应用英语翻译呼唤理论指导论文_卜小伟

应用英语翻译呼唤理论指导论文_卜小伟

西安外事学院文学院

【摘要】随着经济全球化的发展,国际间的交往越来越密切,我们与外国友人之间的交流机会也开始增多,为了能够更加便捷地和外国友人进行交流,我们需要应用英语。应用英语翻译一直是一个重要的研究课题,应用英语翻译也需要一定地理论指导,我们要了解了应用英语的表达特点、表达模式之后,才能够保证应用英语翻译的正确性。本文旨在研究应用英语的重要性、当前应用英语翻译现状和应用英语翻译理论指导。

【关键词】应用英语 翻译呼唤理论 重要性 现状

我们可以看到应用文翻译现在是很重要的,也是中西方进行经济文化交流的一个很重要的通道,我们之前的应用英语翻译主要使用的理论还是“信达雅的翻译理论”,这个理论随着使用次数的增多,也渐渐开始暴露它的一些弊端,我们需要有新的理论来指导我们进行应用英语翻译,这不仅是社会发展的需求,也是帮助外国友人在中国正常生活的需求。那么什么样的翻译理论是比较先进的,可以支持我们的应用英语翻译呢?让我们一起来探讨一下。

一、应用英语的重要性

应用英语其实就是应用性语言工具,它是我们生活中经常会使用的,应用英语主要使用在广告业、旅游业、商业服务这些方面,它们可以帮助外国友人在中国购买商品、旅游,还有正常的生活。我有一个外国朋友,他有一次跟我一起出去逛街,他才来中国一年,对中国的很多汉字都还不认识,那天我们去逛街,突然他看到一个牌子,就站在那里不动了,我就很好奇他在看什么,就走了过去,原来那个牌子上有英语,是一件冰淇淋店,上面有推荐的冰淇淋,后来我就想到这些商店,无论是店名还是产品介绍都是用的汉语,外国人都看不懂,猛然一下看到英语他们会觉得很亲切,而且,之前因为看不懂产品介绍,他们也不知道该买什么东西,这样就没有激起他们的购买欲望。

应用英语可以帮助那些外国人适应本土生活环境,让他们感受本土文化,也有利于他们和我们之间的经济文化交流。在商业领域,我们应该对一些产品的特征、价格、使用方法进行应用英语翻译;在广告业,我们应该对一些广告进行应用英语翻译,我们的生活环境中充满了广告,大街小巷处处都是广告,对这些广告进行翻译,可以让他们感受中国的文化,也为他们营造一个学习汉语的好的文化氛围;在旅游业,我们应该对一些名胜古迹的历史、内涵、著名人物、告示牌等进行应用英语翻译。应用英语的翻译可以不注重文采,但是翻译一定要够准确、到位,容易理解,能让外国人感受到中国的文化内涵。

期刊文章分类查询,尽在期刊图书馆

二、当前应用英语翻译现状

我们可以看到随着国际之间的经济文化交流的日益频繁,应用英语的重要性也在不断地加深,应用英语的使用范围也变得越来越广,我们可以看到那些应用英语翻译理论所起到的效果并不是特别好,我们最常用的还是“信达雅”翻译理论,这个理论是强调翻译不仅要准确流畅,翻译也需要是比较有文采的,这样就会导致翻译的内容有些是不切合实际的,有一些内容是不具备真实性的。但是我们想要的应用英语翻译可以文采不够突出,但是一定要是内容真实有效的,能够切合我们的实际生活的,所以“信达雅”翻译理论其实不太符合我们需要的翻译理论的要求,我们需要更加先进的、更好的翻译理论。

三、应用英语翻译理论指导

1、翻译呼唤理论对“看”的指导。其实这就是说我们应该在平时的时候多去看一些英语材料,多去阅读一些英语文献资料,可以看各种各样的英文资料,建议大家选自己喜欢的、自己比较感兴趣的,这样自己在看的时候可以更加用心,也能够学到更多,我们应该通过看这些英文资料来提高自己的翻译水平。

我们也可以看一些英文杂志期刊,可以是娱乐方面的,可以是体育方面的,也可以是和时事政治有关的,看一些电视节目也是可以的,我们可以看到很多的人提高自己的英语水平都是依靠看电视节目,新东方里面的一个老师在给学生演讲的时候说自己学习英语的方法就是看《老友记》,把里面的每一句单词都背了下来,之后还看一些英文版的电视节目来学习英语,也可以在网路上看一些英文资料,获取一些英语信息,来增长我们的英语文化背景知识,提高我们的英语水平和英语语感,我们在阅读英语资料的时候,可以通过自己的理解来形成自己对英语翻译的理念和看法,这对我们之后的翻译工作的展开是很有帮助的。

2、翻译呼唤理论对“译”的指导。这就是要求我们在翻译之前要去了解作者写作的真实意图,要了解作者的真实的想法,我们去翻译的时候,不是只是单纯地逐句翻译,也不是单存地照搬原文,而是要对作者的想法有一定的了解,比如说,我们在翻译一篇旅游的应用文的时候,我们要先对这个旅游景点的内容有一定的了解,之后我们需要去看一些作者的表达方式是怎样的,在翻译的过程中,我们要尽可能地尊重原作者的创作的思路和表达的方式,使英文读者也可以感受到原作者的写作特色,但是我们在翻译的过程中也要有一定地调整,因为我们要考虑到英语母语者的阅读习惯。

3、翻译呼唤理论对“写”的指导。在“看”和“译”的基础上,我们要开始“写”,在写的过程中,我们要先了解翻译发起人的意图,要明白这个翻译发起人需要的翻译的主要内容和方向是什么样的,他需要的应用英语翻译想要达到一个什么样的目标,这就是我们在进行应用英语写作的时候需要遵循的一个翻译标准。

【结束语】我们了解了应用英语的重要性,也了解了应用英语翻译现状,我们知道应用英语翻译呼唤理论对“看”的指导,应用英语翻译呼唤理论对“译”的指导,应用英语翻译呼唤理论对“写”的指导,从而更好地对应用英语进行翻译。

【参考文献】

1、林克难,籍明文.应用英语翻译呼唤理论指导J.上海翻译,2003

2、陈文.解析应用英语翻译呼唤理论指导J.长沙铁道学院学报(社会科学版),2013

论文作者:卜小伟

论文发表刊物:《语言文字学》2016年5月

论文发表时间:2016/10/11

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

应用英语翻译呼唤理论指导论文_卜小伟
下载Doc文档

猜你喜欢