“土味情话”的模因传播机制及情感建构研究论文

“土味情话”的模因传播机制及情感建构研究论文

“土味情话”的模因传播机制及情感建构研究

袁 园,张巨文

(郑州大学 外语学院,河南 郑州 450001)

[摘 要] “土味情话”是时下流行的调侃表白情话的一种统称。为了解该语言现象成为流行性话语的机制,依据达尔文生物进化论来解释文化进化规律的语言模因论,通过“土味情话”的具体实例,分析其外在的语言文字特点、独特的模因复制、传播机制及新的人际情感建构过程。研究发现,“土味情话”的模因复制与传播机制可分为相同的信息直接传递与相同的信息异形传递的基因型传播、同音异义横向嫁接与同形联想嫁接及同构异义横向嫁接的表现型传播两大类;“土味情话”的流行是单纯的语言文字与模因宿主的自主选择相结合的意义生成体系,这种生成体系可以缩短交际距离、降低消极性语用用意及降低驱使性语用用意,促进人际关系的和谐。

[关键词] 土味情话;模因论;传播机制;情感建构

在互联网时代,网络深刻地影响着人们的生活。随着智能手机及各种短视频直播平台的蓬勃发展,网络语言正迅速地在网民中普及开来,并从网络世界延伸到日常生活。根据国家语言资源监测与研究中心发布的权威公告,“土味情话”成为2018年度十大网络用语之一。但在学术界,尚未形成“土味情话”的明确定义。“土味情话”是指交际行为人在言语事件中彼此倾述情意、表达情感的话语,其核心与“情”相关,多用来形容具有乡(想)土(吐)气息的情话;也可以理解为,带有一丝乡村气息、甜甜的表白套路。目前,关于流行语形成和流行的原因,学者们分别从不同视角进行了探讨。以“模因论”和“网络流行语”为主题在中国知网进行检索,发现利用模因论对网络流行语的研究不在少数,但将网络流行语与情感建构研究相结合的文献少之又少。本文基于语言模因论,从语言本身的特性(字、词、句等)解读语言模因,结合交际主体(人)进行语言交际的动态过程,论述“土味情话”的复制、传播及情感建构过程。

一、语言交际与模因

Dawkins在《自私的基因》一书中指出,人类文化中存在一种类似基因的基本遗传单位——模因,模因的形式可以是一些音乐曲调、想法思潮、流行用语、时尚服饰、陶瓷制作或搭屋建房[1]。根据模因形式的多样性,语言可以作为模因的一种重要形式。从模因论的角度看,语言本身就是一种模因,它也寓于模因之中,是文化进化的基本单位和机制所在,可以通过字、词、短语、句子、段落乃至篇章体现[2]1-2

每个人都处在一定的社会群体之中,而且时刻与外界产生互动交际。在很大程度上,人需要借助语言进行交际,没有语言,交际将会很难进行,换言之,人是语言的动物,语言作为一种交际工具,在交际互动中扮演着十分重要的角色。从模因论的角度看,在语言交际中,语言选择和使用的过程就是各种语言模因互相竞争、优胜劣汰的过程[3]。人们通过语言进行交际时,并不是复制、传播所有的语言模因,只有其中部分语言因其自身的特点更易被人们记忆和利用,这些语言就是我们所说的强势模因。网络流行语就是一种典型的强势语言模因。随着网络通讯技术的飞速发展,发生在网络虚拟空间的语言交际正逐渐向现实交际转化。网络语言因其在网络空间的广泛流传形成一定的交际背景和交际依托,这使得其在现实世界的复制和传播变得更容易[4]。网络语言从虚拟世界走向现实世界,与人的语言交际密不可分,可以说是语言交际扩大了网络语言模因的交际范畴。总之,语言交际促进新模因的生成、复制和传播,新语言模因也有利于语言交际的顺利完成,达到更好的交际效果。

国外研究最早将模因的传播划分为对结果的拷贝和对指令信息的拷贝,即内容相同、形式各异的基因型传播和形式相同、内容各异的表现型传播[5]59。国内研究进一步将模因基因型传播分为相同的信息直接传递和相同的信息异形传递;模因表现型传播分为同音异义横向嫁接、同形联想嫁接和同构异义横向嫁接[6]

二、“土味情话”的模因传播机制

(一)基因型传播——内容相同、形式各异

语言模因的基因型传播是指语言模因在复制和传递过程中,初始信息并未发生改变,只是更换了使用的语境或传播方式[2]42

1.相同信息直接传递

这类语言信息可以在合适的场合下不改动任何内容,通过直接引用的方式,复制和传递模因,包括直接引文、转述及日常交谈或者重复别人的话语等[2]42

例 1 “我的手被划了一道口子,你也划一下,这样我们就是两口子了。”

其中“低于基本生活水平”和“穷尽其他帮助”两项要件源于对法律规范的解释,并通过政策文件的细化填充了丰富的内容,“值得救助”源于中央与地方政策文件的内容。可见,与公法上其他权利多以法律规范为根基,辅之以适当的政策解释不同,社会救助权从要件解释到要件构造都明显地依赖于政策的作用,而此时的法律规范更像是一幅未完成的画作,填充颜色或是补充空白均需政策予以完成。就此意义上,我国当下的社会救助权具有强烈的政策意味,“法味”不足,呈现出以下特点:

例 2 “我喜欢你超过两分钟了,不可以撤回了。”

目前,绿色施工是实现建筑领域资源节约和节能减排的关键,而随着信息技术的发展,BIM技术的应用已成为促进绿色指标落实和促进整个行业进一步资源优化整合的重要途径。借助BIM的施工模拟技术,使建筑师和工程师得到更加合理的项目方案,进一步促进了施工阶段资源的高效利用[2]。国外已经提出了“绿色BIM”的概念,即当BIM在建筑环境中促进环境可持续性时,称为“绿色 BIM”[3]。

以上两例均采用双关的修辞创造出新模因,例1中“口子”在原语境中指划伤造成的伤口形状,而“两口子”是“夫妻”的一种口语化称谓。在特定的语境下,这种口语称谓让交际双方的互动充满了幽默感,更巧妙地建立一种归属感。例2中“撤回”是一语双关。众所周知,在微信聊天时,消息发出两分钟后就不能撤回了,在例2的语境中,是指说话人喜欢对方时间之久,不会轻易改变,形象地表达出倾慕之情。

2.相同信息异形传递

这类模因以纵向递进的方式复制和传播信息,语言形式虽不同,基本原始信息却相似。这类模因通常有谐音、语码混用等表现形式[2]43

曾经的40年里,在改革开放的春风里有中国梦想、中国激情与中国故事,而今,在新时代的春风里,中国与世界的故事正在徐徐拉开帷幕,顺着“四叶草”叶片的方向,将幸运向四方蔓延,而民营企业就是在“四叶草”的叶脉里涌动的生命之流。

B:“河南人。”

B:“wall、eye、knee”

(1)若买家选择“购买单件化妆品”,则:卖家的收益为“单件不含税价×数量×利润率”,即PQ1r;买家的收益为“免征的税费×数量”,即(W′-W1)Q1。

例 4 立刻有=like you

A:“不,你是我的心上人。”

2018年以来上海石化行业经济运行一直延续着向上的态势,但是到了9月中旬,这种向上的态势受到遏制,呈现出产值、利润双双下滑的势头,经济运行受阻的主要原因:

(二)表现型传播——形式相同、内容各异

语言模因的表现型传播是指同一语言形式被用于传播不同的内容。有些信息在传播方式上保留基本形式,但具体内容则各不相同,以“旧瓶新酒”或“移花接木”的方式复制并传播[2]44

1.同音异义横向嫁接

同音异义的横向嫁接形式一般保留语言模因的原始结构,利用汉语中的同音(近音)异义替代原信息[2]44。模仿是模因的核心,通过模仿特定的音节,在某种程度上颠覆传统语言表达方式,从而创造出新的模因,这类模因往往表现出巨大的生命力和影响力。

例 5 A:“什么酒最醉人?”

B:“什么酒?”

A:“我和你的天长地久。”

A:“我也是,我爱你。”

例 6 A:“冬天到了喝点什么?”

例 14 A:“‘你是不是喜欢我’请找出这句话中重复的字。”

A:“呵护你。”

其次,合同文本的语句具有如下特征:第一,多用复杂长句以使语义表达更完整。第二,多用陈述句,因为陈述句可以更好地规定和说明商务合同双方的责任和权利,避免歧义。第三,多使用被动语态,因为合同内容避免掺杂个人感情,被动语态能更客观公正的表达。

手术是治疗隐匿阴茎的最佳途径。以简易的临床分型为基础,去综合评估阴茎皮肤状态,制定相应的治疗策略。我们综合分析评估“包茎”“阴茎皮肤附着不良”及“阴茎皮肤不对称或缺乏”状态,进行治疗策略的选择(图5)。手术的关键内容包括阴茎体脱套后充分延长,阴茎根部与皮下组织固定以及阴茎体皮肤的重新覆盖。手术具体步骤中,“松解皮下筋膜、脱套阴茎皮肤”目的是显露隐藏的阴茎体,“固定阴茎皮肤”目的是防止阴茎体回缩和重新贴合阴茎皮肤。对于轻度、中度的隐匿阴茎,通过“松解”“固定”“覆盖”就可以达到满意效果,而对于重度隐匿阴茎,阴茎皮肤整形、覆盖则是手术重点和难点。

从例5、6不难看出,它们都利用谐音(“酒”同“久”、“喝”同“呵”)来表达新的语境意义。例5中说话人A将“酒”同“久”的谐音和成语“天长地久”(泛指爱情永远不变)进行结合,并利用酒醉人的认知常理,创造出新模因。例6中说话人A以问句的形式展开对话,当听话人B还在困惑到底喝什么来取暖的问题时,说话人A将一句看似平常的问候语,利用“喝”同“呵”的谐音,组成“呵护你”这样一句温暖的情话。可见,这样的对话中“喝什么”并不是目的,至少不是主要目的,真正的交际目的是向对方表示关心,进而增进双方的感情。

2.同形联想嫁接

同形联想嫁接指语言的内容和形式都不变,但是一旦运用在不同场合,便会引发不同的联想[2]44。此类模因的产生主要与汉语中的一词多义现象有关。

4.3 农机技术人才短缺 核心技术研发人才以及高技能技术工人严重短缺。据调查,相关高校农业机械学科明显萎缩,慢慢转向更易招到学生的机械工程专业,而农机专业毕业生最终从事农机行业的还不足1/3;另外,人才流失严重,产业工人掌握技能单一,新技术新工艺培训跟不上。

例 7 A:“我想买一块地。”

B:“什么地?”

A:“你的死心塌地。”

李老鬼在家已做好饭。在门后边,放着一个简易的煤气罐和一个小炒锅。床前一个破旧的电脑桌当餐桌。桌上,一盘土豆丝和一盘炒鱿鱼正冒着热气。

例 8 A:“你现在在哪儿?”

B:“在家。”

A:“不,你现在在我的脑海(心)里。”

例7中说话人A口中的“一块地”,在没有任何语境的前提下,听话人可能推测说话人A最近发大财或是找到了什么好的投资项目。但当这样的一则对话发生在一对年轻情侣之间,意义的解读就不一样了。在《新华字典》中“地”有两种词性:名词和结构助词。作名词,就是指人类生长活动的所在;作结构助词,用在词或词组之后修饰后面的谓语,如慢慢地走。在例7中很显然“地”只取其名词义,即便是名词义,在不同的语境中也存在差异。“一块地”就是指现实世界中可供人类生存居住的一定面积,但在成语“死心塌地”中意义就发生了改变。《现代汉语词典》中对“死心塌地”的解释如下:原指死了心,不作别的打算;后常形容打定了主意,决不改变。在例7中说话人A将成语“死心塌地”的含义与原本无关的语境进行联想嫁接,在说话人之间建立一种忠贞、至死不渝的情感。在例8中是说话人A对地点介词“在”的灵活运用。原本用来询问听话人所处位置的句子,在说话人A和听话人B之间发生奇妙的反映。听话人B如实回答了说话人A的问题(“在家”),很明显这不是说话人A的真正交际目的,或者是明知故问,提出问题只是为“在我脑海(心)里”这个新模因的出现创造合适的语境,以此表达对对方的思念之情。

3.同构异义横向嫁接

同构异义横向嫁接是指语言模因的构成和形式都不变,但是通过模仿和嫁接,内容却为另外的词语所取代,并产生全新的意义[2]44-45

例 9 A:“你是什么血型?”

B:“A型。”

A:“不,你是我的理想型。”

例 10 A:“你是哪里人?”

例 3 A:“你知道墙壁、眼睛、膝盖的英文怎么说么?”

纵观国内外有关副词的研究方法主要是将副词归结到虚词的范畴内进行研究,因此,谈论副词的相关问题时往往都体现出虚词的特点,这种研究方法将副词的词类属性归结到虚词的范围内,在研究结论的得出也较为狭隘,因此,新时期对副词的研究应当具体从副词所存在的语境中予以分析,综合采用个案分析,单独研究,对比研究以及跨类组合研究和聚合研究等多种研究方法,从多维的视角分析副词,从而得出较为科学的研究结论。

例3、4同时利用谐音和中英语码混用复制出新的模因。例3中说话人A利用英文“wall、eye、knee”的发音与中文“我爱你”的发音类似的特点,间接委婉地表达自己的情感。例4中将英文“like you”用汉语“立刻有”来表达,这是因为汉字“立刻有”的拼音刚好是“li ke you”。这些形式变化并不影响初始信息,同样的信息内容通过不同形式载体的呈现,以期达到良好的交际目的。

例9、例10都采用了同构异义横向嫁接法,这类模因往往别出心裁地以某个特定结构为样板套以不同的内容,创造新的语境。在例9中前两句对话是一则非常普通的日常交流。但从第三句中我们可以看出,无论听话人B回答任何某种血型,说话人A 都会进行否定。“XX型”就是这里被同构异义横向嫁接的模因,说话人A正是套用这一结构,创造出“你是我的理想型”这样新的语言模因。同样,在例10中被同构异义横向嫁接的语言模因是“XX人”,面对说话人A的提问,听话人B给出的答案是自己的出生地,但说话人A给出超越常理的回答“不,你是我的心上人”。这种新模因看似所闻非所答,但考虑到交际双方特定的身份关系,不难推断说话人A是在表达对听话人B的认可,试图拉近彼此的情感距离。

三、“土味情话”模因的情感建构

在模因论中,携带模因的人叫做宿主,宿主继续携带模因,进行传播的过程叫做复制[7]。谈及语言交际双方的情感建构,有两方面因素需要考虑:其一为语言文字本身的特点和它们所表达的意义;其二为交际双方的情感建构,不应该仅从说话人角度剖析其语言背后的深刻含义,更应该考虑听话人的心理需求,即说话人应了解并顺应听话人的情感需要[8]。“土味情话”在虚拟网络世界的广泛使用促进了其由虚拟世界向现实世界的传播[9]。“土味情话”情感建构的实现途径为缩短交际距离、降低消极性语用用意的力度及降低驱使性语用用意的力度[10]

(一)缩短交际距离

例 11 A:“我以后就尊称你为您了。”

B:“为什么?”

A:“因为你在我心上啊!

例 12 A:“你是什么星座?”

B:“双子座”

A:“不,你是我的量身定做。”

汉字“您”有两种含义:一是表示尊敬之义;二是说话人刻意疏远对方,扩大交际距离。例11中“您”字看似有扩大交际距离之义,但根据说话人A的回答得知:他/她是利用汉字构字法将“你在我心上”运用到新语境,并以此表达特殊情感。“你”既是汉字“您”的一部分(“您”字为上下结构,上“你”下“心”,“你”确实在“心”上),也代指语言交际中的听话人B。从说话人一方出发,说话人自称“我”,那听话人则是第二人称“你”,并结合说话人要向对方表达爱慕之意,使得“你在我心上”具有更丰富的含义,“您”字非但没有扩大交际距离,反而拉近了彼此交际距离。在交际双方同时了解汉字“您”两层含义的前提下,说话人A明知直接说出“您”“你在我心上”会对听话人造成情感上的压力,所以采用迂回手段,将二者结合,降低听话人的情感压力;听话人在完成此次交际后,便会对说话人的“良苦用心”一目了然,这样听话人考虑到对方的情感需要也不会直截了当拒绝,从而降低说话人的交际压力,此次语言交际更为深远的影响是在原本陌生的人际关系中建构一种良好的开端。例12中说话人A 利用“星座”的“座”和成语“量身定做”的“做”同音特点,不仅询问出原本语境下所期待的回答“双子座”,更传达出对方对自己的独一无二、“专属”“定制”之义,进一步缩短双方语言交际距离。此次语言交际的成功之处不仅是说话人利用文字本身同音异形异义的特点创造出新语境,更重要的是说话人顺应了听话人对“独一无二”特殊情感的需求心理。

例 13 A:“情人眼里出什么?”

B:“出西施。”

通过智能感知与执行体系、生产运营管理体系、智能决策体系三个层次体系的建设,实现的智能工厂整体智能体系的构建,每个层次本身是自治闭环,又构成单层的智能体系,这样分层化的建设和整体智能体系的集成,全面生动地反应了整个工厂的智能[7-9]。

A:“不,是出现你哦!”

B:“不知道。”

例13引用俗语“情人眼里出西施”,说话人A将真实交际语境中并不存在、原俗语中第三人称“西施”替换为真实交际语境中存在的第二人称“你”,从而缩短了交际距离。说话人将听话人比作西施(中国古代四大美女之一),可见说话人对听话人的赞美之情。例14、例15都是通过间接方式,避免敏感话题扩大交际距离的可能性。在例14中说话人A直接引用一个疑问句,巧妙地设计了一个他/她期待对方给出的答案“是”。如果听话人B将重心放在找重复的字上面,而忽略被引用的原话语“你是不是喜欢我”这一问题所蕴含的意义,就很容易陷入说话人A的“圈套”。即原话语“你是不是喜欢我”中重复的字是“是”,但同时“是”也可以作为对原话语的一种肯定回复,这也是说话人期待的答案。例15的字面意义是说话人A想澄清某个谣言,但听话人B通过对谣言内容的识别,就会发现说话人的真实交际意图是告诉自己:他/她喜欢她/他(他/她喜欢他/她),这也体现了信息意图与交际意图的差别。成功的交流不仅要明白会话的信息意图,更要注意交际意图。通过这些例子我们不难看出,说话人在展开语言交际之前已经对听话人的情感需求有所了解,并在语言交际中恰当地顺应对方的情感需求。说话人知道在关系并不亲密的情况下,直接谈及某些敏感话题,会对对方造成情感压力,同时自己也面临被拒绝、丢“面子”的风险,所以委婉地将自己的情感表达寓于语言之中,通过让对方对语言的解读来间接传达自己的交际目的。正是语言交际中的这一解读过程,促使交际双方建立一种情感联系。

例 15 A:“最近有谣言说我喜欢你,我要澄清一下,那不是谣言。”

(二)缓和消极性语用用意的力度

例 16 A:“你今天怪怪的!”

B:“怎么怪了?”

A:“怪好看的(怪漂亮的、怪帅的)。”

例 17 A:“你为什么要害我?”

B:“害你什么?”

在这里服务的男女技师,是全国一流的,个个训练有素,彬彬有礼,神圣不可侵犯。美容美发中心的各种设备也是世界最先进的。到这里的顾客,都是一些大款、社会名流和大权在握的实权人物。无疑,这里是显示富有的地方。

A:“害我那么喜欢你。”

在《新华字典》中对“怪”的解释有三种:作形容词,奇异,不平常;作副词,很,非常;作动词,怨,责备之意。在例16中说话人A所说的“怪怪的”可以有两种理解:第一种是第一个“怪”字作副词表“很、非常”之意,意为“很奇怪”;第二种是“奇怪的”一种口语化表达形式。无论以上哪种理解都是消极义。根据说话人B的回答,很明显她/他理解的也是“怪”的消极义,从而产生不安而迫切地寻求答案(“怎么怪了?”)。但说话人A此次语言交际凸显的是“怪”字的副词义,并将其与表示积极语用用意形容词“漂亮的”进行搭配,从而降低原本“怪”字在作形容词和动词时的消极语用用意,意在表示对对方的赞美之情。此外,例16还可以复制出新的对话:“你今天怪怪的?”“怎么怪了?”“怪帅的。”这就取决于交际双方的性别及哪一方先开始这则对话,这也体现了“土味情话”作为网络流行语的强势模因的多产性。再如,例17“害”字在《新华字典》中有三种词性:名词、形容词及动词。无论哪一词性“害”字都表示消极语用意义,根据听话人B的反应“害你什么?”可以很明显看到:说话人在这一交际过程中凸显的也是“害”字的消极义。说话人A肯定能预想到对方在听到这句话时会作何反应,于是故意“迎合”这一反应,以“你为什么要害我?”展开对话。当听话人囿于现有语境意义之中后,说话人却回答“害我那么喜欢你”,将“害”字与表示积极语用意义动词“喜欢”组合,使“害”字脱离原本消极语用意义,突出其搭配动词“喜欢”的积极语用用意。在新的语境下,相关说话人A借助“害”字原本某些意义特征,衍生出新内涵,意在突出喜欢的程度之深。和发生在情感建构初期的语言交际不同,这样的对话通常发生在情感关系建构的中期阶段,在已有情感建构基础上,通过此类语言交际进一步升华交际双方的情感。

(三)降低驱使性语用用意的力度

例 18 A:“等一下可以帮我洗个东西吗?”

农村财务审计工作是促进农村财务公开制度落实的重要因素,就目前来看,仍有不少村组没有像社会、国家公布透明的农村财务表,或是公开的农村财务表并不是真实的,存在造假行为。基于这种认知,应当采取必要的审计手段,形成审计长效机制,开展农村财务审计机制,并针对农村财务报表审核结果及时发现财务问题,最大化的促进农村财务管理工作透明化,最大化的保障农村集体人员的利益,促进我国农村经济的稳定发展。

B:“可以啊,洗什么?”

A:“喜欢我。”

例 19 A:“我想吃碗面。”

B:“什么面?”

A:“你的心里面。”

在例18中说话人A首先向听话人B提出要求。虽然说话人也使用礼貌用语“可以”来化解句子的强制用意,但听话人拒绝提供帮助的可能性仍然很大。根据说话人A的第二句回答,发现他/她此次交际目的并非请求听话人B帮忙,而是利用“洗”与“喜”同音异形异义降低原本请求的驱使性语用用意,营造一种适合告白的语境。在这样的语境下,既避免了说话人A因听话人B直接拒绝,表白失败而丢面子,也避免了听话人B不好意思直接拒绝的难为情,同时也使交际双方的情感由陌生逐渐转为熟悉。同样,在例19中说话人A向对方提出请求让对方提供服务,在并未征求对方许可的前提下,这样的交际很可能失败。但根据说话人A的第二句回答得知:说话人A口中的“面”并不是客观世界存在、可供人类食用的面食,而是方位词“里面”,是特定语境和人物关系对“你的心里面”这一语言现象的新解读。由此可以看出,原本语境下让对方提供服务的驱使语用用意被降低,甚至完全消除,凸显出说话人A希望走进对方“心里面”这一虚构的空间意义。

本文从语言模因论角度,探讨“土味情话”现象的来源、复制和传播过程及其交际双方的情感建构机制。研究表明,“土味情话”风靡一时的原因有二:其一是模因宿主利用语言模因自身规律,进行相同的信息直接传递、相同的信息异形传递的基因型传播和同音异义横向嫁接、同形联想嫁接及同构异义横向嫁接的表现型传播;其二是模因宿主顺应现实世界的表达需要和意向,为语言交际创建一个语境化表达方式,通过缩短交际距离、降低消极性语用用意及降低驱使性语用用意的途径,循序渐进地在交际双方之间建立赞美、关切、思念、爱慕、忠贞等情感。近来,随着微博、微信及短视频直播平台的发展,“土味情话”逐步从虚拟世界向现实世界延伸,对人们的日常交流产生越来越深刻的影响。语言模因论解读了“土味情话”成为流行语的语言学原因,但相关心理学、社会学研究有待探索。

参考文献:

[1] DAWKINS R.The selfish gene[M].New York:Oxford University Press,1976:206.

[2] 何自然,陈新仁.语言模因理论与应用[M].广州:暨南大学出版社,2014.

[3] 谢朝群,何自然.模因与交际[J].暨南大学华文学院学报,2007(2):46-52,62.

[4] 何自然.流行语流行的模因论解读[J].山东外语教学,2014,35(2):8-13.

[5] BLACKMORE S.The Meme machine[M].Oxford:Oxford University Press,1999:59.

[6] 何自然.语言中的模因[J].语言科学,2005(6):54-64.

[7] 张国,姜微.模因论视阈下的网络流行语的传播研究[J].中国海洋大学学报(社会科学版),2011(3):108-111.

[8] 洪斌.叙述者干涉下的视角转换对情感建构的影响[J].校园英语,2015(12):214-215.

[9] 邝野.网络互动语境下表情包的视觉符号与情感建构分析[D].重庆:四川外国语大学,2017:29-31.

[10] 冉永平.缓和语的和谐取向及其人际语用功能[J].当代外语研究,2012(11):4-10,77.

Study on Meme Transmission Mechanism and Emotional Construction of "Earth -Style Love Talk "

YUAN Yuan ,ZHANG Jv -wen

(School of Foreign Languages, Zhengzhou University, Zhengzhou 450001, China)

Abstract : "Earth-Style Love Talk" is a general term for teasing love words nowadays. In order to understand the mechanism of turning this linguistic phenomenon into a popular discourse, based on Memetics which is a cultural equivalent of Darwin′s theory of biological evolutionism, through the concrete example of "Earth-Style Love Talk", the characteristics of its external language and its unique characteristics and new interpersonal emotion construction process are analyzed. It is believed that there are two kinds of the meme replication and transmission process of "Earth-Style Love Talk": memetic genotype and memetic phenotype. The popularity of "Earth-Style Love Talk" is a system of meaning generation that combines simple language and autonomous choice of meme host. This kind of generation system can achieve the communicative effect of shortening the communicative distance, reducing the negative pragmatic intention and reducing the driving implied meaning, and promoting the harmony of interpersonal relationship.

Key words : "Earth-Style Love Talk"; Memetics; transmission mechanism; emotional construction

[收稿日期] 2019- 03- 25

[作者简介] 袁园(1994—),女,河北邢台人,郑州大学外语学院在读硕士,研究方向:语用学;张巨文(1963—),男,天津人,郑州大学外语学院教授,博士,研究方向:语用学。

中图分类号] H030

[文献标识码] A

[文章编号] 1673- 0712( 2019) 03- 0100- 06

(责任编校:吴俊英)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

“土味情话”的模因传播机制及情感建构研究论文
下载Doc文档

猜你喜欢