解析《说文》释义句扩充《尔雅》释义句的原因论文

解析《说文》释义句扩充《尔雅》释义句的原因

江远胜

(武昌理工学院 文法与外语学院,湖北 武汉 430223)

摘要: 《尔雅》先成,《说文》后出,《说文》大量采用、参考了《尔雅》的释义。经统计,《尔雅》约有四分之一的释义与《说文》中的释义是相同或相近的。从二书的释义句来看,《说文》释义句有很多是在《尔雅》释义句的基础上通过增加若干文字扩充而成的,其扩充的原因主要有四点:一是为了使名物训释更详细,二是为了使普通词语训释更准确,三是为了顺应汉语词汇双音化的趋势,四是为了以形索义。从《说文》释义句扩充《尔雅》释义句可以看出,《尔雅》对《说文》的成书有重要影响。

关键词: 《尔雅》;许慎;《说文》;释义句

《尔雅》是中国第一部训诂专书,汇释了4 300 多个语词。《说文解字》(简称 “《说文》”)是中国第一部系统完备的字典,解释了9 353个汉字。《尔雅》先成,《说文》后出,《尔雅》对《说文》的成书有重要影响。濮之珍在《中国语言学史》中说:“就是《方言》、《说文》、《释名》也受《尔雅》的影响。”[1](P83)笔者也说过:“段玉裁在注解《说文》的过程中,屡屡提到‘许本《尔雅》为说’之类的话,即是说许慎采用了《尔雅》的释义。”[2](P134)笔者还将《尔雅》的全部释条分为3 036 条,然后与《说文》释义逐一比对。统计结果表明,二书中释义相同,并且用字、训诂体例、语言表述也高度一致的共有203 条。如果不计用字、训诂体例、语言表述等方面的差异,则二书相同相近的释义有791 条,占《尔雅》总条数的26%。也就是说,《尔雅》约有四分之一的释义与《说文》中的释义是相同相近的。当然,《尔雅》属于义书,所释多为引申义、假借义,《说文》属于形书,旨在探求词的本义,故二书大部分释义是不同的。

从二书的释义句 (指解释字义、词义的语句,不包括析形与注音)来看,《说文》释义句有很多是在《尔雅》释义句的基础上通过增加若干文字扩充而成的,其扩充的原因主要有如下四个方面:

ARL(美国研究图书馆协会)与德克萨斯A&M大学合作,通过对SERVQUAL的不断研究与修订,于2000年正式提出LibQUAL+TM。其基于用户对图书馆的服务意见,严格依据网络的调查方法,评价并提高图书馆服务质量。

一、使名物训释更详细

所谓名物,简单地说,就是事物及其名称。《尔雅》共19 章,除前3 章外,其余的都是解释名物的。“《尔雅》不仅仅对古代名物与名物词作分类研究,而更重要的是研究与探讨名物的得名由来、异名别称、名实关系、客体渊源流变及其文化涵义,《尔雅》的成书标志着我国古代名物学的建立。”[3](P54-55)《说文》所解释的 9 000 多个词,很多也是名物词。在解释同一个名物时,《说文》释义句往往在《尔雅》释义句的基础上增加一些文字,究其原因,是为了使名物训释更具体详细。例如:

(1)《尔雅·释乐》:“大鼓谓之鼖。”《说文·鼓部》:“鼖,大鼓谓之鼖。鼖八尺而两面,以鼓军事。”

按:《玉篇·言部》:“议,谋也。”《广雅·释诂》:“谋,议也。”可见“议”与“谋”为同义词。“议谋”是由两个同义语素构成的并列式双音节动词,与“谋议”构成同素逆序词,都有商议、谋划的意思。东晋袁宏《后汉纪》卷十七:“邴古等所议谋,太子不知。”《释名·释典艺》:“《国语》记诸国君臣相与言语谋议之得失也。”《尔雅》与《说文》释义大致相同,只是《尔雅》释义句用单音节词“谋”,《说文》释义句用双音节词“议谋”。

(2)《尔雅·释天》:“春祭曰祠。”《说文·示部》:“祠,春祭曰祠。品物少,多文词也。从示,司声。仲春之月,祠不用牺牲,用圭璧及皮币。”

按:《广韵·之韵》:“祠,祭名。”“祠”表示春祭,是一种祭名。“祠”与“词”上古音皆为邪母之部[4](P94),读音相同。《说文》不仅解释了“祠”的词义,还利用声训来探求“祠”的得名之由,并说明了这种祭祀所用的物品。

(3)《尔雅·释天》:“注旄首曰旌。”《说文·部》:“旌,游车载旌,析羽注旄首,所以精进士卒。”

全诗描写了温馨的场景:华堂绮窗,佳人对月弦歌,友人酬唱,贵族宴乐,诗人被歌声和美酒所陶醉,意气相投,一掷千金而不惜,尾句正是全诗寓意所在。

按:“旌”指古代旗竿上端饰有旄牛尾或兼饰有五色鸟羽的旗子。《说文》“旌”字下段玉裁注:“所谓注旄于干首者,盖夏后氏但用旄牛尾。周人加用析羽;夏时徒緌不旒,周人则注羽旄而仍有縿旒。先有旄首而后有析羽注之,故许云析羽注旄首。”《周礼·春官·司常》:“全羽为旞,析羽为旌。”郑玄注:“全羽、析羽皆五采系之于旞、旌之上,所谓注旄于干首也。”较之《尔雅》,《说文》对“旌”的描述更详细,并说明了“旌”的作用。

(4)《尔雅·释草》:“秬,黑黍。”《说文·鬯部》:“,黑黍也。一稃二米,以酿也。从鬯,矩声。秬,或从禾。”

诚信是人格修养中最基础的部分。诚信在基本字义的基础上形成了其独具特色并具有丰富内涵的人格观。例如在传统文化的经典著作中,老子在《老子·第八十一章》提到:“信言不美,美言不信”;孔子在《论语·子路》中说:“人而无信,不知其可也”,把诚信作为立身处世的根本。“一诺千金”“一言九鼎”“童叟无欺”等关于诚信的数量众多的成语从侧面显示了信用在中国人心目中的地位。“言必信,行必果”也就是言行一致,是大学生人格中内在价值观与外在行为协调发展的表现。大学生人格修养要以诚立人,诚信为本。

按:“秬”与“”为异体字,指黑黍。《吕氏春秋·本味》:“饭之美者,玄山之禾,不周之粟,阳山之穄,南海之秬。”高诱注:“秬,黑黍也。”《说文》不仅释“”为黑黍,还说明了这种黑黍是一个谷壳包着两粒米,可以用来酿酒。显然,《说文》释义较《尔雅》详细。

(5)《尔雅·释草》:“稂,童粱。”《说文·艸部》:“蓈,禾粟之,生而不成者,谓之蕫蓈。从艸,郎声。稂,蓈或从禾。”

1) 由于模型的存在,设计人员可以对装置建成后的样貌有一个直观的感受,也能对自身的工作成果有所认识和了解,该软件对于现场经验较少的年轻工程师来说,是非常有帮助的。而业主也可以通过三维模型来提前审查设计工作,对于工程感官质量的控制变得更加灵活、更加容易。

按:“稂”与“蓈”为异体字,“童粱”与“蕫蓈”为异形词,四者均指一种谷子。《诗经·曹风·下泉》:“洌彼下泉,浸彼苞稂。”孔颖达疏:“此稂是禾之秀而不实者。”《说文》指出了“蕫蓈”是禾粟的穗,生长而不结谷实,释义显然较《尔雅》详细。

(6)《尔雅·释木》:“柚,条。”《说文·木部》:“柚,条也,似橙而酢。”

按:“柚”为木名,果实为柚子,可食。《尚书·禹贡》:“厥包橘柚锡贡。”孔安国传:“小曰橘,大曰柚。”《广韵·宥韵》:“柚,似橘而大。”《说文》不仅训“柚”为“条”,还补充说明了这种果实“似橙而酢”,释义较《尔雅》详细。

(7)《尔雅·释虫》:“果臝,蒲卢。”《说文·虫部》:“蠃,蒲卢,细要土蜂也。天地之性,细要纯雄无子。……蜾,或从果。”

本次研究的主河道为巴塘河,扎巴曲为巴塘河的支流。扎巴曲汇入巴塘河后,最终向东流入通天河。新寨水文站处的河道横断面测站为21 480.34。

(1)《尔雅·释诂》:“羞,进也。”《说文·丑部》:“羞,进献也。”

(7)《尔雅·释言》:“餱,食也。”《说文·食部》:“餱,乾食也。”

(8)《尔雅·释兽》:“麢,大羊。”《说文·鹿部》:“麢,大羊而细角。”

按:《尔雅》“麢,大羊”,郭璞注:“麢羊,似羊而大,角员锐,好在山崖间。”麢羊即羚羊。《埤雅·释兽》:“羚羊似羊而大,角有圆绕蹙文,夜则悬角木上以防患。”《说文》训“麢”为“大羊而细角”,释义较《尔雅》详细准确。

(9)《尔雅·释兽》:“犀,似豕。”《说文·牛部》:“犀,南徼外牛,一角在鼻,一角在顶,似豕。”

按:王筠《说文句读》:“徼犹塞也。东北谓之塞,西南谓之徼。”《汉书·平帝纪》:“(元始)二年春,黄支国献犀牛。”颜师古注:“犀状如水牛,头似猪而四足类象,黑色,一角当额前,鼻上又有小角。”《尔雅》对犀牛的描述过于简单,《说文》则说明了犀牛的产地、头部特征、身形,释义详细具体。

本系统主要由温度传感器模块模块、压力传感器模块、红外线传感器、超声波模块、液晶显示模块、人体感应模块、蜂鸣器模块以及STM32作为主控制板的系统装置,系统结构如图1所示。

上述例子皆表明,《说文》名物训释较 《尔雅》详细。当然,也有《尔雅》名物训释比《说文》更详细的情况。例如“蟨”,《尔雅·释地》:“西方有比肩兽焉,与邛邛岠虚比,为邛邛岠虚啮甘草,即有难,邛邛岠虚负而走,其名谓之蹷。”《说文·虫部》:“蟨,鼠也。一曰西方有兽,前足短,与蛩蛩巨虚比,其名谓之蟨。”在训“蟨”为兽名时,《尔雅》释义更详细。不过,这种情况较少。在大部分情况下,《说文》名物训释较《尔雅》详细具体。笔者曾对《尔雅》与《说文》的名物训释作过专门探讨,统计结果表明,“《尔雅》约有30%的名物训释与《说文》是相同的”[5](P185)。笔者还认为:“许慎在说解名物的过程中,虽然大量参考了《尔雅》释义,但也不是一味地照抄照搬《尔雅》,而是在《尔雅》释义的基础上对名物作了更细致的考察,体现出科学的精神和严谨的态度。”[5](P192)

二、使普通词语训释更准确

按:“乾食”即干粮。《诗经·大雅·公刘》:“迺裹餱粮,于橐于囊。”“餱粮”指干粮。《释名·释饮食》:“餱,候也,候人饥者以食之也。”“餱”的声旁为“侯”,声中兼义,故《说文》训为“乾食”,释义较《尔雅》准确。

按:“蠃”即“蜾蠃”“果臝”,又叫“蒲卢”,是一种寄生蜂。胡蜂科,体青黑。常用泥土在墙上或树枝上做窝,捕捉螟蛉等小虫存放于窝中,作为幼虫的食物。旧时误认为蜾蠃养螟蛉为己子。《诗经·小雅·小宛》:“螟蛉有子,蜾蠃负之。”毛传:“蜾蠃,蒲卢也。”陆德明释文:“即细腰蜂,俗呼蠮螉是也。”《说文》补充说明了蜾蠃这种土蜂的特点——细腰、纯雄性、无后代,释义较《尔雅》详细。

按:“进”有前进、引进、进献等多个意义。《尔雅·释诂》:“羞、饯、迪、烝,进也。”此条存在“二义同条”现象,“羞、饯、烝”为进献,“迪”为前进或引进。《尔雅》释义笼统,《说文》释义句用双音节词,释义明确。

(2)《尔雅·释诂》:“痱,病也。”《说文·疒部》:“痱,风病也。”

按:《说文》之“风病”指中风病。《灵枢经·热病》:“痱之为病也,身无痛者,四肢不收。智乱不甚,其言微知,可治;甚则不能言,不可治也。”《史记·魏其武安侯列传》:“魏其良久乃闻,闻即恚,病痱,不食欲死。”司马贞索隐:“痱,风病也。”《尔雅》“病也”条被训释词多达27 个,释义笼统,而《说文》多用双音词或短语来解释疾病类词语,释义更准确一些。

(5)《尔雅·释诂》:“娠,动也。”《说文·女部》:“娠,女妊身动也。……一曰宫婢女隶谓之娠。”

按:“息”有气息、停止、休息等多个意义。《尔雅·释诂》:“栖迟、憩、休、苦、、齂、呬,息也。”此条存在“二义同条”现象,“栖迟、憩、休”义为休息;“苦”通“盬”,义为停止;“、齂、呬”义为气息。《说文》在《尔雅》释义的基础上为了兼顾“齂”的形旁“鼻”而训“齂”为“卧息”,即鼾声,释义较《尔雅》明确。

(4)《尔雅·释诂》:“哉,间也。”《说文·口部》:“哉,言之间也。”

按:“言之间”为偏正结构的名词短语,意为言辞的间歇。《说文》“哉”字下段玉裁注:“言之间歇多用哉字。”《玉篇·口部》:“哉,语助。”“哉”是一个常见的表示言辞停顿的语气词,可以表示疑问、反问、猜测、感叹、祈使等多种语气。《尔雅》:“孔、魄、哉、延、虚、无、之、言,间也。”此条存在“二义同条”现象,“孔、延、虚、无”表示具体事物的间隙,“魄、哉、之、言”表示语句的间歇。《尔雅》用“间”解释8 个被训释词,揭示的只是这一组被训释词共同的语义成分,换句话说,《尔雅》所释仅为义素。而《说文》所释为义位,释义明确。

血红素:血红素一般用作药物和保健品,有载氧、贮氧、促进氧化还原、进行电子传递等重要生物学功能、可用作半合成血卟啉(HP)及其衍生物(HPD)、原卟啉钠原料,也可用作肉类食品添加剂,主要作着色剂使用。因此可以以藏羊血为原料,进行血红素系列产品的生产,必将得到广大消费者的认可。

(3)《尔雅·释诂》:“齂,息也。”《说文·鼻部》:“齂,卧息也。”

按:“女妊身动”指女子怀孕,这是“娠”的本义。《左传·哀公元年》“后缗方娠”,杜预注:“娠,怀身也。”唐代玄应《一切经音义》卷一:“怀胎为娠。”“娠”无“动”义,《尔雅》所释仅为义素,而《说文》所释为义位,释义准确。

(6)《尔雅·释诂》:“篡,取也。”《说文·厶部》:“篡,屰而夺取曰篡。”

按:“篡”为劫夺、夺取。《方言》卷一:“自关而西,秦、晋之间,凡取物而逆谓之篡。”《墨子·兼爱中》:“今家主独知爱其家,而不爱人之家,是以不惮举其家,以篡人之家。”此处“篡”为劫夺。《说文》在《尔雅》释义的基础上为了兼顾“篡”的形旁“厶”(《说文》:“厶,奸衺也。”),训“篡”为“屰而夺取”,释义较《尔雅》准确。

试件制备、焊接材料及焊接设备:试件加工时,先刨削试验焊缝坡口,然后用火焰切出试件两端的拘束焊缝坡口。拘束焊缝采用CO2气体保护焊焊接。试验焊缝分别采用J607Q(φ4mm)焊条和药芯焊丝JQ.YJ621K2-1(φ1.2mm)焊接,焊条使用前严格按照产品说明书规定烘干后使用。

《尔雅》前三章主要是解释普通词语,即一般的名词、动词、形容词、代词等。在解释普通词语时,《尔雅》往往采用多词共训的方式,这就容易导致释义笼统,有的所释仅为义素,有的存在“二义同条”现象。《说文》释义句在《尔雅》释义句的基础上增加一个或几个字,有时是为了使释义更准确。例如:

三、顺应汉语词汇双音化的趋势

汉语词汇由单音节向复音节 (主要是双音节)转化是词汇演变的一大特点。从先秦发展到两汉,很多单音词实现了双音化。《说文》释义句在《尔雅》释义句的基础上增加一个字,有时是为了顺应汉语词汇双音化的趋势。例如:

(1)《尔雅·释诂》:“谟,谋也。”《说文·言部》:“谟,议谋也。”

按:“鼖”是古代军中所用的大鼓。《周礼·考工记·人》:“鼓长八尺,鼓四尺,中围加三之一,谓之鼖鼓。”《周礼·地官·鼓人》:“以鼖鼓鼓军事。”《说文》不仅释“鼖”为大鼓,还说明了这种鼓的大小、形制、作用,释义较《尔雅》具体详细。

42例血清CRP水平升高患者中28例(66.7%)CA19-9升高,34例(81.0%)CEA升高;52例CRP正常患者中26例(50.0%)CA19-9升高,35例(67.3%)CEA升高。血清CRP水平升高组与正常组患者的CA19-9、CEA水平的差异无统计学意义(χ2=2.640,P=0.104;χ2=3.622,P=0.137)。

(2)《尔雅·释诂》:“相,视也。”《说文·目部》:“相,省视也。”

按:“省”有察看的意思。《说文·眉部》:“省,视也。”《尔雅·释诂》:“省,察也。”“省视”也有察看的意思。《左传·僖公二十四年》:“郑伯与孔将鉏、石甲父、侯宣多省视官具于氾,而后听其私政,礼也。”《周易·观》:“先王以省方观民设教。”孔颖达疏:“以省视万方,观看民之风俗以设于教。”从词汇学角度看,“省视”是由两个同义语素构成的并列式双音节动词。《尔雅》与《说文》释义基本相同,只是《说文》释义句用双音节词“省视”。

(3)《尔雅·释诂》:“剡,利也。”《说文·刀部》:“剡,锐利也。”

按:“锐”与“利”为同义词,都有锋利的意思。《周易·系辞上》:“二人同心,其利断金。”此处“利”为锋利。《淮南子·时则》:“柔而不刚,锐而不挫。”高诱注:“锐,利也。”《广雅·释诂》:“锐,利也。”“锐利”是由两个同义语素构成的并列式双音节形容词,锋利的意思。《论衡·儒增篇》:“荆轲势盛,投锐利之刃,陷坚强之柱。”此处“锐利”为锋利。

(4)《尔雅·释言》:“誃,离也。”《说文·言部》:“誃,离别也。”

区域地下水主要接受降水补给,据统计文山地区相关气象资料,当地降水量约为1 187.8 mm/a。因为区域地表岩溶较为发育,岩溶洼地和落水洞普遍存在,所以降雨入渗系数选用区域最大值0.4,当地的降水补给地下水的量为0.001 3 m/d。

按:“离”与“别”为同义词,都有分离、别离的意思。《广雅·释言》:“离,也。”“”即“别”字。《吕氏春秋·诬徒》“合弗能离”,高诱注:“离,别也。”《玉篇·叧部》:“别,离也。”《楚辞·离骚》:“余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。”王逸注:“近曰离,远曰别。”可见,“离别”是由两个同义语素构成的并列式双音节动词。

(5)《尔雅·释言》:“惄,饥也。”《说文·心部》:“惄,饥饿也。一曰忧也。”

根系作为幼苗吸收水分和养分的器官,其生长发育状况和活力强度直接影响到甜瓜幼苗对水分的吸收与利用[13]。过高或过低温度处理下,甜瓜幼苗根系活力均显著低于25/15℃处理(68.7 ug/g/h)。低温下甜瓜幼苗代谢活动受到抑制,根系活力随之会降低到较低水平,从而使根系水分吸收能力降低[14-15]; 高温下幼苗体内水分过度散失,其代谢活动因缺水而受到抑制,同样使根系活力降低。

按:“惄”有饥饿的意思,在这一意义上《尔雅》与《说文》释义基本相同。“饥”与“饿”为同义词。《说文·食部》:“饥,饿也。”“饿,饥也。”但“饿”的程度要比“饥”严重一些。《正字通·食部》:“饿,饥甚。”《韩非子·饰邪》:“家有常业,虽饥不饿。”可见“饥”与“饿”有别。《孟子·梁惠王上》:“涂有饿莩而不知发。”“饿莩”指饿死的人。“饥饿”是由两个同义语素构成的并列式双音节形容词。《管子·重令》:“菽粟不足,末生不禁,民必有饥饿之色。”《汉书·高帝纪》:“民以饥饿自卖为人奴婢者,皆免为庶人。”在现代汉语中,一般不再单独使用“饥”,而是使用“饥饿”。

其他例子如:怀,《尔雅》训为“思也”,《说文》训为“念思也”;运,《尔雅》训为“徙也”,《说文》训为“迻徙也”;穧,《尔雅》训为“獲也”,《说文》训为“穫刈也。一曰撮也”;奘,《尔雅》训为“驵也”,《说文》训为“驵大也”。这一类例子虽不是很多,但也可以从中窥见从先秦到两汉汉语词汇双音化的趋势。

四、为了以形索义

《说文》旨在以形索义,即通过分析字形来探求词的本义,但《说文》探求词的本义,并非仅凭字形,有时是将《尔雅》释义与字形分析相结合。《说文》释义句在《尔雅》释义句的基础上增加一些文字,有时是为了以形索义。例如:

(1)《尔雅·释诂》:“诹,谋也。”《说文·言部》:“诹,聚谋也。”

按:“诹”有咨询、询问的意思。《左传·襄公四年》“咨事为诹”,杜预注:“问政事。”诹,从言,取声,为形声兼会意字,故《说文》训为“聚谋”,意为聚集起来商量。王筠《说文句读》:“许君说访以泛,说诹以聚者,于方声、取声得之。方、旁同字,旁求之意。诹、聚皆从取声。”王筠的说法可取。“聚谋”为偏正结构的动词性短语,意义与“谋”相近。《说文》释义句在《尔雅》释义句的基础上增一“聚”字,主要是为了突出“诹”从取。

(2)《尔雅·释诂》:“殲,尽也。”《说文·歺部》:“殲,微尽也。”

按:“微尽”为偏正结构的动词性短语,指全部消灭,意义与“尽”相近。桂馥《说文解字义证》:“微尽也者,言无微不尽也。”“殲”的古字当为“”。《说文·戈部》:“,绝也。”,甲骨文作“”,像以戈击杀二人之形,含有灭绝众人之意。《玉篇·戈部》:“,尽也。”殲,从歺,韱声。《说文·韭部》:“韱,山韭也。从韭,声。”“韱”与“纖”通假而可以表示细微、细小义。《集韵·盐韵》:“纖,《说文》:‘细也。’通作韱。”《玉篇·戈部》:“韱,细也。”《睡虎地秦墓竹简·为吏之道》:“凡为吏之道,必精絜正直,慎谨坚固,审悉毋私,微密韱察。”“韱察”即仔细察看。《说文》训“殲”为“微尽”,是由于“殲”字从“韱”,含有细微义。

(3)《尔雅·释言》:“征,行也。”《说文·辵部》:“,正行也。”

按:《说文》“”字下云:“征,或从彳。”可见“征”与“”为异体字。征,甲骨文作“”,金文作“”,为形声兼会意字。“”从正,《说文》为兼顾字形,因形以索义,故训为“正行”。“正行”为偏正结构的动词性短语,意思是有目标地行走,意义与“行”相近。

(4)《尔雅·释诂》:“蠢,动也。”《说文·部》:“蠢,虫动也。”

淄博市农村饮水安全工程建设管理现状调查与分析………………………………… 吕晓坤,韩克泉,李 忠(17.17)

按:“蠢”从,本义为虫子蠕动,引申为一般意义上的动。《玉篇·部》:“蠢,动也,作也。”《诗经·小雅·采芑》“蠢尔蛮荆”,毛传:“蠢,动也。”《说文》所释为本义,《尔雅》所释为引申义,二者释义不同,但“虫动”在文字与语义上均包含“动”。可见《说文》是在《尔雅》释义的基础上依据“蠢”的形符“”追溯本义。

(5)《尔雅·释诂》:“狎,习也。”《说文·犬部》:“狎,犬可习也。”

按:“狎”从犬,本义为犬可教习。徐锴《说文解字系传》:“兽之可习者,唯犬甚也。”“狎”引申为习惯、熟悉。《左传·襄公四年》:“边鄙不耸,民狎其野。”杜预注:“狎,习也。”《说文》所释为本义,《尔雅》所释为引申义,二者释义不同,但“犬可习”包含“习”。可见《说文》是在《尔雅》释义的基础上依据“狎”的形符“犬”追溯本义。

(6)《尔雅·释诂》:“彝,常也。”《说文·糸部》:“彝,宗庙常器也。”

按:彝,甲骨文作“”,其构形义尚有争议。徐中舒《甲骨文字典》:“象双手捧鸟形。古者宗庙祭祀每以鸟为牺,甲骨文彝字正象以鸟献祭之形。后更取鸟形以为宗庙器,故名其器曰彝。”[6](P1413)“彝”可表示宗庙祭器。《说文》“彝”字下引用了《周礼》:“六彝:鸡彝、鸟彝、黄彝、虎彝、虫彝、斝彝,以待祼将之礼。”“六彝”即六种祭器。因祭器为祭祀常用之物,故“彝”引申为常规义。《诗经·大雅·烝民》:“民之秉彝,好是懿德。”毛传:“彝,常。”《尚书·冏命》:“永弼乃后于彝宪。”孔安国传:“当长辅汝君于常法。”《说文》与《尔雅》释义不同,但“宗庙常器”包含“常”,可见《说文》是在《尔雅》释义的基础上依据字形与文献记载来追溯“彝”的本义。

以《处方管理办法》[1]《医院处方点评管理规范(试行)》[8]《抗菌药物临床应用指导原则(2015年版)》[9]《中华人民共和国药典·临床用药须知( 2010 年版)》[10]等为点评标准,参考药品说明书、国内外文献及医药类相关书籍,审核处方用药的合理性,对不合理处方的类型及特点进行统计汇总,并对其中常见的不合理用药处方进行详细点评分析。

总之,许慎在编撰《说文》的过程中,大量采用、参考了《尔雅》释义,故黄侃认为《尔雅》与《说文》可互为研究之资粮,其《尔雅略说》云:“欲治《尔雅》者,安可不以《说文》为先入之主哉? ”[7](P292)从二书的释义句来看,《说文》释义句有很多是在《尔雅》释义句的基础上通过增加若干文字扩充而成的,其扩充的原因主要有四点:使名物训释更详细,使普通词语训释更准确,为了顺应汉语词汇双音化的趋势,为了以形索义。从《说文》释义句扩充《尔雅》释义句可以看出:《说文》释义参考了《尔雅》释义,《尔雅》对《说文》的成书有重要影响;《说文》旨在以形索义,解释词义力求详细、准确,较之《尔雅》后出转精;许慎作为东汉古文经学大师,治学严谨。他撰写《说文》,“博采通人,至于小大,信而有证”[8](P317),这种治学态度与当时今文经学者说字解经随意穿凿附会截然不同。正是许慎所具有的广博知识、严谨态度与创新精神,使得《说文》成为中国文字学史上的一座丰碑。

参考文献:

[1]濮之珍.中国语言学史[M].上海:上海古籍出版社,2002.

[2]江远胜.《说文解字注》引雅学文献研究[D].苏州:苏州大学,2013.

[3]王强.中国古代名物学初论[J].扬州大学学报(人文社会科学版),2004(6).

[4]郭锡良.汉字古音手册:增订本[M].北京:商务印书馆,2010.

[5]江远胜.《尔雅》与《说文》名物训释之同统计与分析[J].东亚文献研究,2018(22).

[6]徐中舒.甲骨文字典[Z].成都:四川辞书出版社,1989.

[7]黄侃.黄侃国学文集[M].北京:中华书局,2006.

[8]许慎.说文解字[M].北京:中华书局,2013.

Research on the Reasons of the Explanation Sentences in Shuo Wen Extending the Explanation Sentences in Er Ya

JIANG Yuansheng
(College of Literature and Law and Foreign Languages,Wuchang University of Technology,Wuhan 430223,China)

Abstract: Er Ya was compiled earlier than Shuo Wen.In addition,Shuo Wen widely adopted and referred to the explanation of Er Ya.According to the statistics,about a quarter of explanation in Er Ya was the same as or similar to the explanation in Shuo Wen.From the explanation sentences in two books,it is found that many explanation sentences in Shuo Wen were extended based on the explanation sentences in Er Ya.There were four main reasons for it.Firstly,Shuo Wen wanted to explain the Physical Object-referring Terms more detailed.Secondly,Shuo Wen wanted to explain the meaning of common words more accurate.Thirdly,Shuo Wen wanted to adjust to the trend of disyllable of Chinese words.Fourthly,Shuo Wen wanted to explain the meaning of words by analyzing the character pattern.From the phenomenon of the explanation sentences in Shuo Wen extending the explanation sentences in Er Ya,it can be found that Er Ya exerted important influences on Shuo Wen.

Key words: Er Ya; Xu Shen; Shuo Wen; explanation sentences

中图分类号: H131

文献标志码: A

文章编号: 1673-4343(2019)03-0069-06

doi: 10.14098/j.cn35-1288/z.2019.03.013

收稿日期: 2019-05-26

基金项目: 浙江省教育厅一般科研项目(Y201636452)

作者简介: 江远胜,男,湖北红安人,讲师,博士。主要研究方向:训诂学。

(责任编辑:刘建朝)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

解析《说文》释义句扩充《尔雅》释义句的原因论文
下载Doc文档

猜你喜欢