Sending Out The Wrong Signal
By Lan Xinzhen
On December 3, the House of Representatives, the lower house of the United States Congress, passed the Uygur Human Rights Policy Act, attacking the human rights situation in Xinjiang Uygur Autonomous Region in northwest China and distorting China's fi ght against extremism and terrorism.
This is yet another case of interference after the Hong Kong Human Rights and Democracy Act, all of which are unwarranted interventions to obstruct China's peaceful development.
It is a common practice for U.S. politicians to attack China's ethnic policies in regions such as Xinjiang and Tibet Autonomous Region. They have no idea of what is really happening in these places but still intervene just for the sake of reprimanding China. Such acts will never produce any good result.
在试图解释大陆海岸线的拼图构造方面,首个学术性解释援引了“上帝之手”的说法。1668年,一位名叫弗朗索瓦·普拉特(Fran ois Placet)的法国修道士提出,《圣经》上提到的洪水摧毁了消失的亚特兰蒂斯岛,使其沉入水底,形成了大西洋。在17世纪和18世纪时,许多欧洲人认为地球是由《圣经》上提到的一系列灾难塑造成的。当时,上帝的愤怒一直是对大陆所处位置的一种流行性解释。
The U.S. Uygur act targets the vocational education and training centers set up by the local government in Xinjiang, labeling them internment camps that violate the rights of Uygurs.
The problem in Xinjiang is not about human rights but about potential terrorism, which the government is trying to preempt.
Is this true? Since 2018, offi cials from dozens of countries and international organizations have visited Xinjiang to know how the local people live. They went to these centers to see with their own eyes the situation there and to talk to the residents there. At the end of their trips, they all expressed doubts about the accusations leveled by the U.S. media and politicians.
操作考核:选择我院择期腹部手术肥胖患者80例作为颈内静脉穿刺置管术的对象,随机分到两组中,每组40例。患者的ASA分级I~II级,年龄35~65岁,身体质量指数>28 kg/m2,无凝血功能障碍,无穿刺部位感染,无颈部活动异常。所有患者入室后进行心电图,血压,脉搏氧饱和度监测。患者常规全麻诱导插管后,头低位20°,选取右侧颈内静脉进行穿刺。实验组采用超声引导下中心静脉穿刺方法,对照组采用传统盲探中心静脉穿刺方法。
According to China's Constitution and the Counter-Terrorism Law, they should be given assistance and education and rehabilitated in accordance with the policy of balancing compassion and severity.
Religious extremism is losing ground in Xinjiang and social stability has brought many benefits. In 2018, Xinjiang's GDP reached 1.2 trillion yuan ($170 billion), up 6.1 percent year on year. Local residents' per-capita disposable income hit 21,500 yuan ($3,048), up 7.7 percent over the previous year. Tourism has begun to rebound. From January to October, the tourism revenue was 341.7 billion yuan ($48.45 billion), up 43.39 percent.
The residents of these centers are either people who were incited, coerced or induced into participating in terrorist or extremist activities not serious enough to constitute a crime; or people who participated in terrorist or extremist activities that posed a real danger but did not cause actual harm and who repented; as well as people who were convicted and received prison sentences for terrorist or extremist crimes and after serving their sentences, were assessed as still posing a potential threat to society. The courts directed them to receive education at the centers.
总而言之,芬伯格技术批判理论是依托其“技术哲学三部曲”,在借鉴马克思、马尔库塞、海德格尔、法兰克福学派等先哲们的著作和观点基础上,通过对技术设计案例的具体分析,阐明了技术的发展是一个社会斗争的舞台,它是由技术标准和社会标准共同决定的,可以沿着不同的方向发展。因此,芬伯格认为,技术的设计要充分考虑人的需求和自然环境的保护的协同发展,这样才能真正解决技术产生的负面效应。芬伯格通过技术政治学为实现技术体系的革新提供了可能性,芬伯格借用了具体化理论对社会技术复杂系统进行研究,勾画了技术民主化实践中的具体环节,这些技术哲学领域的新理论在哲学界内外引起了广泛的关注和讨论。
The Uygur Human Rights Policy Act sends the wrong signal to terrorists, aiming to once again undermine social stability in Xinjiang
However, in the past three years, there hasn't been a single major terrorist attack. This should be attributed to anti-terrorism and deradicalization efforts in Xinjiang, partly through the vocational education and training centers. Education is helping people once influenced by religious extremists to understand the truth.
In these training centers, teachers help them learn about laws and equip them with skills so that they not only acquire expertise to get jobs but also a clear understanding of religious extremism. Once the training is over, they can look for jobs freely. Those who can't get jobs will be assisted by the government. Some facts need to be set out before readers. On July 5, 2009, religious extremists carried out bombings, killings, arson and looting in Xinjiang's capital Urumqi. Over 190 people died in the violence and nearly 1,700 were injured. On March 1, 2014, religious extremists killed 31 people and injured 141 in the Kunming Railway Station in southwest China. From 1990 to the end of 2016, separatists, religious extremists and terrorists carried out numerous acts of violence in Xinjiang.
Is the social stability in Xinjiang unsettling for U.S. politicians? The Uygur Human Rights Policy Act sends the wrong signal to terrorists, aiming to once again undermine social stability in Xinjiang.
The Chinese nation knows well that Xinjiang is a culturally diverse region and does not belong to one particular ethnic group alone. It is part of China.
The stability, harmony and prosperity in Xinjiang has been hard gained, and China will not tolerate any external interference. Xinjiang is, and local affairs are China's internal affairs, beyond interference by any foreign government or force.
该研究中,对照组用遵医护理,全面化针对性护理干预组用全面化针对性护理干预。结果显示,全面化针对性护理干预组满意程度、血糖空腹指标、餐后2 h指标的监测结果、微量泵注入胰岛素治疗的依从性、复常血糖的时间、住院治疗时间、低血糖、酮症酸中毒等不良事件的发生率方面相比对照组更有优势(P<0.05)。
Copyedited by Sudeshna Sarkar
Comments to lanxinzhen@bjreview.com