从用户视角看国内语文词典收录字母词的类型选择
谢 君
(厦门大学 外文学院,福建 厦门 361005)
摘 要 :目前国内语文词典(主要包括汉语语文词典、内向型英汉语文词典、内向型汉英语文词典)收录字母词时在字母词的类型选择上比较混乱,缺少明确的选择标准。从用户视角着手的字母词收词研究揭示了国内词典用户对各类语文词典所收字母词类型的心理预期,对明确各类语文词典可以收录的字母词类型具有重要的启示。
关键词 :用户视角;语文词典;字母词;收录类型
一、引 言
本文所探讨的语文词典主要包括以《现代汉语词典》(以下简称《现汉》)为代表的规范型汉语语文词典、内向型英汉语文词典、内向型汉英语文词典。到目前为止,所有内向型英汉词典除了词典正文中所含的字母词之外,都没有以专门的篇幅额外收录任何类型的字母词;而部分汉语词典和内向型汉英词典则尝试了在正文后以专门篇幅收录字母词。以商务印书馆于2012年出版的第6版《现汉》、外研社于2003年出版的《新世纪汉英大词典》(以下简称《新世纪》)以及商务印书馆于2000年出版的《新时代汉英大词典》(以下简称《新时代》)为例,《现汉》收录了239个字母词,《新世纪》收录了565个字母词,《新时代》收录了54个字母词。其中,《新时代》只收录由字母和汉字构成的字母词(例如:“IC卡”);而《新世纪》和《现汉》不仅收录了只由字母和汉字构成的字母词,还收录了纯粹由字母构成的字母词(例如:“AIDS”)以及由字母和其他符号构成的字母词(例如:“MP3”“B2C电子商务”)。各类语文词典略显无章可循的字母词收录现状不禁引发了我们的思考:各类语文词典可收录的字母词类型是否应有所不同?适合各类语文词典收录的字母词类型究竟有哪些?
其次,投资门槛低。余额宝的申购起点为1元,这为许多有理财需求的人开辟了一条更为方便和快捷的投资渠道,使得被传统金融机构认为是低收益群体而被拒之门外的客户找到了适合自己的投资方式。同时,余额宝这一举措也响应了党“发展普惠金融”的要求。而传统的银行理财和基金产品申购金额都有一定的要求(银行理财产品申购通常以50000元为起点,基金产品的申购一般以1000元为起点)。
词典的收词立目是词典编纂过程中十分重要的环节。自从Hartmann注 HARTMANN R R K. What is the use of learner’s dictionary [J].Institute of language in education journal,1991(8):73-83. 正式提出词典用户视角(user perspective)这个概念之后,伴随着词典学研究范式的转向和词典交际论的崛起,词典用户终于摆脱长期被忽视的地位,成为词典编纂过程中和编者受到同等关注的另一个主体。本文将尝试从用户视角来考察上述三类语文词典在编纂过程中收录字母词时的类型选择问题。
二、词典用户视角和词典编纂
词典用户视角关注的不是词典能为用户提供什么,而是用户需要词典提供什么样的参考信息、用户的这些需求如何满足、以及用户需要怎样的检索技巧。雍和明[注] 雍和明. 词典交际论——关于词典本质问题的再探讨[J]. 外国语,2001(4):41. 提出的词典交际模式(如图1)全面勾画了词典用户、词典编者和词典文本三者之间在词典编纂过程中的关系。这个模式清晰地揭示了词典用户在这个交际过程中扮演的双重角色。首先,从编者到词典再到用户的实线箭头表明词典用户是词典文本信息传递的接受者。编者根据词典的编纂政策、目的、功能、使用对象、要传递的信息内容、媒介等,确定词典的宏观结构和微观结构,形成词典文本;而用户作为终端使用者,通过词典文本收到信息。其次,编者与用户之间的虚线箭头表明词典用户是编者做出编纂决策的潜在影响者。用户可以通过建议、评论或反馈等手段对词典设计和选择产生影响[注] 雍和明. 词典交际论——关于词典本质问题的再探讨[J]. 外国语,2001(4):41. 。用户视角的提出全面改变了编者在词典编纂过程中一度占据的主导地位。
图1 词典交际模式
用户地位的提升意味着编者在编纂过程中必须“时刻关注词典用户的需要和意见,考察用户的检索行为和心理表征”[注] 雍和明. 词典交际论——关于词典本质问题的再探讨[J]. 外国语,2001(4):41. 。Hartmann & James[注] HARTMANN R R K, JAMES G. The dictionary and the Language Learner [M]. London, New York: Rutledge, 1998. 将词典用户查找到所检索信息的能力称为词典用户技能。罗思明认为词典用户技能具体包括用户在词典定位、信息定位、信息阅读、信息提取和运用、在具体语境中检验信息等各环节的认知能力。词典定位是词典用户对语词的百科认知、对词典的态度以及词典用户所拥有的词典信息图式三方面交互作用的结果。在词典定位阶段,词典用户会根据自己对词典类型、性质、功能、规模等的认知,结合对所需查询信息的性质的判断,预测并选择某种词典作为目标词典进行查询。因此,用户对目标词典的定位过程,不仅是对目标词典选词立目的心理预测的过程,也是将语词性质与词典类型进行匹配的过程。将用户视角纳入考虑范围的词典编纂,意味着编纂者在收词环节要兼顾用户对词典收词的心理预期,确保词典收录“有助于编者和用户实现词典预定功能的”词条[注] 雍和明. 交际词典学[M]. 上海:上海外语教育出版社, 2003:146. ,从而提升词典的适用性。
三、用户视角对语文词典收录字母词的类型选择的启示
(一 )研究目的 、方法和设计
我们从用户视角着手进行的关于词典用户对以上三类语文词典收录不同类型字母词的心理预期的调查至少可以得出三个结论:(1)绝大多数词典用户缺乏对字母词成词机制的认识,对字母词属性的判断主要基于字母词的构成形式。(2)字母词的构成中有无汉字参与是影响词典用户对各类词典所收字母词类型的心理预期的主要因素。(3)绝大多数词典用户对各类语文词典所收字母词类型的心理预期是:有汉字参与构成的字母词收录在汉语词典里,无汉字参与构成的字母词收录在英汉词典里。
两种算法的运行时间以及ERLE参数如表1所示。输入信号为语音情况下的两种算法的失调量如图3所示,噪声输入情况下的失调量如图4所示。两组测试的结果一致,NLMS和FDNLMS算法的收敛时间、失调量、ERLE相差不大,但是,在处理速度方面,FDNLMS算法由于运算量大幅度降低,所用的处理时间只占NLMS算法的8.5%,说明算法的效率高,实用性强。
在现有的有关字母词入典的讨论中,不少学者提到了汉语词典收词时应区别对待纯字母构成的字母词与有汉字参与构成的字母词。沈孟璎[注] 沈孟璎. 浅议字母词的入典问题[J]. 辞书研究, 2001(1): 30-38. 主张对纯字母类字母词的收录尺度要严格些,对有汉字参与构成的字母词的收录尺度可以放宽。丁大琴等[注] 丁大琴,曹杰旺.析字母词入“典”争论中的三个关键话题[J]. 出版科学, 2014 (4): 40-42. 和连晓霞[注] 连晓霞. 字母词的收录与规范[J]. 语言教学与研究, 2012(2): 89-95. 认为汉语词典最好不要收录纯字母类字母词,但对有汉字参与构成的字母词可以适当收录。在学者们看来,有汉字参与构成的字母词与纯字母构成的字母词的成词机制是不同的:前者是经过汉化的,其所包含的汉字语素是汉化的标志,具有义类指向作用,符合汉语的构词特点和汉族人的认知特点,因此可视为准汉语词[注] 连晓霞. 字母词的收录与规范[J]. 语言教学与研究, 2012(2): 89-95. [注] 潘雪莲. 规范型词典的收词原则[D]. 北京:中国社会科学院, 2001. [注] 杨锡彭.汉语外来词研究[M]. 上海:上海人民出版社, 2007: 169-178. ,并进入汉语词典;而后者是原封不动从外语移植过来的,没有经过汉化的过程,因此完全不具备汉语词汇的资格,不可以进入汉语词典。可见字母词的成词机制是影响人们判断其语言属性并确定其入典资格的一个重要因素。但是我们也注意到学者们对字母词成词机制的认识存在误区,比如:“以貌取人”,将纯字母类字母词草率地等同为从外语中照搬过来、未经汉化的词汇。事实上,像“HSK”“GB(Guobiao )”这样的词,尽管也是纯字母类字母词,但究其实质是由汉语拼音缩略而形成的词,其造词材料以及所表达的概念都是本土的,应该算作汉语词[注] 刘涌泉. 关于汉语字母词的问题[J]. 语言文字应用, 2002 (1): 85-90. [注] 黄睿.反映本土化的汉语字母词解析[J]. 语文建设,2016(14):71-72. ;而像“CCTV”“CAAC”这样的字母词,是国人模仿英文缩略语自创而成的,属于“假英源借入语”(false anglicism)[注] FURIASSI C. False anglicisms in Italian monolingual dictionaries: a case study of some electronic editions [J]. International journal of lexicography, 2003, 16 (2): 121-142. ,并不是真正的英语词汇,仍然算是汉语词汇的一员[注] 黄居仁,刘洪超. 基于语料库的汉语字母词自动抽取与分析[J]. 云南师范大学学报(哲学社会科学版),2017(5):10-21. 。可见,字母词的成词机制以及构成形式中是否有汉字参与构成这两个参数都有可能影响人们对字母词性质的判断,乃至对词典收词的预期。
鉴于此,我们重点选取具有不同成词机制和不同构成形式(主要指有/无汉字参与构成)的字母词作为研究对象,并尝试通过问卷调查和统计分析的方法回答以下几个问题:(1)词典用户对于不同类型的词典所收录的字母词有怎样的心理预期?(2)词典用户的心理预期是否受到字母词的成词机制和构成形式的影响?受到怎样的影响?(3)词典用户的心理预期对不同类型的词典确定要收录的字母词类型有怎样的启示?我们从第6版《现汉》收录的字母词中选择了11个字母词作为研究对象,它们是:“A股”“API (Air Pollution Index)”“PSC (Putonghua Shuiping Ceshi)”“C3I(command, control, communication, intelligence)系统”“HSK”“MRI (Magnetic Resonance Imaging)”“ETC (electronic toll collection system)车道”“X光”“ATM机”“CCTV”“CAAC”。这些字母词具有不同的成词机制,其中“A股”“PSC”“HSK”“C3I系统”“ETC车道”“CCTV”“CAAC”都属于国产型字母词,其余的都属于借入型字母词;在这些国产字母词中,“A股”“PSC”“HSK”是本土型字母词,其余四个是受外来影响而产生的字母词;在借入型字母词中,“X光”“ATM机”是半移植半再生型字母词,“API”“MRI”是完全移植型字母词。同时,这些字母词也分别代表了两种构词形式,即有汉字参与构成的字母词和无汉字参与构成的字母词。我们在133名母语为汉语且背景(包括性别、年龄、职业、受教育程度)不尽相同的词典用户中,就“你认为上述这11个字母词会被收录在汉语词典、英汉词典和汉英词典这三类词典中的哪一类词典里?”这个问题展开了问卷调查。
(二 )研究结果和分析
其次,由于词典用户对字母词属性的判断存在较大的偏颇,源语为汉语的词典编者更要充分发挥“教导功能”,科学收词,引导用户正确认识字母词的语言属性。Saussure[注] SAUSSURE F DE. Course in general linguistics [M]. 北京:外语教学与研究出版社,2001:65-70. 指出语言符号是概念和音响形象的结合体,书写形式并不能决定一个词的语言归属。只要字母词所表达的概念为汉语使用者接受,读音符合汉语的语音系统[注] 贾宝书.关于给字母词注音问题的一点思考与尝试[J]. 语言文字应用, 2000 (3): 77-8. [注] 周一民. VCD该怎么读——谈谈英语字母的普通话读音[J]. 语文建设, 2000 (6):16. [注] 王均.书《VCD该怎么读》之后——兼谈汉语拼音的字母名称读音[J]. 语文建设,2000(6):17. [注] 邹玉华.现代汉语字母词研究[M]. 北京:语文出版社, 2012:56-60. ,这个词就可视为汉语词汇的一员[注] 邹玉华.现代汉语字母词研究[M]. 北京:语文出版社, 2012:56-60. [注] 曹学林.字母词语也是汉语词语[J]. 语言建设, 2000 (7):11-12. [注] 王吉辉.字母词语的外来词语性质分析[J]. 汉语学习, 1999 (5): 36-41. 。因此从语言学视角来看,汉语字母词不等于汉字词,非汉字词也可以成为汉语词[注] 朱俊玄.字母词的界定与规范[J]. 语言文字应用,2017(1):88-97. 。属于语文词的字母词一旦成为国人语言生活中的规范表达,无论其构成形式如何,理论上都可以收录在汉语词典和汉英词典中。这里面就包括完全移植型字母词和国产型字母词中纯粹由字母构成的字母词。此外,汉语词典收词时,对于完全移植型字母词和国产型字母词中的纯字母类字母词,词典编者最好能注明词源,以便词典用户更好地了解和区分这些字母词的成词机制。
表1 词典用户对字母词被各类词典收录的预期
表2 词典用户对不同成词机制的字母词被各类词典收录的预期
在词典编纂过程中,用户传送的劝导性的建议、批评、评论或反馈等往往可以强化词典的功能、提高词典交际的效率和质量[注] 雍和明.词典交际论——关于词典本质问题的再探讨[J]. 外国语, 2001 (4):41. 。但是词典用户视角的提出只是意味着词典用户作为词典编纂过程中的一个要素应得到更多的关注,而不意味着用户作为消费主体的身份的改变,更不意味着用户可以取代编者成为编纂主体[注] 卢华国,张雅. 编者.词典.用户.对话——词典学理论研究的三次范式转换[J]. 北京第二外国语学院学报, 2012 (12):21-26. 。因此词典编纂过程应该始终是一个以词典编者视角为主、用户视角为辅的编用互动的过程。将我们调查所得的用户反馈和词典编者的专业视角相结合,无疑对各类语文词典的编纂者决定要收哪种类型的字母词乃至是否要收录字母词具有重要的启示作用。
我们又以字母词的构成形式作为分类标准,分别统计了词典用户对有汉字参与构成的字母词和无汉字参与构成的字母词被各类词典收录的预期(如表3、表4所示)。
表3 词典用户对有汉字参与构成的字母词被各类词典收录的预期
表4 词典用户对无汉字参与构成的字母词被各类词典收录的预期
我们发现无论是在引进的英汉词典还是本土编纂的英汉词典中,这些字母词都或多或少遭遇到未被收录的情况。像《牛津高阶》和《朗文当代》这样的以英语单语学习词典为蓝本编纂的双语词典,“它的描写程度在一定程度上是受到单语词典制约的”[注] 雍和明. 交际词典学[M]. 上海:上海外语教育出版社, 2003: 23. 。雍和明[注] 雍和明. 交际词典学[M]. 上海:上海外语教育出版社, 2003: 39. [注] 雍和明. 英汉双语词典与英语单语词典用户语言需求与信息检索的比较[J]. 辞书研究, 2003 (6):123-133. 对比了英语单语词典和英汉双语词典用户的语言需求,发现中国的英汉双语词典用户和英美英语单语词典用户由于不同的文化背景,对词典收词的要求不尽相同;中国的英汉双语词典用户对双语词典最经常的抱怨之一就是词典收词不全。我们认为这里的收词缺口除了涉及一些基本词汇,还包括类似字母词这样的在本族语使用者中属于非核心词汇但又在借入语使用者中属于常见新词的词汇。英源纯字母构成的字母词原本就是英语中的缩略语,在英语单语词典收词时,有可能因为它们在英语国家的社会生活中使用频率没有达到入典的标准而不被收录。有些即便进入了单语词典,也有可能在编纂双语词典的过程中因为非核心词汇的身份而落选。然而,往往是这些边缘词汇比核心词汇更容易被借入到异族语中,并流行开来[注] CROFT W. Explaining language change: an Evolutionary approach [M]. London:Longman,2000:263. 。成为词典用户查考的对象之一。换言之,中国的双语词典用户除了有学习英语核心词汇的需求之外,也有有别于英语本族语词典用户的查考需求。如果简单地照搬英语单语词典的收词,把英语本族语词典用户的需求等同于中国双语词典用户的需求,就会导致双语词典把那些在中国群众的语言生活中获得一定的稳定度和流通度的完全移植型字母词排斥。此外,一些完全移植型字母词在中国和英语国家不仅使用频率有差异,甚至常用意义也有所差别。例如,“EMS”在《牛津高阶》中的释义是“增强型手机业务、增强型消息”,而我们在《人民日报》和《中国青年报》从2005至2015年共10年的数据库中搜索含有字母词“EMS”的报道,无一例表示“增强型手机业务”或“增强型消息”,而“邮政特快专递”和“欧洲货币体系”才是其常见的意思。吴莹指出“双语词典的编者不应完全依赖于原文词典,而应收集第一手资料进行分析、整理、判断和使用”[注] 吴莹. 双语词典的收词[J]. 辞书研究, 1982 (1): 27-33. ,以提高词典的质量和实用性。陈从梅[注] 陈从梅. 探索英汉词典编纂的中国模式——以《新英汉词典为例》[J].中国外语,2012(4):94-98. 也提出中国的双语词典编纂应该从中国用户的实际需求出发,整合国外词典的分类模式,建立中国词典的特殊模式。一些本土编纂的英汉词典,例如《英汉大》,在字母词的收录上较引进的英汉双语词典就要完善的多。这说明国内双语词典编纂者已经开始有意识地编纂真正符合中国用户需求的、具有本土特色的双语词典了。英汉词典在正文末或附录中适当增收国内社会生活中常用的完全移植型字母词以及这些词在国内的常用义,不仅是建构英汉词典编纂的中国模式的体现,更是对中国词典用户查询需求的充分尊重。
四、启 示
字母词的类型划分可以有许多依据,例如:所包含符号的种类、所含字母的数量、语义特征、成词机制等。其中,根据成词机制,字母词大致可分为国产型字母词和借入型字母词。国产型字母词可以进一步分为本土型字母词、受外来影响而产生的字母词;借入型字母词可以细分为完全移植型字母词、半移植半再生型字母词。本土型字母词指的是构成成分和所表示的概念都源自汉语的字母词(比如:“HSK(Hanyu Shuiping Kaoshi)”“A股”“O型腿”);受外来影响而产生的字母词则包括所表示的概念源自汉语社会,但在形式上(i)或由汉字和借入的缩略语共同构成(比如:“CT室”“DVD播放器”“IT人士”)、(ii)或由汉语拼音首字母缩略语和借入的缩略语共同构成(比如:“SDTV(Shandong Television)” )、(iii)或完全由我国自造的英译缩略语构成(比如:“CAAC(Civil Aviation Administration of China)”)的字母词;借入型字母词中,完全移植型字母词指的是形式和概念一并从外语移植过来的字母词(比如:“NBA”“WTO”“AIDS”);半移植半再生型字母词指的是概念完全从外语移植过来,但形式则是通过移植和替代(比如:音译、词根意译)两者相结合的造词机制而产生的字母词(比如:“ATM机”“DVD盘”“BP机”“卡拉OK”)。
表1显示:(1)认为本土型和受外来影响而产生型的字母词应出现在英汉词典中的人数略高于认为这两类词应出现在汉语词典中的人数;(2)绝大多数用户认为半移植半再生型字母词应被汉语词典收录;(3)绝大多数用户认为完全移植型字母词应被英汉词典收录。虽然多数词典用户对半移植半再生型字母词以及完全移植型字母词被不同类型词典收录的预期是正确的,但是对“PSC”“HSK”“CCTV”“CAAC”这四个词应归属的词典类型的心理预期却暴露出词典用户对字母词的语言属性以及所归属的词典类型的判断并非来自对词语成词机制的正确认识。这四个字母词具有和英文缩略语完全相同的“外壳”,但追根溯源都是汉语民族自造词汇,应该被汉语词典和汉英词典收录,而非英汉词典。词典用户的错误预期应该是源于字母词构成形式的影响。
首先,考虑到用户对英汉词典收录字母词的高心理预期,英汉词典除了在正文收录英语国家生活中常见的缩略语之外,还应考虑以适当的方式收录一些在国内社会生活中具有一定生命力的完全移植型字母词。目前国内影响较大的英汉词典有引进的《牛津高阶英汉双解词典》(以下简称《牛津高阶》)、《朗文当代高级英汉双解词典》(以下简称《朗文当代》)以及本土编纂的《新时代英汉大词典》(以下简称《新时代》)(张柏然主编)、《英汉大词典》(以下简称《英汉大》)(陆谷孙主编)等。我们就这四本英汉词典对一些从英语中完全移植过来的、在国内社会生活中十分常见的字母词的收录情况做了调查(如表5所示)。
由于本文讨论的是语文词典对字母词的收词,而根据语义特征划分的字母词包含了属于语文词的字母词和属于非语文词的字母词(比如:化学元素、计量单位),其中后者超出了本文的讨论范围,因此我们把语义特征这个分类标准以及属于非语文词的字母词排除在讨论的范围之外。
表5 四本英汉词典对字母词的收录比较
表3和表4显示:(1)汉语词典被认为是最有可能收录有汉字参与构成的字母词的词典;(2)英汉词典被认为是最有可能收录无汉字参与构成的字母词的词典;(3)词典用户对汉英词典收录字母词的心理预期在三类词典中总是最低。图5、6的数据印证了我们之前的推论,即:字母词的构成中有无汉字参与是影响词典用户判定字母词的属性及其所归属的词典类型的主要因素。多数词典用户认为无汉字参与构成的字母词是英文词,应由英汉词典收录;有汉字参与构成的词是汉语词,应由汉语词典收录。而导致词典用户对汉英词典收录字母词的低预期的原因极有可能正是词典用户认为没有汉字参与构成的字母词本身就是英文词,所以不可能出现在汉英词典中;而有汉字参与构成的字母词即便需要译成英文,也只需借助汉英词典处理汉字部分的英译即可达成,所以汉英词典也无需对这类字母词整词收录。
40年来,云南省银行业各项存款快速增长,全省银行业金融机构的资金实力不断增强,资金转化运用效率不断提高,各项贷款持续保持了高速增长的态势,银行业金融机构对云南经济社会发展的资金支持力度进一步加大。数据显示,2017年,云南省银行业金融机构营业网点个数达5641(不包括国家开发银行和政策性银行),从业人数达78141人,资产总额合计39847亿元。
调查结果如表1所示。根据表1的调查结果,我们进一步做了相关统计。首先,我们以字母词的成词机制为分类标准,重新统计了用户对各类词典的选择情况(如表2所示)。
《关于新形势下党内政治生活的若干原则》指出:“坚定理想信念,必须加强学习。”⑨学习是人生成长之梯和政党巩固之基,更是通往信念之巅的通途。理论上加强学习,思想上才能坚信不疑,意志上才可坚忍不拔,行动上才会坚定不移。
第三,汉英词典收录字母词时要充分发挥编用互动的作用,科学收词,以提升词典的适用性。汉英词典应首先明确国产型字母词和借入型字母词都是可收录的对象,但为了保证在词典有限的收录空间里最大限度地满足词典用户的查询需求,汉英词典可以优先收录国产型字母词中的本土型字母词和国人自创的英译缩略语,因为前者的英文释义不能简单地照搬字母词的全称(比如:“PSC”的英文释义不是“Putonghua Shuiping Ceshi”,而是“Mandarin Proficiency Test”),需要汉英词典提供完整的、权威的释义,而后者的英文释义在英汉词典中是查询不到的,只能借助汉英词典或汉语词典查询。汉英词典可视编纂规模酌情收录一定数量的受外来影响而产生的有汉字参与构成的字母词、半移植半再生型字母词以及完全移植型字母词,因为这些字母词中字母部分的英文释义大多是其全称,在英汉词典或汉语词典中可以查询到,而汉字部分的英文释义可以参考汉英词典已有的词条的英译,所以汉英词典对这些词似乎无详尽收录的必要。
五、结 语
我们的调查研究得出适合各类规范型语文词典收录的字母词类型(如表6所示)。
上编为瓯越语语汇与瓯越方言,由瓯语语汇中的音变构词、瓯越语语汇的词源、瓯语语汇的语法特点、瓯语语汇中的语用问题等四章组成。上篇着力于瓯越语语汇的本体研究,从语言学的角度出发,研究了瓯越语语汇在语音、词汇、语法、修辞上的主要特点。该部分重点不在面上,而在点上,不作面面俱到的论述,每一章节重点探讨一二个问题。如语法方面,对瓯语语汇的每一语类各谈一个问题:瓯语成语重点分析语法结构;瓯语惯用语探讨其语法界定;瓯语歇后语剖析其语法特征;瓯语谚语归纳比较句的特点;最后探寻瓯语语汇中的特殊语法现象。内容丰富,重点突出。
表6 各类语文词典可收录字母词的类型
词典编者、文本、词典用户是词典交际过程中不可或缺的三要素。其中,词典用户作为词典的使用者,不仅仅是被动、消极的部分,相反它是一个能动的构成。词典用户的建议、评论和反馈不但促成词典编者摆脱以往对用户需求一厢情愿、脱离实际的设想,而且还通过对词典编者的决策产生积极的影响来提高词典的编纂和使用质量。从用户视角探讨各类语文词典对字母词收录类型的选择,无疑是探索各类语文词典如何科学、规范地收录字母词的很有意义的尝试。
从表中可以看出,关键词“武术”、“武术文化”、“传统武术”、“民族传统体育”、“中国武术”、“竞技武术”、“武术教育”、“非物质文化遗产”、“武术传播”是出现频率与中心性最高的几个节点,图中各关键词节点相互联结又层层发散。为了更准确地挖掘武术文化研究动态,本文在此基础上又基于关键词构建了知识网络聚类分析图谱,如图6所示。
Collecting the right types of lettered words in general -purpose dictionaries in China :the user perspective
Xie Jun
(College of Foreign Languages and Cultures ,Xiamen University ,Xiamen 361005,China )
Abstract :There lacks clear criteria for the general-purpose dictionaries in China(including Chinese dictionaries, Chinese-user oriented English-Chinese dictionaries, and Chinese-user oriented Chinese-English dictionaries)when they are selecting the right types of lettered words. The study from the user perspective reveals the users’ expectation on the types of lettered words collected by different types of general-purpose dictionaries in China, which sheds lights on the identification of the right types of lettered words qualified for different types of general-purpose dictionaries.
Key words :the user perspective; general-purpose dictionaries; lettered words; collection type
DOI: 10.16216/j.cnki.lsxbwk.201901117
收稿日期 :2017-05-12
基金项目 :福建省哲学社会科学规划项目“《现代汉语词典》收录字母词的理据与原则”(FJ2015B254);厦门大学中央高校基本科研业务费专项资金项目(0650-zk1053)
作者简介 :谢 君(1979- ),女,福建莆田人,厦门大学副教授,博士,主要从事词典学、认知社会语言学研究。
中图分类号 :H316
文献标识码: A
文章编号: 1000-1751(2019)01-0117-07
〔责任编辑 :李宝贵 〕
标签:用户视角论文; 语文词典论文; 字母词论文; 收录类型论文; 厦门大学外文学院论文;