一、谈对韩汉语语音对比教学(论文文献综述)
陈思齐[1](2021)在《语音联系对韩国学生韩汉同形同义词词义推测的影响》文中指出汉字词又称汉源词,是中国和韩国历史文化交流的见证。从形义上可以分为三大类:同形同义词、同形异义词和异形同义词。其中,占比最大的是同形同义词,是指两国语言词形相同,词义和词义范围也基本相同的词语,发音和我们现代汉语普通话有一定联系。一般认为,同形同义词的习得对韩国学生汉字词学习有正迁移的效果。本文用定量研究方法,通过实验设计考察同形同义词韩汉语音联系对韩国学习者推测未习得的同形同义词词义的影响。我们总共选择了60名符合条件的韩国汉语学习者参与实验。实验中,我们把学习者的词汇量水平设定为被试间变量,分为初级组和中级组;目标词的语音相似度设定为被试内变量,分为高相似度词语组和低相似度词语组。实验后我们使用多因素方差分析的方法进行数据统计分析。结果表明,汉字词的语音联系能帮助韩国学生推测未习得同形同义词词义。推测词义的效果受词汇量水平和语音相似度的影响,具体表现为:(1)初级组的学生推测词义分数低于中级组的学生。说明中级组的学生比初级组的学生更能准确推测同形同义词的词义。(2)对于同一类词汇量水平的学生来说,相似度高的词语得分高于相似度低的词语得分。说明高相似度的词语比低相似度的词语更容易被学生推测出词义。(3)词汇量和语音相似度存在显着的交互作用,共同影响学生词义推测的效果。对于初级组的学生来说,语音的联想代换能力弱,不同语音相似程度得分差异显着。对于中级组的学生来说,语音的联想代换能力有了一定提升,语音相似程度高的得分和语音相似程度低的得分差异不明显。现目前,研究中韩两国学习者习得目的语效果的成果逐渐丰富。但是,专门针对韩汉同形同义词习得的研究成果还明显不足。本文在前人研究的基础上,从韩汉语音联系的角度出发,证明了语音联系会帮助韩国学生汉字词词义推测的假设,并得出学生词汇量水平和目标词的语音相似程度是影响词义推测效果的主要因素。
李林[2](2020)在《汉韩辅音对比分析及对韩汉语辅音教学策略研究》文中研究指明对韩汉语教学中,辅音教学既是基础也是难点,了解汉语普通话的辅音系统与韩语辅音系统的区别,有助于教师了解韩国学习者一些语音偏误发生的原因,并有针对性地纠误。从汉语普通话和韩语两种语言系统的辅音发音入手,对比分析两种语言中不同的音及相似的音,分析造成偏误的主客观因素,找出辅音偏误问题,针对容易出现偏误的语音,进行教学策略研究。
姬珍珍[3](2020)在《协同教学模式在韩国高中汉语教学中的应用研究》文中研究指明为满足韩国中小学汉语学习需求,中国孔子学院总部/国家汉办和韩国国立国际教育院签订协议,选拔汉语教师志愿者赴韩教授汉语。韩国高中的汉语课堂主要采用协同教学模式,即中籍和韩籍两位汉语教师在一个课堂中授课。本文从中籍汉语教师志愿者、韩籍汉语教师、韩国学生几方面得到反馈,来总结这一模式的优缺点。优点在于两位教师可以发挥自我优势,实现资源利用的最大化,中籍汉语教师志愿者可以积攒教学经验,韩籍汉语教师能够减轻教学压力,协同教学模式使教学形式多样化。但由于这一模式在对外汉语领域的运用还不够成熟,依旧存在需要改进的地方,表现为以下几方面:首先,学生因为这一模式授课而感到压力,并且与中籍汉语教师志愿者有距离感;其次,中籍汉语教师志愿者自我定位模糊,教学中缺乏存在感,生活中缺乏归属感;然后,韩籍汉语教师的工作负担重;最后,就协同教学模式下的教学而言,共同备课时间短、教学理念冲突以及任务分配不合理都是需要关注的问题。因此,根据存在的不足为这三个群体以及协同教学模式下的教学提出可行的建议是很必要的:学生应重视汉语学习,把握机会、转变态度;中籍汉语教师志愿者要严格要求自己,恪守本职、积极沟通、积累经验;韩籍汉语教师应明确自己的重要职责,起好纽带作用,让韩国学生和中籍汉语教师志愿者友好交流;最后则需要两位教师共同努力,教学环节、教学方法、教学对象到适宜的协同教学模式都应该重视,从而提升教学的有效性。综上所述,本文基于教学实践,从协同教学模式的实施者,即两位汉语教师,和这一模式的受用者,即韩国学生几方面尽可能全面地了解此模式的优缺点并提出可行的建议,并以具体的教学案例作为参考,希望能对协同教学模式下的汉语教学有所启示。
刘晓雯[4](2020)在《韩国小学生汉语声母习得偏误及教学研究 ——以忠清南道金岩小学为例》文中进行了进一步梳理随着国际汉语教育事业的不断发展,越来越多的汉语老师走出国门教授汉语,笔者于2018年来到韩国小学任教,在教学的两年过程中发现,韩国学生在学习汉语语音时,往往会出现一些规律性的偏误。该论文对学生语音学习过程中所出现的声母偏误进行研究,笔者结合教学实践中的观察以及对学生的语音测试,对学生声母偏误的具体表现进行描写,探究其偏误所出现的原因并尝试性地提出相应的教学策略。本论文结构共分为六部分:第一部分为引言,提出选题的缘由及意义,阐述相关研究方法和前人的研究成果,并对本论文的创新之处进行说明。第二部分首先对汉韩声母系统进行对比,其次,结合笔者所任教小学声母的教学情况,对在韩任教小学的汉语教师进行访问,了解韩国小学课堂汉语声母教学的现状。第三部分包括两部分:对在韩小学汉语教师进行的问卷调查以及学生主观对声母难易度的评定,对学生的语音样貌进行观察。第四部分是对学生的语音测试,从声母偏误所得数据入手,对学生所出现的规律性偏误进行分析。第五部分对学生声母偏误原因进行具体分析。第六部分为结语,总结全文,向在韩教学的汉语教师提出声母教学的建议和展望。
李欣欣[5](2020)在《吉尔吉斯小学生中高级阶段汉语单元音学习与教学调查研究》文中指出本文以吉尔吉斯斯坦比什凯克第69中学的小学生(四-七年级)和汉语教师作为调查研究对象,对吉尔吉斯小学中高级阶段汉语单元音学习与教学情况进行了调查研究,旨在为教学提供参考。通过对学生的发音调查和问卷调查,考察其汉语单元音发音情况和影响其学习效果的一些因素以反馈教学。通过对教师的问卷调查,考察教师教学中存在的问题以及影响教学效果的因素。调查分析结果显示:学习者对不同的汉语单元音的正确发音能力不同;发音受到母语元音特征、母语文字书写、汉语拼音书写、儿童语音认知等因素的影响。同时受到学习态度、学习兴趣、畏难心理、教师教学方法等因素的影响。教师教学中存在教师语音学专业素质不够高;教学针对性差;教学方法单一、教学资料缺乏等问题。针对学生和教师调查中发现的问题,探讨了教学对策,提出了教学建议。
李艺菲[6](2020)在《韩国公州女子高中汉语语音教学中存在的问题及教学对策》文中研究表明随着中韩两国在政治、经济、文化上交流的日益密切,越来越多的韩国人开始加入学习汉语的行列,CPIK(Chinese Program in Korea)作为中韩两国汉语交流项目也如火如荼地开展起来。自2012年起,赴韩汉语老师的人数逐年呈增长趋势发展,以2019年为最,高达335人。笔者有幸成为2019年CPIK项目的成员之一,亲身经历了汉语教学的全过程,其中语音教学作为汉语教学的基础显得格外重要。语音教学是我们进行词汇和语法教学的基础,而韩国大部分学习者为汉语零基础,为期一年的汉语教学,语音教学是汉语老师主要、也是贯穿始终的教学任务。因此,汉语语音教学的研究迫在眉睫。笔者赴韩任教期间,根据汉语课堂观察以及学生汉语语音测试结果,认为汉语语音教学中仍然存在着这样或那样的问题。教学是“教”与“学”的统一,公州女子高中汉语语音教学问题既包括学习者在汉语语音学习过程中的典型偏误问题,也包括汉语教师在教学过程中所遇到的问题。其中声母、韵母、声调是学习者在汉语语音学习过程中典型偏误问题的三个主要方面。非对比性偏误即部分三合元音以及带介音的鼻音韵母中介音的遗漏,和二合元音简化的偏误问题应引起汉语教师的重视。此外,对外汉语教师在教学过程中遇到的汉语语音教学目标不明确,教学方式单一,测试评价机制不完善等问题都影响着汉语语音教学的顺利开展。笔者根据汉语语音教学中存在的问题,在遵循汉语语音教学原则的基础上,提出了相应的教学对策。一方面根据学习者在汉语语音学习中的典型偏误问题,从声母、韵母、声调三个方面给出了相应的教学建议。另一方面,基于韩国协力合作的汉语教学模式,汉语教师在汉语语音教学过程中也应明确汉语语音教学目标,以传统教学为基础,教学方式多样化,及时沟通、合理分工,完善汉语语音测试评价机制等等。
罗梦怡[7](2020)在《汉韩同形词的教学策略研究》文中提出汉韩同形词占韩语汉字词的很大比例。这类词语虽然在字形结构等方面十分相似,但是其中有些词在语义、语法及语用方面都随着各自历史的发展发生了变化。因此汉韩同形词给韩国学生学习汉语提供了便利的同时,也因母语负迁移而带来了很多难以纠正的偏误。因此本文将通过对汉韩同形词的对比分析、教学调查情况分析以及偏误分析总结出针对性的汉韩同形词教学策略。因此本文第一部分首先从历时性的角度对汉韩同形词的相关界定进行介绍,其中包括汉韩同形词的来源、汉韩同形词的差异缘由以及汉韩同形词的定义和分类。第二部分以对比分析为理论基础,将韩国本土出版的两本汉语教材——《初中生活中国语》中的汉韩同形词进行收集整理后,从语义差异的角度将其分类为同形同义、同形部分异义以及同形完全异义,并对部分同形词进行对比分析。第三部分以调查问卷的形式对2019年赴韩汉语教师志愿者完成了有关汉韩同形词教学策略的相关调查,并对调查结果进行了分析。第四部分以偏误分析为理论基础,主要对韩国中小学生在课堂以及测试中出现的偏误进行总结和分析。第五部分就上述研究及调查成果总结出不同类型汉韩同形词的教学策略:1.同形同义词教学建议。2.同形部分异义词教学建议。3.同形完全异义词教学建议,并根据以上教学策略设计出两份针对不同教学阶段的教学设计。
张艺凡[8](2019)在《韩国留学生初级汉语语音听辨问题研究》文中提出近年来,来华学习汉语的韩国人数逐渐增多,越来越多的学者开始关注对韩汉语教学问题。对于处在初级汉语学习阶段的韩国留学生来说,语音听辨问题是影响他们汉语学习水平的关键问题,因而,本文对此问题展开深入探讨。首先,本文通过语音听辨测试的方式考查了韩国留学生主要的语音听辨问题。听辨测试的内容包括听辨声母、韵母、声调以及语流音变中的轻声、儿化音。韩国留学生语音听辨中的问题主要表现在他们不易区分汉语中相近的声韵调,轻声同阴平、去声,儿化音同韵母er等几个方面。其次,在总结问题的基础上,本文分析了韩国留学生语音听辨问题形成的原因。其原因包括:母语负迁移,目的语负迁移,教材因素、学生个人因素等。其中,母语负迁移的影响主要表现在韩国留学生习惯用韩音代替汉语中没有或与之相似的音,以及韩国留学生容易受韩语语音规律和交际规则的影响两个方面;目的语负迁移的影响具体表现在韩国留学生容易过渡泛化已学汉语语音知识,以及对汉语声韵拼合规律和拼写规则掌握不牢固两个方面;教材因素的影响主要体现在部分教材内容设置不规范和教材内容缺乏连贯性两个方面;而学生个人因素的影响可以细分为认知因素和情感因素两个方面。最后,结合语音教学法和听力教学法,本文针对如何提高韩国留学生初级汉语语音听辨能力,提出了具有借鉴意义的四个教学方法,即:语音对比教学法、音素和音节结合教学法、听力微技能教学法、运用PRAAT等现代化的语音软件辅助教学的方法。并针对韩国留学生在听辨声母、韵母、声调、轻声及儿化音四个方面的具体听辨问题提出了有针对性的教学建议。通过对韩国留学生初级汉语语音听辨问题的研究,笔者希望能为对韩汉语教师在初级汉语听力课堂中的语音教学提供参考和借鉴,帮助更多初级汉语学习阶段的韩国留学生不断提高其语音听辨能力。
邓梦琪[9](2019)在《韩国协同模式中汉语教学技巧应用研究 ——以首尔新盘浦中学和凤源中学为例》文中指出2018年韩国CPIK项目汉语志愿者教师达到334人,其中首尔地区的老师全部分配到初高中,平均每位老师要负责两到三所学校,笔者就分配到了两所初中任教。学校之间不同的教学环境和教学理念,对汉语志愿者教师的角色要求和定位也不一样。在与两所学校的韩方教师协同授课的过程中,经常需要教师之间相互支持和配合,运用不同的教学技巧来提高汉语教学的效率和增加汉语学习的趣味性。本文通过对教学案例的记录和分析,探讨协同授课这一教学模式下教学技巧的运用,总结其特点并归纳教学启示,以期能为韩国初高中的汉语协同教学提供一些参考。论文共分为五个部分。第一章介绍了韩国CPIK项目的发展现状,明确论文研究对象,通过回顾韩国汉语协同教学和汉语教学技巧的研究成果,阐明研究意义及方法,奠定本文的研究基础。第二章对输入假说理论和行为主义学习理论作简要概述,阐明韩国汉语协同教学发展现状,将韩国主要的汉语协同教学模式概括为中方主导、韩方主导和轮流主导式教学三类,并分析了笔者所在两所学校的教学特点、学生性格及教材特色等因素,为后文探讨教学案例提供理论和现实依据。第三章总结韩国汉语协同教学模式下语音、词汇、会话和汉字教学技巧的特点,通过描述不同协同教学模式下的课堂案例,讨论了教师分工、教学技巧的特点和达到的课堂效果等问题。第四章分类统计调查问卷的数据,结果表明多数学生对汉语协同课堂教学持满意态度,并从与教学大纲的契合度和随行评价的反馈两方面对教学技巧达到的效度作出评价;同时结合学生们的反馈,指出教学中存在的几点问题,分析其背后的原因并给出解决方案。第五章对协同教学模式下汉语教学技巧应用的特点与教学启示进行归纳总结,认为合作形式的多样性和教学分工的互补性是汉语协同教学技巧应用的显着特点;总结提炼了文化意识融入课堂内外、充分利用多媒体资源、注意课前课后的沟通调整和开展中韩协同教学培训等四点教学启示。
王玥[10](2019)在《韩国珍岛小学声调教学调查研究》文中研究指明本文是对笔者所任教的珍岛小学学生的汉语声调情况进行的专题研究。依照韩国使用率最高的小学汉语教材《好棒儿童汉语》制定词表,在课后对学生单独录音,通过praat语音分析软件进行声学实验分析,同汉语教师发音语图进行对比,发现韩国小学生在学习汉语声调过程中出现的偏误,通过语图得出结论,即在单音节字发音时,学生声调出现偏误由多到少的顺序为上声、阴平、去声、阳平;在双音节词发音时,学生声调出现偏误由多到少的顺序为上声、阳平、阴平、去声。通过对获取的语音材料进行对比我们发现,即便学生掌握了某一单音节词的声调也并不代表在其他同样声调的词汇中学生仍然能发出正确的读音:某两个声调组合的词语学生可能会暂时读对,可一旦两个声调组合顺序发生改变学生也可能出现新的错误,同时韩国学生在双音节词发音时存在明显的黏着现象。通过对比其他学者的实验数据,笔者发现不同年龄不同水平的学生出现的偏误不尽相同,在实际教学时不能完全以前人得出的结论为出发点,还需结合学生的具体情况进行处理,通过总结学生产生的偏误情况进行针对性的发音练习。最后对在韩小学汉语教师进行问卷调查,通过整理调查结果发现教师在声调教学方面的知识储备远远不能解决实际教学中遇到的问题。本论文从单音节和双音节词声调教学方面提出改进建议,即按照韩国学生声调习得顺序进行声调教学、优化声调教学手段、适时对学生声调偏误进行纠错、结合偏误进行针对性的训练等。
二、谈对韩汉语语音对比教学(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、谈对韩汉语语音对比教学(论文提纲范文)
(1)语音联系对韩国学生韩汉同形同义词词义推测的影响(论文提纲范文)
致谢 |
摘要 |
Abstract |
第一章 绪论 |
1.1 选题背景 |
1.2 国内外研究现状 |
1.2.1 汉字词和语音对比相关研究 |
1.2.2 中韩二语者汉字词习得研究 |
1.2.3 影响词汇习得与音义联结的主要因素 |
1.3 研究问题的提出 |
1.4 研究意义 |
第二章 研究方法 |
2.1 被试 |
2.2 测量工具 |
2.2.1 学习者背景问卷 |
2.2.2 词汇量测试 |
2.2.3 词义推测测试 |
2.3 实验步骤和流程 |
2.4 数据统计和分析 |
第三章 研究结果 |
3.1 词汇量大小和语音相似度对词义推测的影响 |
3.2 语音相似度影响的进一步分析 |
3.3 韩国学习者对汉字词学习的看法 |
3.4 小结 |
第四章 讨论 |
4.1 关于词汇量和语音相似度对词义推测成绩影响的讨论 |
4.2 关于其他影响词义推测成绩的因素 |
第五章 结语 |
5.1 总结 |
5.2 教学建议和启示 |
5.2.1 重视学生汉字词的词汇学习,帮助学生扩大汉字词的词汇量 |
5.2.2 以语音对比理论为基础,加强汉字词语音教学 |
5.2.3 对不同汉语水平的学生进行汉字词语音教学时应有不同侧重点 |
5.3 研究不足与后续研究设想 |
5.3.1 研究不足 |
5.3.2 后续研究设想 |
参考文献 |
附录一 调查问卷 |
附录二 词汇量测试 |
附录三 初级组词义推测试卷 |
附录四 中级组词义推测试卷 |
(2)汉韩辅音对比分析及对韩汉语辅音教学策略研究(论文提纲范文)
一、汉语韩语辅音发音对比 |
1. 汉语普通话存在而韩语不存在的音 |
2. 韩语存在而汉语普通话不存在的音 |
3. 汉语普通话和韩语里相似的音 |
二、韩国学生辅音偏误原因分析 |
1. 韩语负迁移 |
2. 汉语普通话的负迁移 |
3. 主观影响因素 |
三、辅音教学策略研究 |
1. 舌尖前音z、c、s舌尖后音zh、ch、sh与韩语?、?、?对比教学策略 |
2. 舌尖后音r、边音l与韩语?对比教学策略 |
3. 舌面音j、q、x纠正练习策略 |
4. 舌根音g、k、h与?、?、?对比教学策略 |
5. 唇齿音f的教学策略 |
四、结语 |
(3)协同教学模式在韩国高中汉语教学中的应用研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
abstract |
引言 |
(一)选题缘起与研究意义 |
(二)研究现状与文献综述 |
(三)研究思路与研究方法 |
一、协同教学模式在韩国高中汉语教学应用情况调查 |
(一)调查对象 |
1.X高中汉语班学生 |
2.中籍汉语教师志愿者 |
3.韩籍汉语教师 |
(二)调查内容 |
1.韩国学生对协同教学模式授课的认可度 |
2.中籍汉语教师志愿者对协同教学模式的意见和建议 |
3.韩籍汉语教师对协同教学模式的意见和建议 |
(三)调查结果分析 |
二、协同教学模式在韩国高中汉语教学应用中的优点 |
(一)汉语教学资源利用最大化,韩国学生收获更多 |
(二)中籍汉语教师志愿者能通过多种途径积累教学经验 |
(三)有助于缓解韩籍汉语教师的教学压力 |
(四)协同教学模式使教学形式多样化 |
三、协同教学模式在韩国高中汉语教学应用中的不足 |
(一)协同教学模式授课让韩国学生有压力 |
1.韩国学生不熟悉两位教师一起上课的模式 |
2.韩国学生与中籍汉语教师志愿者有距离感 |
(二)中籍汉语教师志愿者的自我定位模糊 |
1.中籍汉语教师志愿者在教学中缺乏存在感 |
2.中籍汉语教师志愿者在生活中缺乏归属感 |
(三)韩籍汉语教师工作负担重 |
1.韩籍汉语教师汉语水平有限影响教学 |
2.韩籍汉语教师行政任务过重影响工作质量 |
(四)协同教学模式下的教学体系不成熟 |
1.共同备课时间不充分,降低课堂质量 |
2.教学理念冲突,引发教学矛盾 |
3.教学任务分配不合理,阻碍教学进度 |
四、对协同教学模式在韩国高中汉语教学中应用的改进建议 |
(一)韩国学生珍惜协同教学模式下的课堂,调整心态 |
1.把握交流机会 |
2.端正上课态度 |
(二)中籍汉语教师志愿者恪尽职守,臻于至善 |
1.明确定位,恪守本职 |
2.换位思考,积极沟通 |
3.积累经验,提升能力 |
(三)韩籍汉语教师强化汉语知识,起好纽带作用 |
1.认真学习汉语,增加知识储备 |
2.掌握协同教学模式的特点,及时翻译与沟通 |
(四)中韩教师在教学环节和方法上提升教学的有效性 |
1.保证教学环节的完整 |
2.灵活运用教学方法 |
3.以学生为中心进行备课 |
4.选择最适合的协同教学模式 |
结论 |
参考文献 |
附录 |
致谢 |
(4)韩国小学生汉语声母习得偏误及教学研究 ——以忠清南道金岩小学为例(论文提纲范文)
中文摘要 |
Abstract |
第1章 绪论 |
1.1 选题缘由 |
1.2 选题意义 |
1.3 选题背景 |
1.4 创新之处 |
第2章 声母偏误研究理论基础及汉韩声母对比 |
2.1 理论基础 |
2.1.1 对比分析理论 |
2.1.2 偏误分析理论 |
2.1.3 中介语理论 |
2.2 汉韩声母对比 |
2.2.1 汉语声母系统 |
2.2.2 韩语声母系统 |
2.2.3 汉韩声母系统对比 |
第3章 韩国小学声母教学及学习情况调查 |
3.1 调查对象及方法 |
3.2 韩国小学声母教学现状 |
3.2.1 韩国小学语音及声母教学现状 |
3.2.2 金岩小学语音及声母教学现状 |
3.3 对于老师的问卷调查 |
3.3.1 问卷的设计及实施 |
3.3.2 问卷的分析与结论 |
3.4 对于学习者的问卷调查 |
3.4.1 问卷的设计及实施 |
3.4.2 问卷的分析与结论 |
第4章 语音测试的设计与实施 |
4.1 概述 |
4.2 口语测试的设计与实施 |
4.2.1 口语测试结果统计 |
4.2.2 口语测试结果分析 |
4.3 听力测试的设计与实施 |
4.3.1 听力测试结果统计 |
4.3.2 听力测试结果分析 |
4.4 小结 |
第5章 偏误的具体表现形式及原因分析 |
5.1 偏误的具体表现 |
5.1.1 唇齿音f的偏误 |
5.1.2 舌尖后音zh、ch、sh的偏误 |
5.1.3 边音l与舌尖后音r的相互混淆 |
5.1.4 舌面后音k与 h相互混淆的偏误 |
5.1.5 舌面前音j、q、x的偏误 |
5.2 偏误产生的原因 |
5.2.1 母语知识的负迁移 |
5.2.2 第二外语之间的相互影响 |
5.2.3 外部的客观因素 |
5.2.4 学习者的主观因素 |
第6章 相对应的教学方法和教学策略 |
6.1 教学方法 |
6.1.1 利用图片直观展示学习内容 |
6.1.2 利用模仿法引导学生学习 |
6.1.3 对比教学减少偏误产生 |
6.1.4 以旧带新降低学习难度 |
6.1.5 善用游戏增强学生积极性 |
6.2 教学策略 |
6.2.1 利用语音对比减少负迁移 |
6.2.2 采用多种教学手段进行教学 |
6.2.3 实践中探求正确的教学顺序 |
6.2.4 丰富练习的方式方法 |
第7章 结语 |
参考文献 |
致谢 |
附录 |
(5)吉尔吉斯小学生中高级阶段汉语单元音学习与教学调查研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
1 第一章引言 |
1.1 研究意义 |
1.2 研究目的 |
1.3 研究方法 |
1.4 创新之处 |
1.5 背景介绍 |
1.6 理论 |
1.6.1 第二语言习得理论 |
1.6.2 对比分析理论与偏误理论 |
1.7 汉语和吉尔吉斯语单元音概述 |
1.7.1 汉语单元音概述 |
1.7.2 吉尔吉斯语的单元音概述 |
1.7.3 汉语和吉尔吉斯语单元音简要比较 |
2 第二章针对学习者的发音调查和问卷调查分析 |
2.1 对学习者汉语单元音发音情况调查 |
2.1.1 调查目的 |
2.1.2 调查对象 |
2.1.3 所用材料及方法 |
2.1.4 发音调查结果 |
2.1.5 对调查结果的分析 |
2.2 对学习者汉语单元音学习情况的问卷调查 |
2.2.1 问卷调查说明 |
2.2.2 问卷调查结果 |
2.2.3 对问卷调查结果的分析 |
3 第三章针对教师的汉语单元音教学情况的问卷调查分析及教学建议 |
3.1 调查说明 |
3.2 教师问卷调查结果与分析 |
3.2.1 教师问卷调查结果 |
3.2.2 对调查结果的分析 |
3.3 教学建议探讨 |
4 第四章结论 |
参考文献 |
附录1 |
附录2 |
致谢 |
(6)韩国公州女子高中汉语语音教学中存在的问题及教学对策(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
绪论 |
第一节 研究目的及意义 |
第二节 研究综述 |
一 韩国汉语学习者语音偏误研究概况 |
二 韩国汉语教师教学研究概况 |
第三节 研究内容和方法 |
一 研究内容 |
二 研究方法 |
第一章 韩国公州女子高中汉语语音教学基本情况 |
第一节 公州女子高中汉语语音教学目标 |
第二节 公州女子高中汉语语音教材内容设置 |
第三节 公州女子高中汉语语音教学安排 |
第四节 公州女子高中汉语语音教学效果反馈 |
第二章 韩国公州女子高中汉语语音教学中存在的问题 |
第一节 学习者在汉语语音学习中的典型偏误问题 |
一 声母典型偏误问题 |
二 韵母典型偏误问题 |
三 声调典型偏误问题 |
第二节 教师在汉语语音教学中存在的问题 |
一 汉语语音教学计划不明确 |
二 老师之间缺乏必要的教学沟通 |
三 汉语语音教学方式单一 |
四 汉语语音测试评价机制不完善 |
第三章 针对韩国公州女子高中汉语语音教学存在问题的教学对策 |
第一节 严格遵循汉语语音教学的原则 |
一 以模仿和练习为主,语音知识讲解为辅 |
二 注重趣味性教学 |
三 “以学生为中心”,讲练有法 |
第二节 针对学习者在汉语语音学习中典型问题的教学建议 |
一 声母典型问题的教学建议 |
二 韵母典型问题的教学建议 |
三 声调典型问题的教学建议 |
第三节 针对教师在汉语语音教学中存在问题的教学对策 |
一 明确语音教学计划,确立语音教学目标 |
二 及时沟通,合理分工 |
三 以传统汉语语音教学为基础,教学方式多样化 |
四 变通处理汉语拼音音节的拼写规则 |
五 完善测试评价机制,确立语音教学重点和难点 |
结语 |
参考文献 |
附录 |
个人简历、在校期间发表的学术论文与研究成果 |
致谢 |
(7)汉韩同形词的教学策略研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
1 绪论 |
1.1 研究目的和意义 |
1.1.1 研究目的 |
1.1.2 研究意义 |
1.2 国内外相关研究综述 |
1.2.1 国内研究综述 |
1.2.2 国外研究综述 |
1.3 研究范围及研究方法 |
1.3.1 研究范围 |
1.3.2 研究方法 |
2 汉韩同形词相关界定 |
2.1 汉韩同形词定义及分类 |
2.2 汉韩同形词的来源 |
2.3 汉韩同形词的差异表现及缘由 |
2.3.1 语音层面 |
2.3.2 字形方面 |
2.3.3 语义层面 |
3 汉韩同形词对比分析 |
3.1 同形同义对比 |
3.2 同形异义对比 |
3.2.1 部分异义对比 |
3.2.2 完全异义 |
3.3 小结 |
4 面向汉语教师志愿者的同形词教学策略调查情况 |
4.1 问卷设计 |
4.1.1 问卷对象的界定 |
4.1.2 问卷发放 |
4.2 问卷调查结果 |
4.2.1 调查对象基本信息 |
4.2.2 汉韩同形词的认知调查 |
4.2.3 汉韩同形词在汉语教学中的影响调查 |
4.2.4 汉韩同形词教学方法调查 |
4.3 问卷结果分析 |
4.3.1 汉语教师基本情况分析 |
4.3.2 汉韩同形词教学情况调查分析 |
5 汉韩同形词偏误分析 |
5.1 偏误现象 |
5.1.1 同形同义词偏误 |
5.1.2 同形异义词偏误 |
5.2 偏误成因分析 |
5.2.1 母语的负迁移 |
5.2.2 学生缺乏对汉字以及汉字词的了解 |
6 汉韩同形词教学策略建议 |
6.1 汉韩同形词教学建议 |
6.1.1 同形同义词教学建议 |
6.1.2 同形部分异义词教学建议 |
6.1.3 同形完全异义教学建议 |
6.2 汉韩同形词教学设计 |
6.2.1 教案一 |
6.2.2 教案二 |
7 结论 |
致谢 |
参考文献 |
附录 A 汉韩同形词教学策略调查 |
附录 B 汉语教师访谈记录 |
附录 C《初中生活中国语》汉韩同形词收录 |
(8)韩国留学生初级汉语语音听辨问题研究(论文提纲范文)
摘要 |
abstract |
第一章 绪论 |
1.1 研究目的与意义 |
1.1.1 研究目的 |
1.1.2 研究意义 |
1.2 研究缘起 |
1.3 研究方法 |
1.4 研究现状综述 |
1.5 论文创新点 |
第二章 韩国留学生初级汉语语音听辨测试及存在的问题 |
2.1 针对韩国留学生的初级汉语语音听辨测试设计 |
2.1.1 测试对象 |
2.1.2 测试方法 |
2.1.3 测试内容 |
2.2 测试结果所反映的韩国留学生的语音听辨问题 |
2.2.1 声母听辨问题 |
2.2.2 韵母听辨问题 |
2.2.3 声调听辨问题 |
2.2.4 轻声、儿化音听辨问题 |
第三章 韩国留学生初级汉语语音听辨问题形成的原因 |
3.1 母语负迁移 |
3.1.1 用韩音代替汉语中与之相似或没有的音 |
3.1.2 受韩语语音规律和交际规则的影响 |
3.2 目的语负迁移 |
3.2.1 过渡泛化已学汉语语音知识 |
3.2.2 对汉语声韵拼合规律和拼写规则掌握不牢固 |
3.3 教材因素 |
3.3.1 教材内容设置不规范 |
3.3.2 教材内容缺乏连贯性 |
3.4 学生个人因素 |
3.4.1 认知因素 |
3.4.2 情感因素 |
第四章 提高韩国留学生初级汉语语音听辨能力的方法和建议 |
4.1 提高韩国留学生初级汉语语音听辨能力的教学方法 |
4.1.1 语音对比教学法 |
4.1.2 音素和音节结合教学法 |
4.1.3 运用PRAAT等现代化语音软件辅助教学的方法 |
4.1.4 听力微技能教学法 |
4.2 提高韩国留学生初级汉语语音听辨能力的教学建议 |
4.2.1 声母教学建议 |
4.2.2 韵母教学建议 |
4.2.3 声调教学建议 |
4.2.4 轻声、儿化音教学建议 |
第五章 结论、不足与展望 |
5.1 结论 |
5.2 不足与展望 |
致谢 |
参考文献 |
附录 |
攻读学位期间参加科研情况及获得的学术成果 |
(9)韩国协同模式中汉语教学技巧应用研究 ——以首尔新盘浦中学和凤源中学为例(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
第1章 绪论 |
1.1 选题背景 |
1.2 研究对象 |
1.3 研究现状 |
1.3.1 韩国汉语协同教学研究现状 |
1.3.2 对外汉语教学技巧应用的研究现状 |
1.4 研究意义与方法 |
1.4.1 研究意义 |
1.4.2 研究方法 |
第2章 协同模式中汉语教学技巧应用的理论与现实基础 |
2.1 汉语协同教学技巧应用的理论基础 |
2.2 韩国汉语协同教学现状分析 |
2.3 两所学校的教学情况分析 |
2.3.1 新盘浦中学的教学现状 |
2.3.2 凤源中学的教学现状 |
第3章 协同模式中汉语教学技巧的应用分析 |
3.1 语音教学 |
3.1.1 语音教学技巧案例分析 |
3.1.2 语音教学技巧特点 |
3.2 词汇教学 |
3.2.1 词汇教学技巧案例分析 |
3.2.2 词汇教学技巧特点 |
3.3 会话教学 |
3.3.1 会话教学技巧案例分析 |
3.3.2 会话教学技巧特点 |
3.4 汉字教学 |
3.4.1 汉字教学技巧案例分析 |
3.4.2 汉字教学技巧特点 |
3.5 本章小结 |
第4章 协同模式中汉语教学技巧应用效果的问卷分析 |
4.1 问卷调查与结果分析 |
4.2 教学技巧的效度分析 |
4.2.1 与大纲的契合度 |
4.2.2 随行评价的反馈 |
4.3 教学中存在的问题 |
4.4 本章小结 |
第5章 协同模式中汉语教学技巧应用的特点及启示 |
5.1 协同模式下教学技巧的特点 |
5.1.1 形式的多样性 |
5.1.2 教学的互补性 |
5.2 协同教学技巧运用的启示 |
5.2.1 将文化意识融入课堂内外 |
5.2.2 充分利用多媒体资源 |
5.2.3 注意课前课后的沟通调整 |
5.2.4 开展中韩协同教学培训 |
5.3 本章小结 |
结语 |
参考文献 |
附录 A中文版调查问卷 |
附录 B韩文版调查问卷 |
致谢 |
(10)韩国珍岛小学声调教学调查研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
1 绪论 |
1.1 选题背景及研究意义 |
1.1.1 选题背景 |
1.1.2 研究意义 |
1.2 前人研究综述 |
1.2.1 对外汉语声调教学研究 |
1.2.2 对韩汉语声调教学研究 |
1.3 研究步骤和方法 |
1.3.1 研究步骤 |
1.3.2 研究方法 |
1.4 本论文涉及的主要相关理论 |
1.4.1 对比分析理论 |
1.4.2 偏误分析理论 |
1.4.3 母语迁移理论 |
2 韩国珍岛小学汉语教学及声调教学概况 |
2.1 韩国珍岛小学汉语教学基本情况 |
2.1.1 珍岛小学汉语课设置情况 |
2.1.2 珍岛小学汉语教学情况 |
2.2 韩国珍岛小学汉语声调教学概况 |
2.2.1 《好棒儿童汉语》中的声调教学 |
2.2.2 珍岛小学汉语声调教学情况 |
3 韩国珍岛小学学生汉语声调声学实验分析 |
3.1 实验准备与语料设计 |
3.1.1 实验情况介绍 |
3.1.2 实验所用软件 |
3.1.3 实验所用词表 |
3.2 实验结果展示 |
3.2.1 实验所获数据 |
3.2.2 单音节词语图 |
3.2.3 双音节词语图 |
3.3 实验数据统计和分析 |
4 韩国CPIK小学教师汉语声调教学调查 |
4.1 调查目的、对象和手段 |
4.2 调查问卷设计与实施 |
4.3 调查结果统计与分析 |
5 韩国小学生汉语声调偏误产生的原因及教学建议 |
5.1 韩国小学生声调偏误产生的原因 |
5.1.1 单音节词声调偏误产生原因 |
5.1.2 双音节词声调偏误产生原因 |
5.1.3 其他原因 |
5.2 对韩国小学汉语声调教学的建议 |
5.2.1 单音节词教学建议 |
5.2.2 双音节词教学建议 |
结语 |
参考文献 |
附录A 以《好棒儿童汉语》为参照制订的录音词表 |
附录B 韩国小学汉语教师汉语声调教学情况调查问卷 |
致谢 |
四、谈对韩汉语语音对比教学(论文参考文献)
- [1]语音联系对韩国学生韩汉同形同义词词义推测的影响[D]. 陈思齐. 上海外国语大学, 2021(12)
- [2]汉韩辅音对比分析及对韩汉语辅音教学策略研究[J]. 李林. 现代交际, 2020(22)
- [3]协同教学模式在韩国高中汉语教学中的应用研究[D]. 姬珍珍. 内蒙古师范大学, 2020(08)
- [4]韩国小学生汉语声母习得偏误及教学研究 ——以忠清南道金岩小学为例[D]. 刘晓雯. 广东外语外贸大学, 2020(10)
- [5]吉尔吉斯小学生中高级阶段汉语单元音学习与教学调查研究[D]. 李欣欣. 天津师范大学, 2020(08)
- [6]韩国公州女子高中汉语语音教学中存在的问题及教学对策[D]. 李艺菲. 郑州大学, 2020(02)
- [7]汉韩同形词的教学策略研究[D]. 罗梦怡. 兰州交通大学, 2020(01)
- [8]韩国留学生初级汉语语音听辨问题研究[D]. 张艺凡. 西安石油大学, 2019(09)
- [9]韩国协同模式中汉语教学技巧应用研究 ——以首尔新盘浦中学和凤源中学为例[D]. 邓梦琪. 湖南大学, 2019(07)
- [10]韩国珍岛小学声调教学调查研究[D]. 王玥. 兰州交通大学, 2019(03)