牛骥[1]2014年在《日本留学生汉语“是”字句习得顺序研究》文中研究表明对外汉语教学中,“是”字句是日本留学生必须掌握的常用语法点之一,也是针对日本留学生汉语教学的难点之一。本文在前人研究的基础上,以HSK动态作文语料库中日本留学生的“是”字句为研究语料,通过两种习得顺序的构拟方法以及科学的统计学验证方法,重点考察日本留学生汉语“是”字句的习得顺序。全文共分叁章。第一章提出了选题的缘由以及理论依据,介绍了国内外学者关于“是”字句与习得顺序的相关研究成果。同时,本章确定了本文“是”字句的划分依据和研究范围,描述了本文的研究方法和研究步骤。第二章介绍了基于中介语语料库的“是”字句的习得顺序的研究。本文从100万字的中介语语料库中筛选出24495条有效语料,细分为八种下位句式,并分别采用“正确使用相对频率法”和“正确使用率法”对“是”字句的习得顺序进行构拟。同时,采用卡方检验和斯皮尔曼等级相关系数对本文的数据进行检验,确保数据的有效性和科学性。从“使用率”和“正确率”出发,得出日本留学生“是”字句的习得顺序。最后,以语料的偏误分析为基础探讨影响习得顺序的因素。第叁章选取了四套典型的对外汉语教材,对其中“是”字句的编排顺序和复现率做了统计和分析。在此基础上,结合本文构拟出的“是”字句的习得顺序,对教材编排和教学提出建议:根据日本留学生各类语法项目的自然习得顺序,专门编辑一套针对日本留学生的对外汉语教材;编辑教材亦需考虑语法项目在教材中的复现率对日本留学生的习得顺序的影响;编排对应练习题削弱目的语负迁移带来的不良影响;教师应尽量根据客观的习得顺序来教授日本留学生的“是”字句;教师可适当增加某句式的输入量和输入频率以减轻其习得难度;教师应注意学习者母语、目的语负迁移对习得的不良影响。
胡培培[2]2013年在《对蒙汉语教学下的“是”字句研究》文中指出"是"字句是汉语常见句式,蒙古学生在学习汉语"是"字句往往会存在偏误现象。本文对现代汉语"是"字句、汉语"是"字句与蒙语"是"字句对比以及蒙古学生学习时的偏误探讨,初步提出教学措施。
董斌[3]2007年在《对外汉语精读教材“是”字句研究》文中认为对外汉语教材建设是我国对外汉语教学事业的核心,是促进汉语国际推广的中心环节。而其中尤以精读教材为重中之重。本文选取了目前国内具有代表性的对外汉语精读教材全套《汉语教程》为研究对象,建立了“是”字句语料库。从“是”字句的分类统计、编排顺序和复现情况叁个方面对教材进行了考察。提供了一系列精确的教材统计数据,并在此基础上根据教材编写的基本原则和教材评估的相关理论,分析和讨论了相关问题,提出了笔者的看法和建议。作为一个封闭性的研究,笔者力求对《教程》中的“是”字句分布情况作一个客观、静态的描述,为有关专家、学者提供一个参考,也希望对今后的教材编写工作有所裨益。
崔若望[4]2013年在《基于HSK动态作文语料库的现代汉语“是”字句偏误研究》文中研究指明“是”字句是现代汉语中最常见的句式之一,在现代汉语中出现的频率非常高。在对外汉语教学过程中,“是”字句也是对外汉语语法教学大纲中的一个重要的语言点。目前,从对外汉语教学角度来研究的“是”字句的偏误还仅限于针对亚洲国家的汉语学习者,对非亚洲国家学习者的偏误研究还很少。本文从对HSK动态作文语料库的语料分析入手,力求较为全面地分析母语非汉语的外国人在学习现代汉语“是”字句时出现的问题,归纳“是”字句的偏误类型,并在此基础上找出偏误产生的原因。本文还将把与“是”字句易混淆的结构跟“是”字句进行简要的对比分析。最后我们会针对具体问题,提出相应合理的教学建议。
易思玉[5]2017年在《中级对外汉语“是”字句语法偏误的探讨》文中指出“是”字句是现代汉语中使用频率相对较高的特殊句型之一,由于“是”的词性多变,语义也比较多样,这使得中级汉语学习者在使用“是”字句时会产生很多偏误。本文主要研究的就是中级对外汉语“是”字句的语法偏误。本文包括以下叁章:第一章是绪论部分。主要包括本选题的背景和意义、学术价值、汉语本体以及对外汉语方面关于“是”字句的文献综述、语料来源和研究方法。第二章是关于中级对外汉语“是”字句的语法偏误分析及教学对策。这一章包括了以下叁个部分:第一部分是关于偏误分析的名词解释和“是”字句结构。本章开头首先解释了迁移、中介语、失误和偏误以及偏误分析这些名词。其次,本文参照吕叔湘先生的《现代汉语八百词》介绍了“是”字句中“是”做动词的几种结构,分别是:主+是+名;主+是+动/形/小句;主+是+介…;是+小句。第二部分是具体的中级对外汉语“是”字句偏误的分类及教学对策。经过分析实际教学中收集的中级汉语学习者“是”字句的偏误句语料和北京语言大学的HSK动态作文语料库中的部分偏误句子,笔者将“是”字句的偏误类型分为误加、误代、遗漏、错序以及成分杂糅这五大类并分别论述相应的教学对策。第叁部分是产生以上偏误的原因。笔者分别从学习者的母语负迁移、目的语知识的负迁移、对于汉语知识没有完全掌握、目的语教学中的不恰当讲解以及学习者所处的外部语言环境这五个方面分析了“是”字句偏误的原因。第叁章是对于各个偏误类型及其教学对策的总结。第四章是本文的结语。对本文的观点进行总结,并指出本文的研究存在的不足。
王静文[6]2014年在《韩国留学生“是”字句习得情况考察与分析》文中指出“是”字句是现代汉语中使用频率非常高的一种重要句型,其结构复杂多样,语义类型繁多。所以外国留学生学习起来会感觉到有难度,出现的偏误也就多。本文共分为七章,主要包括四个部分。第一部分为本文的第一章引言,从选题缘由以及研究目的和意义出发,论述了对外汉语教学中“是”字句的重要性,还对理论依据和方法以及语料来源作了说明。第二部分为本文的第二章,调查了“是”字句以往的研究情况,分别从“是”字句本体研究和汉语作为第二语言教学中的“是”字句研究两个方面进行考察。第叁部分也就是本文的主体,包括第叁章、第四章、第五章和第六章。这部分首先以北京语言大学的“HSK动态作文语料库”中收录的韩国留学生的作文以及“是”字句错句为语料,对韩国留学生“是”字句的正确用例和偏误用例进行全面的分析,进而得出韩国留学生“是”字句的习得顺序和偏误成因。其次,通过问卷调查的方式进一步了解安徽大学韩国留学生“是”字句的习得情况。最后,在此基础上为韩国留学生“是”字句教学提出了建议,希望可以对韩国留学生学习“是”字句有一些帮助。第四部分就是本文的最后一章第七章结论,总结了本文的主要内容,并提出了本文的一些不足。
杨晶淑[7]2007年在《与“是”字相关的句式的研究与教学》文中认为本文在前人研究的基础上,从认知语法理论的角度,对汉语中与“是”字相关的句式进行了全面的分析与研究,将传统语法研究划分为不同类别的与“是”字相关的句式给予统一、系统的解释。文章通过“是”和“?(yi)”的对比分析,找出两种不同语言系统之间的认知机制的共性。结合对以往汉韩两国学者对“是”的韩语对译词的分析观点的重新审视,批判地提出了“不能把‘是’单纯对应于韩语的系词‘…??(ida)’,而应对应于‘~?(yi)……??(ida).’两个成分”的结论。由此结论出发,指出了造成韩国人与“是”字相关句式的各类偏误的主要原因。在对韩国人“是”字句方面的偏误分类分析的同时,纠正了某些学者的错误结论,并就对外汉语的语法教学提出了自己的主张。
婉丽[8]2014年在《汉语“是”字句与泰语“(?)”[pen33]字句的对比分析》文中研究表明现代汉语“是”字句是使用频率比较高的句子。“是”字句的分类有许多种,语法结构也多种多样,表示的语义也很丰富,可以在句子中表示等同、肯定、判断等多种语义。本论文以现代汉语“是”字句为研究对象,从“句法”、“语义”、“语用”叁个方面对汉语“是”字句与泰语“(?)”字句的共同性与差异性进行对比分析。本论文可以分成如下几个部分:一、绪论。首先介绍论文选题的来源、现实背景、研究意义以及研究思路和方法。二、参考研究者对汉语“是”字句和泰语“(?)”字句的研究和分类,然后本章对“是”字句和“‘(?)”字句的分类做了详细的研究,使汉泰两种语言的对比在系统上达到了统一,并对两种语言在句法层面上的异同进行了对比研究。叁、本章对汉语“是”字句和泰语“(?)”字句的语义进行了对比研究,主要探讨汉—泰语“是”字句在语义方面的问题:汉—泰“是”字句在表示的语义上有相同的意义;有的泰语“是”字句表示的语义汉语没有相对应的意思;有的汉语“是”字句表示的语义泰语没有对应意思。四、本章从汉语“是”字句和泰语“‘(?)”字句的语用层面进行对比研究,主要探讨两种语言“是”字句的叁种变式:省略式、隐含式、移位式,对两种语言叁种变式的相同点和不同点进行研究。五、最后是结语。归纳论文的研究意义。
李向明[9]2008年在《《红楼梦》省略类型“是”字句研究》文中提出论文在前人研究“是”字句以及省略的基础上,以《红楼梦》为语篇材料,分析《红楼梦》中“是”字句和省略类型“是”字句的基本句法结构,语义形式和使用频率,探讨《红楼梦》省略类型“是”字句的特点和功能,全面研究省略类型“是”字句在《红楼梦》中的地位,作用和价值,进一步丰富和完善汉语“是”字句及省略类型“是”字句的研究。“是”字句从句法上分类有六小类,分别是“是”后面加体词及体词性短语、“的”字短语、谓词及谓词性短语、形容词及形容词短语、小句和介宾结构。省略类型“是”字句,主要是省略主语后的两种句式。语义方面,主要讨论了省略类型“是”字句中“是”的语义,以及省略成分的语义和省略类型“是”字句的语义类型。最后的语用部分,我们探讨了省略类型“是”字句的出现频率及语用价值。
张耀丽[10]2016年在《蒙古国初级汉语水平学生“是”字句偏误研究》文中提出初级阶段是二语习得的基础阶段,这一阶段出现的偏误应该引起国际汉语教师的重视。汉语“是”字句用法复杂,“是”字的省略规律很少被提及。蒙古国初级汉语水平学生在学习“是”字句用法时,经常出现很多偏误,“是”字残缺和语序偏误最为严重。本文的研究目的是:第一,丰富本体“是”字句研究,总结“是”字隐现规律。第二,研究蒙古国初级汉语水平学生“是”字句偏误,帮助缺乏汉语语感的蒙古国学生减少偏误,更好地运用“是”字句。第叁,了解喀尔喀蒙语和汉语的整体差异。第四,根据偏误研究成果,提出有效的教学策略,为蒙古国的汉语教学提供借鉴。本文共五章。第一章介绍选题缘由、意义、语料来源,从本体研究角度和对外汉语教学研究角度概括前人研究成果,并指出存在的问题。第二章分析“是”字句的定义、句法,“是”在口语和书面语的使用情况,按结构总结“是”字隐现规律,即“是”什么时候可省,什么时候不能省,什么时候可省可不省。第叁章是本文研究重点,分析蒙古国初级汉语水平学生“是”字句的偏误情况。通过蒙汉对比,了解到“是”字句在蒙汉中不是一一对应的,而是多对多的。通过整理调查问卷总结其常见偏误类型、偏误原因,最后给出偏误等级和补救措施。第四章在分析蒙古学生学情、教学内容后,制定教学目标和重难点,给出建设性的教学策略。第五章结语总结本文研究成果。本文创新点在于:一.综合从结构和意义的角度研究“是”字省略规律。目前这方面研究成果很少,多数文章只指明偏误类型,并没有说什么情况能省,什么情况不能省。二.作偏误评估及补救分析。目前的偏误分析几乎无人从这一角度着手,希望本文能为泛泛僵化的偏误分析提供新思路。叁.教学策略理论联系实际。理论和教学实际结合有助于提高教学实效。笔者希望通过本体分析、偏误分析、教学策略的分析,能为汉语国际教育课堂教学、相关语法教材的编写提供有益参考,促进汉语国际教学更加科学、规范、高效。
参考文献:
[1]. 日本留学生汉语“是”字句习得顺序研究[D]. 牛骥. 西南交通大学. 2014
[2]. 对蒙汉语教学下的“是”字句研究[J]. 胡培培. 语文学刊. 2013
[3]. 对外汉语精读教材“是”字句研究[D]. 董斌. 暨南大学. 2007
[4]. 基于HSK动态作文语料库的现代汉语“是”字句偏误研究[D]. 崔若望. 黑龙江大学. 2013
[5]. 中级对外汉语“是”字句语法偏误的探讨[D]. 易思玉. 西安外国语大学. 2017
[6]. 韩国留学生“是”字句习得情况考察与分析[D]. 王静文. 安徽大学. 2014
[7]. 与“是”字相关的句式的研究与教学[D]. 杨晶淑. 苏州大学. 2007
[8]. 汉语“是”字句与泰语“(?)”[pen33]字句的对比分析[D]. 婉丽. 云南大学. 2014
[9]. 《红楼梦》省略类型“是”字句研究[D]. 李向明. 湖南师范大学. 2008
[10]. 蒙古国初级汉语水平学生“是”字句偏误研究[D]. 张耀丽. 吉林大学. 2016