如何加强初中英语的翻译教学论文_李婧

如何加强初中英语的翻译教学论文_李婧

河北省邢台市第十二中学 李婧

摘要:随着初中英语教学改革的不断 发展, 得到 多的重 。 教学于初中英语阅读教学中,以 在提高学生阅读深入 翻译也 越来越 视 融翻译 期能力的同时,提高学生的 能力。翻译

关键词:初中英语 教学翻译河北省邢台市第

摘要:随着 深 翻译 越翻译

关键词: 翻译,翻译 得到

随 不断深着初中英语教学改革的 入发展 也 越来越,以期在提高学生多的重视。 于融翻译教学 初中英语阅读教学中么,如何加强初中英阅读能力的同时,提高学生的翻译能力。那?

语的翻译教学呢一、加强初中英语的翻译教学的重要性,英语作为 工 , 重要随 不断深着我国对外开放的 入 沟通 具 其性日益 显。社 求 够既懂 又 较凸 会要 初中毕业生能 专业 有 高的翻译水平 够 。 是 具,能 用英语进行交际 初中英语教学 培养 有扎实专业因 , 重 初中英语知 各 各类 才 道识的 级 翻译人 的主要 。 此 必须 视渠翻译教学,提高初中生的翻译水平。

加强翻译训练,有利于 综促进学生英语 合应用能力的提高。

、 、读、英语综 是 综 知合应用能力 指 合运用英语语言 识进行听 说写、译等 而 其 种 是紧密相语言活动的能力, 翻译能力与 他四 能力,翻关的,听、说 最终都 表 出来、读、写能力 要在翻译能力上 现学生在翻译能力是 知 各 面 综学生外语语言和 识 方 能力的 合体现。

,对英汉 语言 同的译训练中能够获 知得大量的语言 识 两种 不 表达,学会 用地 的英语形式有更 步 认 输出进一 的 识,在语言 时 使 道 表,实际上 在对学生进达 。此 当 头方式 外, 进行口 英汉互译时 也是行听和说的训练。

同的国家、翻译训练还 助于 西 异有 学生理解中 方文化 。不差民族 不 风 两种 必然 涉 两有 同的 俗、习惯,汉英 语言的互译 会 及到,种不 。 而 过 携带 族同的文化 因 翻译的 程 着大量的民 文化信息 这,要 量把语言就 求 种 另 种要 学生在把一 语言翻译为 一 语言时 尽 所,学生要 到准反映 传 出来。而 过的文化 递 在翻译训练的 程中 做 确、历史、 济、人文、表达 就必须 材料所涉, 对翻译 及的政治 经 风有 学生了解英汉在文化及语俗等 面 知 所方 的背景 识有 了解, 助于言方面 异 综的差 ,提高学生的 合文化素质。

二、加强初中英语的翻译教学的策略1、增强文化背景的知识教学,实际上 同文化之语言是不 脱离 流能 文化的语际交 也是不 间,在翻译 程中的交流。

期刊文章分类查询,尽在期刊图书馆 使 达 最 限度 等值为了 原文和译文 到 大 的 过要 握 一原必须 适当 处 这是 项 则要作 的 理, 翻译的一 重要 。 掌 这原美国则 就必须 不 族 知 其 异, 了解 同民 的文化背景 识及 文化 。 著差, 握 文化”名 达说过 掌 两种翻译家奈 ,“要 握 语言 必须掌 两种 。

, 初中英语因此 两种 相 知,介绍与英、汉 语言 关的文化背景 识 是教学中必不可少的。

, 可能进行大量在初中英语教学的现阶段,由于 限课时有 不在 件的英语文化背景知 但 通过其 途径识的教学, 可以 他 进行。 条,以及 主题允许 况 组织 看电 或录像的情 下,可以多 学生 影 举办 讲座等 选修 也不失 办,开设与文化有关的 课 为一个好 法。

,提高翻译技巧2、培养学生的翻译意识, 要培养在教学中,教师不仅 己要培养自 翻译教学的意识 还学生的翻译意识。 就是 种 另 种 所表达翻译 运用一 语言把 一 语言 的十二中学 李婧越 视 翻译 期翻译 一门艺思想内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。 是译 要 技巧中培养 翻译意术,是一种感觉,也是有技巧的。 者 从 出,教师进行翻识。由于传统的初中英语教学注重学生的阅读能力译教学的意识不强,导致学生在学的过程中的翻译意识也不强。

,教师要在阅读教学这种 不是 夕翻译意识 一朝一 可以马上培养的, 培养、强过程中,把翻译教学贯穿到阅读教学的各个环节 不断化学生的翻译意识。阅读中的翻译教学有助于学生外语思维能力“在课堂上运用的翻译法并的培养和翻译意识的加强。教师 不是、英汉互那种逐字逐句的语法翻译,而是指通过难字难句的翻译, 学生的理译、情景写作、语篇翻译等去提高学生的理解力 检查提高学生的英语运用 合能解程度,拓宽学生的知识面,从而 综力。”在基本的翻译训练中提高学生的翻译意识,通过提高翻译、翻译理论及意识促进对翻译的深入理解。没有一定的翻译意识技巧,仅凭较强的阅读能力或单句表达能力是无法用翻译达到交际目的的。

3、注重翻译练习的布 和管理置翻译练习的布 和管理也是翻译教学中容易被忽视的问题。

置,主要 指导学生 汉译英目前初中英语教学中涉及翻译方面的 是 做, 一挑练习。通常做法是:先布 翻译练习,然后 改 再逐 出错置 批, 纳讲解。这种 对 性的典型错 一一评析的教法费时误 归 针 普遍 误, 能培养学生主动费力,收效甚微。更是有违素质教育的 不宗旨,反 长了 情发现问题、解决问题的创新精神和能力 而助 其依赖”的现代教育观念,。我们应该强调“ 对学生个体自身特点绪 针注重对学生学习过程的研究,改进翻译教学方法。可以尝试同学、自 发现并解 问题的间小组讨论修改,以培养学生自主学习 己 决能力,增强教学效果。

4、利用精读课堂教学多角度地培养学生的翻译能力——教师课堂传统 是: 前预课堂的教学模式 学生课 习 讲解 学生课后做习题 教师对答案。这种教学模式过分加大—— ——, 少自语言输入,学生大部分时间都在听教师一个人讲解 缺 由表达机会,对提高学生的翻译水平不太有利。由于增设翻译课受到以利用 读课教学时 进行翻课时、资金等客观条件的限制,所 精 间, 到了全 学习译教学,既达到了培养学生翻译能力的目的 又达 面英语的教学终极目标。《新视野初中英语(第二 )》中的文章都是版因为翻译能力的 得精 细选的,是进行翻译训练的 好材料。 获挑 绝离不开一定量的实践活动,因此,教师应该 少英语语言点的讲减,充分利用课堂 课时解,让学生在课外利用课文 导材料自学 授辅间对课文进行有 对性的翻译技巧训练。

论文作者:李婧

论文发表刊物:《新疆教育》2013年第1期供稿

论文发表时间:2014-4-8

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

如何加强初中英语的翻译教学论文_李婧
下载Doc文档

猜你喜欢