报,2017-11-28.
[2]新华网.《习近平谈治国理政》韩文版首发式在首尔举行[DB/OL].2015-10-21.http://www.xinhuanet.com/world/2015-10/21/c_1116892500.htm.
[3]王晓梅.一部中国著作的世界回响——从《习近平谈治国理政》泰国、柬埔寨、巴基斯坦三国首发式说起[N].中国新闻出版广电报,2017-04-15.
[4]新华社.理达天下的中国声音——《习近平谈治国理政》出版发行1000天记[DB/OL].2017-06-25.http://www.xinhuanet.com//politics/2017-06/25/c_1121205871.htm.
[5]新华社.习近平在“一带一路”国际合作高峰论坛开幕式上的演讲[DB/OL].2017-05-14.http://www.xinhuanet.com//politics/2017-05/14/c_1120969677.htm.
[6]新华社.党的十九大报告全文[DB/OL].2017-11-06.https://language.chinadaily.com.cn/19thcpcnationalcongre ss/2017-11/06/content_34188086_2.htm.
[7]张贺.精彩中国故事 吸引世界目光——中国出版“走出去”综述[N].人民日报,2016-02-16.
[8]陈效卫,林雪丹.俄罗斯出版首部关于习近平的专著[DB/OL].人民网.2015-05-01.http://www.xinhuanet.com/world/2015-05/01/c_127755153.htm.
[9]人民网.《习近平谈治国理政》:这本书,全世界都在学习[DB/OL].2018-01-29.http://news.ifeng.com/a/20180129/55571536_0.shtml.
[10]海外网.政协发言人以西方名言回击“中国威胁论”[DB/OL].2018-03-03.http://news.haiwainet.cn/n/2018/0303/c3543391-31269248.html.
[11]人民日报全媒体平台.习近平:中国始终将周边置于外交全局的首要位置[DB/OL].2015-11-07.http://world.huanqiu.com/exclusive/2015-11/7930808.html?agt=2958.
[12]新华社.《习近平谈治国理政》俄文版推介会在吉尔吉斯斯坦举行[DB/OL].2014-12-23.http://www.gov.cn/xinwen/2014-12/23/content_2795623.htm.
[13]俞懿春,丁子.柬埔寨涌动“中国热”[N].人民日报,2016-10-11.
[14]人民网.《习近平谈治国理政》柬文版翻译背后的故事[DB/OL].2017-04-10.http://tv.people.com.cn/n1/2017/0410/c364580-29200535.html.
[15]央视网.这本书被外国人“抢”着读[DB/OL].2018-01-29.http://www.dangjian.cn/djw2016sy/djw2016yw/201801/t20180129_4574063.shtml.
中图分类号: G239.26
文献标识码: A
文章编号: CN61-1487-(2019)12-0134-05
基金项目: 本文为国家社科基金项目“中国电视剧规避‘文化折扣’策略研究”( 批准号16BXW035)阶段性成果
作者简介: 李法宝(1965—),男,汉族,江西九江人,华南师范大学文学院教授、文学博士,研究方向为中国语言文学、传播学、影视艺术。
(责任编辑:薛耀晗)
标签:《习近平谈治国理政》系列论文; 周边国家论文; 一带一路论文; 版权输出论文; 话语论文; 华南师范大学文学院论文;