“吃了吗”-华夏文化的深描案例论文

“吃了吗”-华夏文化的深描案例论文

“吃了吗?”
——华夏文化的深描案例

陈 骞,方 波

(玉溪师范学院 文学院,云南 玉溪 653100)

摘要: “吃了吗”这个问候语,具有华夏文化特质。解释为中国人偏好饮食,只是看到宽泛的表面意义;解释为中国人偏重以饮食作为社会交际的主要手段,也是基于直接经验;理解华夏文化延伸“食物共享”的意义,才能明确“吃了吗”的真实意义,仅限于表达亲近的朋友关系。

关键词: 问候语;华夏文化;深描

一、“吃了吗”表层解释的缺憾

“吃了吗”在中国民众中使用区域广泛,同时存在丰富的变型,如“来家里请”“您请了没”……它可能出现在与用餐毫无关系的场合,也可以在饮食场合使用。如果将“吃了吗”译成英语,很多人将其视为“你好”或“您好”的意思,译为“How are you”或“Good morning/Good afternoon”。这样翻译虽然易懂,但在汉语中,“吃了吗”与“你好”其实是并存且有明确语义差别的,“你好”表意更为宽泛。虽然从语义上不易区分,但在民俗背景中却能看到两种问候语的区别。

将吃的问题归属于饮食民俗,那么最直接的解释就是华夏之人重视饮食、关注基本物质需求。中国古代是典型的农业社会,农业生产是靠天吃饭,食物供给不稳定。在历史记载中,饥荒出现的频率很高,并且是社会动荡以致改朝换代主要的原因。这就形成了“匮乏”的社会特点。特别是季节性的匮乏,更给民众生活留下深刻印记,如“青黄不接”“闲时吃稀,忙时吃干”一类俗语。即使是处于精英文化层面的人,也离不开对食物的深刻记忆,如“治大国如烹小鲜”“三月不知肉味”一类名言,隐含着珍重食物的意思。“染指于鼎”“尚能饭否”的故事,暗示生命意义直接等于饮食。饮食事象渗透到文化各个方面的丰富案例,可证明问候语“吃了吗”的最初形式来源于生存体验,其延续则有赖于华夏饮食文化泛化的支持。

不过,这虽然能说明“吃了吗”不同于“你好”,但仍然不能说明华夏民俗文化的特性。例如,相对匮乏的农业社会使人们非常重视饮食,但不仅华夏地区,欧洲中部、北部都曾有大片的农业文明,土地与食物是族群相互争夺的重要内容,却没有流行这种问候语。据此,可以看出重视食物并不是出现问候语“吃了吗”的必然条件。决定这个问候语与饮食联系在一起,还有其“地方性知识”。

骨伤手术患者因机体受到较大创伤,手术过程中可能会出现大量出血,需要进行大量输血[1]。大量输血指的是24小时内的输血量约等于或大于患者的一个血容量[2]。研究显示[3],大量输血会导致器官功能障碍,再加上库存血在保存过程中的保存损伤,会引发凝血功能障碍等严重并发症,给患者的的健康甚至生命安全造成严重威胁。为了进一步对大量输血对患者凝血功能造成的影响进行分析探讨,笔者对我院2016年1月~2017年12月接受收的44例骨伤手术患者的临床资料进行回顾性分析,现报道如下:

二、“吃了吗”深描尝试

饮食习俗中饮食制度、禁忌等内容,具有明确的社会结构意义,是社会组织与社会交往的重要手段。问候语在发挥社会交往的功能,那么“吃了吗”就可以作为社会交往事象来看待,它是基于“食物共享”而产生的——这是一种确定社会关系的方式。食物共享起源很早,在自然形成的血缘群体中就存在。当社会结构超越血缘纽带,日趋复杂,食物共享仍是特定的交往手段,共享的原则直接体现社会结构法则。因此,解释“吃了吗”,可以尝试揭出其社会意义。

(一)第一层意义:恋旧的家族情怀

[2]余从:《弘扬民族戏剧文化的巨著——〈中国京剧史〉评介》,《中国戏剧》,1990年第三辑,第18-19页.

民众将家族饮食文化移植到更广泛的社会交往场合,就成为人们津津乐道的宴飨风习。直到今日,一起吃饭仍然是民间应对各种问题的好法子。与家族食物共享模式一起移植到非血缘交往中的,还有语言民俗。像“你好”这样的问候语,不具有血缘关系含义,而“吃了吗”则具有亲缘色彩。可见华夏文化对非血缘社会关系的处理方式,习惯于模拟家族血缘关系。可能同时具有两种意义,一种是真实血缘关系,一种是模拟血缘关系。如“大哥”“叔叔”可专指特定亲属,但也广泛地用于非血缘社会交往中,就是民间长期盛行的结拜现象,也是社交中模拟血缘关系的习惯。

模拟血缘关系来处理广泛的社会关系,有利于强化超大群体的凝聚。所以在历史的宏观场景中,以华夏文明为中心的多族群不但可以共处,而且交往、融合是主调。在微观的村落城镇场景中,亦能达成“远亲不如近邻”的情景。而“吃了吗”的使用场景,恰恰是“近邻”交往。

(二)第二层意义:广泛的社会关系模拟为血缘关系

民俗心理的强化,总是通过具体可行的方式来实现的。血缘意识的强化,就表现在最重要、最基本的民俗活动中。华夏民俗中,重要的民俗活动,如岁时节日、人生仪礼都会体现对血缘关系的强化。所用手段,就包括饮食方式。

但文化沿袭中,“草根文化”往往处于被压抑的地位,扩展能力较弱,极难历经千年而留存。历史上,生产组织形式、社会基础结构都有变动,文化生态系统对民俗事象的承载能力是有限的,民俗语言也会与时俱变。但因为家族微观结构的稳定,中国平民传统足够强大。很多事象,日常家居是这么做,到仪典之中、到庙堂之上做,只需要变换数量,种类变化则是次要的,这就是一致性。说话行事几乎不用变换。所以,华夏之人的恋旧,不仅是典章制度的复古,更得到民俗观念的裔承,有日常行为的支持。

民俗观念的恋旧,是“吃了吗”一直留存下来的基础。历史上,“食物共享”观念与血缘群体认同有密切联系。随着生存方式差别增大,社会结构关系也复杂,有的群体就忽略食物共享的民俗事象。华夏之人还一直沿用,总把共享食物作为群体认同的重要办法。因此,在社会民俗中大量运用饮食现象作为象征、表述的手段,是在强化对血缘关联的重视。现实生活中使用“吃了吗”这一问候语,也表示着一层对传统的、已然固定的关系的认可。由此,可以得到“吃了吗”的第一层意义:它是古老的群体认同手段,认定或模拟同群体关系,它强调“我们”这一同质关系,不用于陌生人之间打招呼。

“吃了吗”在日常中普遍使用,却不表达请客吃饭的意思,这就带来了一个“禁忌”:熟悉华夏民俗的人,在回应这个问候语的时候,大都是采用婉拒意义的词句。即该问候语相对的答语基本固定,如“吃过啦”“你请,你请”。一般交往中,拒绝总是负面意义的,这里的拒绝有没有负面意义呢?其实极少。统计发现,民间日常问候一般是由地位较低的一方主动打招呼,“吃了吗”也是如此,故其答语为婉拒意义,对优越感显示并不强,即打招呼的双方地位差别不可能过于悬殊;如果是平等关系,这个问候语及其答语就不会突出地位差别,而显示谦逊的意义,故答语“吃过啦”附加“你吃了没”的反问,往往就是平等关系的显示。这符合日常交往中“朋友”关系。

长期从事农业生产的华夏族,看重生活的稳定性与规律性。华夏族形成国家形态时,完整地保留了氏族结构特征,就是通常说的家国一体。氏族的血缘关系构成家族,家族再投射为邦国,家族传统就转换为邦国行政准则。所以后来朝代不断的更替,都是按家族的模型来组织的,家族成为稳定结构。对于仿古,思想家觉得很相宜,偏重把上古美化成典范。对于百姓也是同理,人们强调古老的旧物、故事,还适用,不用革新,就正好证明前人都是对的。同样,语言民俗中内容沿袭也是主流,问候语“吃了吗”就是古老血缘观念的传承。

(三)第三层意义:交往意愿指向“亲近的朋友”

据此,“吃了吗”的内在意义可进一步固定:并非真正的食物共享邀请(不用于真实亲属关系),而是模拟式的。它常常有同一空间要求,不用于间接交往的书面语。在社交中偏向表达“我们是亲密关系”的意义。

因其古老的血缘色彩,仅有模拟意义的“吃了吗”仍带有一定隐私性质,仅限于非正式的、民间交往关系。而这种场合,也决定交往双方地位差别不能太大。

由此,可知“吃了吗”的第三层意义:用于非正式场合发出主动交往信号,表达“朋友”的交往意愿。

她坐在一块青色的大石头上,掏出背包来喝水,又碰到了那一团柔软的羊皮。眼前闪动着一个高个子男人深深的眼睛,忽然有了分享的冲动。这么多年,她一个人行走,赚钱,再行走,已经忽略了分享的快乐。

我想到这里,觉得这四句诗完全可以贯通了。当时心里非常高兴,虽然还不知道我理解的是否正确,但我心里却真得非常快乐。

三、结语

确定“吃了吗”的含义,要注意在使用中的几个规律,才能看到“地方性知识”的真实情况。问候语“吃了吗”放弃了传达共享食物的原意,但模拟了消除隔阂的社交功能,这是它的意义内核;它采用直观感性的外在形式承载转换过的意义,这是它的形式特点。它的字面意义不等于真实意义,真实意义是经过思维跳跃、延伸的意义。在运用中,它不注意个体本身,而关注互动关系。具有以下特点:一是不用于陌生人交往或第一次见面;二是部分保留“愿意共享食物”意义内核;三是属于“次一级”亲昵含义,不用于招呼家庭成员或真正共享食物的人群。这一问候语是民间社交关系的一个文化特质。对问候语“吃了吗”案例的分析,可以作为涉外汉语教学的借鉴,注意“地方性知识”的挖掘与运用,进一步显化华夏文化的特质,才能达到以语言承载、传播文化的目的,也才能使语言学习真正做到“信,达,雅”。

参考文献:

[1]高丙中.民俗文化与民俗生活[M].北京:中国社会科学出版社,1994.

[2][美]克利福德·吉尔兹.地方性知识——阐释人类学论文集[C].王海龙,等,译.北京:中央编译出版社,2004.

"Chi Le Ma?"—A Case Study of Chinese Culture

CHEN Qian,FANG Bo
(College of Chinese Language and Literature,Yuxi Normal University,Yuxi,Yunnan 653100,China)

Abstract: "Chi le ma"is a greeting that has the characteristics of Chinese culture.To explain that Chinese people prefer food,only to see the surface meaning.To explain that Chinese people prefer to eat as the main means of social communication,but also based on broad experience.We must understand the meaning of food-sharing in Chinese culture,then we can see the true meaning of"Chi le ma"only to express close friendship.

Key words: greetings;Chinese culture;thick description

中图分类号: G642.0

文献标志码: A

文章编号: 1674-9324(2019)21-0080-02

收稿日期: 2018-09-02

作者简介: 陈骞(1972-),男(汉族),云南玉溪人,硕士,副教授,研究方向:民俗学;方波(1977-),女(彝族),云南建水人,硕士,副教授,研究方向:审美教育。

标签:;  ;  ;  ;  

“吃了吗”-华夏文化的深描案例论文
下载Doc文档

猜你喜欢