对外传播视域下的复合型外语人才培养研究论文

对外传播视域下的复合型外语人才培养研究论文

对外传播视域下的复合型外语人才培养研究

文/马瑞贤 侯贺英 汤 倩

摘要 :对外传播能力是国家软实力的必要组构,对国家发展至关重要。当前我国对外传播能力有限,极大地影响了我国的国际形象塑造、文化安全保障、国际合作交流等。未来,要提升我国的对外传播能力,首先要培养一批具有较高外语语言素养、跨文化素养,以及新闻传播素养的复合型对外传播外语人才。然而,目前国内高校的外语人才培养存在诸多问题,影响了对外传播复合型外语人才队伍的建设。有鉴于此,可从专业设置、人才培养方案制定、课程体系构筑、教学模式革新、师资队伍建设五个角度入手,形成对外传播复合型外语人才的培养路径。

关键词 :对外传播 外语人才 复合型

全球化语境下,一个国家的对外传播能力作为决定其国际形象塑造、国际影响力构筑,以及国际话语权建设的关键因素,已成为国家软实力的重要组成部分。从提升国家的世界地位与国际竞争力的角度来看,对外传播能力所发挥的作用丝毫不亚于经济、科技等硬实力。

一、我国对外传播的现状

相较于我国经济、科技等硬实力的快速发展,对外传播能力这项软实力的提升却进展缓慢。当前,我国对外传播的“赤字”显著。以文化对外传播为例,尽管我国文化资源丰富,对外文化传播的资本雄厚,但事实上,目前中西方的文化双向传输相差悬殊,我国文化的对外输出远远落后于外来文化的输入。仅在图书引进出版方面,20世纪,我国翻译引进西方著作106800余册,而西方国家却只翻译引进中国作家的著作几百册,我国文化对外传播的“赤字”问题可见一斑。

对外传播能力发展的滞后对我国的国际形象塑造、文化安全保障、国际合作都产生了较大的影响。在国际形象塑造方面,长期以来,西方国家作为国际对外传播的强势群体,不断在国际社会散播关于中国的不实报道及恶意揣测,“中国威胁论”“中国专制论”层出不穷,不绝于耳,甚至连“一带一路”这一旨在促进全球和平与合作的倡议,也在西方媒体的有色渲染下,被解读成了新时期的“马歇尔计划”。面对当前严峻的国际舆论形势,受制于有限的对外传播能力,我国却无法有针对性地开展国际宣传,陷入了“失语”的困境。在文化安全保障方面,近年来,西方发达国家依托先进的对外传播体系,不断向我国渗透西方价值理念、文化思想,而我国的思想文化,虽历经历史沉淀,博大精深,却苦于对外传播力有限,并未得到有效的对外推广。长此以往,这种文化传播逆差将对我国的传统文化、民族精神产生严重威胁。在国际合作方面,尽管改革开放以来,我国在经济、科技发展方面取得了长足的进步,具备了开展国际合作的资本,且国家层面也积极推行“走出去”战略,力图促成各领域的广泛国际合作,然而“酒香也怕巷子深”,有效对外传播的缺失,致使大量潜在的国际合作伙伴无法及时、准确地接收到我国各领域发展的相关信息,造成了大量对外合作机会的流失。

由此可见,对外传播能力的提升是当前我国亟待解决的重要问题,而打造一支具备对外传播工作相关素养的复合型外语人才队伍是首要任务。

2.4 两组血清Hcy、CysC的比较 两组治疗后血清Hcy、CysC较治疗前有所显著下降(P<0.01,P<0.05),且治疗组治疗后的Hcy、CysC下降程度优于对照组(P<0.05)。见表4。

针对当前高校外语专业人才培养中的问题,结合我国当前对外传播事业发展对复合型外语服务人才的迫切需求,我国高校外语院系可从以下五个维度入手,生成对外传播复合型外语人才的培养路径。

随着我国全方位、多领域对外传播战略的实施,国内企业的对外推广、中华文化的对外宣传等急需一批能够促进对外传播工作顺利开展的高素质复合型外语人才。我国外语教育专家杜瑞清教授曾对复合型外语人才做了如下界定:既熟练掌握一门外国语的相关技能,懂得其基本知识,也具有其他学科的基本知识和技能的一专多能的人才。基于这一界定,结合对外传播作为跨语言、跨文化传播活动的特性,我国对外传播工作需要的复合型外语人才应综合具备以下核心素养。

二、对外传播复合型外语人才需具备的核心素养

不同的螺旋雨带具有明显不同的动力和热力结构特征,对于台风的结构和强度的作用也会有所不同(Li and Wang,2012)。因此根据不同雨带的特征,对雨带进行分类,然后对其中的对流单体进行追踪,能够分析不同雨带中的对流单体的发展。

1.外语语言素养 。对外传播需要以语言为先导,依托外语语言工具,将传播内容重新编码,以国外受众听得懂、看得清的方式进行输出。鉴于此,满足对外传播工作需要的复合型外语人才,首先应具备较高的外语听、说、读、写、译能力,可以娴熟、灵活地使用外语语言,为对外传播搭建桥梁和纽带,提升内外沟通的效果。

2.跨文化素养 。鉴于中西方的巨大文化差异,对外传播并不是简单地将信息进行语言转换,进而对外输出的过程,而是一种典型的跨文化交际活动。有效的对外传播要求传播者跨越文化的藩篱,贴近国外受众的文化背景,以其易于接受和理解的方式传播相关信息。因此,对外传播复合型外语人才需熟稔中西文化,了解二者在习俗、传统、价值观等各方面的差异,掌握弥合文化差异、开展跨文化活动的必要技巧与策略。

我国高校外语教学指导委员会下发的《关于外语专业面向21世纪本科教育改革的若干意见》明确指出:“外语是一种技能,一种载体;只有当外语与某一种载体相结合,才能形成专业。”依照这一文件要求,大部分高校外语院系选择将外语与文学,或者与语言学相结合构建外语专业,培养学术型、研究型人才。有些高校虽开设了翻译专业,但却倾向于培养学生的文学翻译理论与实践能力。然而,现实是当前社会对外语语言学、外国文学,以及文学类翻译人才的需求极为有限,而对外语与其他学科,如外语与新闻传播相结合的复合型专业人才,具有巨大需求。这就造成了我国高校虽约每年有外语专业毕业生20余万人,但真正能够满足社会需求的“外语+X”复合型人才十分匮乏。由此可见,由于缺乏社会需求导向的引领,当前我国高校外语院系的传统专业设置极大影响了复合型外语人才的培养,这其中就包括对外传播复合型外语人才的培养。

三、我国外语人才培养中的突出问题

高喷防渗板墙布置在闸室基础中,立面呈矩型,全长65.6m,其顶部插入闸室底板中,底部伸入闸基下-10.0m,高程-12.2m。

某发电厂两台1000 MW超超临界机组的锅炉采用烟气超低排放技术,尾部烟道设置水媒管式烟气换热器(MGGH);汽轮机配有补汽阀[10]。补汽阀主要为了弥补汽轮机THA负荷以上工况高压缸通流能力不足而设置的辅助增容手段,补汽阀开启点选择在THA负荷工况[11-12],机组部分负荷时采用主汽调节阀全开的滑压运行方式[13]。

3.新闻传播素养 。对外传播是新闻传播学科的一个分支,具有一般新闻传播活动的特点与规律,这就要求传播人才需掌握新闻传播学科的基本理论,了解新闻传播活动的特征与规律。此外,在当前媒介融合的时代,对外传播复合型外语人才还应熟悉互联网新媒体技术,掌握在新媒体时代开展对外传播活动的实践技能。

此外,由于高校教学模式仍沿用多年来的以教师为中心,以课堂为阵地,以教材知识为核心内容的传统模式,学生的外语语言应用能力、跨文化实践活动能力得不到有效的训练与提升,造成其知识水平与专业实践能力发展极不平衡,这严重影响了外语人才在未来的对外传播等各类复合型外语实践活动中的表现。

情绪郁闷或者人显浮躁的时候,我就点个香,把微信调静音,用毛笔抄抄心经,特别有用,抄的时候什么都不用想,因为你也看不懂。

四、对外传播复合型外语人才的培养路径

在叙述时要善用伏笔、铺垫、照应,让情节的发展更加合理,行文结构更加完整、严谨,让行文更具艺术性,从而增强文章感染力。在这三篇课文中,有很多巧设伏笔、照应的例子可以供我们学习(见图4)。

(一)专业设置方面

在新型的“外语+新闻传播”复合型外语专业确立后,应积极构建其人才培养方案,明确人才培养的规格。新专业的人才培养方案既要符合教育部制定的《外国语言文学类教学质量国家标准》(以下简称《国标》)对外语专业人才培养内涵的要求,又要凸显新专业的人才培养特色。在人才的知识、能力构成方面,除《国标》所提出的外语类专业学生应掌握的“外国语言知识”,“外语运用能力、跨文化能力”以外,新专业培养的复合型人才还应具备新闻传播学科相关知识,掌握新闻传播实践的必要技能。

(二)人才培养方案制定方面

面对我国对外传播复合型外语人才极度匮乏的现实情况,有条件的高校外语院系应遵从国家对外传播战略实施的需要,积极转变专业设置思路,打破固守传统的“单一外语专业”的局面,创造性地构建“外语+新闻传播”的复合型外语专业,交叉、融合外语与新闻传播两个学科专业,培养宽口径,厚基础的跨界人才。

目前我国复合型外语人才的主要输出者为高校外语院系,其外语人才培养中普遍存在一些共性的突出问题,造成其培养的外语人才与对外传播所需的复合型外语人才相差甚远。

在此基础上,为确保人才培养的规格满足国家对外传播工作的需要,符合相关行业、企业的要求,应联合政、产双方,对新专业人才应具备的知识、能力进行进一步的细化和完善。如从政府的角度,新专业人才要能够立足中国立场,在党的领导下,依托国际视野开展对外传播相关复合型外语活动;从企业的角度,新专业人才需掌握新时期复合型外语工作的相关技术,如机器翻译、云翻译等技术;从对外传播媒体机构的角度,新专业人才应了解新媒体时代的信息传播技术与方式。

(三)课程体系构筑方面

1.围绕新专业人才的核心素养打造必修课程 。为了有效培养新专业人才的三大核心素养,即外语语言素养、跨文化素养,以及新闻传播素养,应围绕三大素养建设三大必修课程群。如针对外语语言素养的提升,打造外语听说、读写、口译、笔译等课程;针对跨文化素养的提升,开设英美文化、中西文化比较、跨文化交际等课程;针对新闻传播素养的提升,建设国际传播实务、国际新闻理论、媒介融合概论等课程。

2.针对社会特色需求开设选修课程 。为更好地对接社会特色需求,还应有针对性地建设系列选修课程,如结合当前我国文化“走出去”战略实施的背景,开设中国文明史、中国传统文化、中国人文经典等课程;针对信息技术时代复合型外语企业的新型工作,建设机器翻译、在线语言项目管理等课程;针对新媒体时代的特征,建设数字媒体技术与运用、跨媒体技术等课程。

3.结合对外传播的特点引入国外慕课课程 。对外传播是一项跨越文化障碍的传播活动。有效的对外传播应建立在对西方现代文化与流行传播形式深入了解的基础之上。为了促进学生更为直观、准确、系统地学习这方面的知识,可基于Coursera、Udacity、edX等国际知名慕课平台,筛选、引入由国外知名高校开设的相关慕课课程。

(四)教学模式构建方面

对外传播复合型外语人才作为应用型人才,应具备较强的对外传播语言应用能力与业务实操能力。在传统的以教师课上面授知识为主的教学模式中,应用、实操能力的培养较难实现。有鉴于此,新专业的人才培养可围绕应用、实操能力塑造这一核心,实施以下两方面的教学模式革新。

1.基于网络技术开展翻转课堂教学 。翻转课堂教学是近年来在我国高等教育领域广受推崇的新型信息化教学模式。翻转课堂教学颠覆了传统的课上学知识,课下做练习的教学流程,依托网络技术,将基础知识的学习置于课前,以学生在老师的在线指导下进行自主学习的形式完成,而课上的宝贵时间则用来进行相关能力训练。将翻转课堂教学模式引入新专业教学,将有效地把教师主导的独白式课堂转变为以学生为中心的专业能力训练基地,从而为学生相关专业能力的提升创设更多机会。

2.联合企业单位开展实践教学 。新专业人才培养要对接社会需求,打造了解实际业务,能够上手开展业务的对外传播复合型外语人才,就不可闭门造车,而是要走出校门,与具有对外传播业务的媒体机构,以及相关复合型外语企业联合,协同创新,开展实践教学。学生通过深入企业单位开展实践学习,通过近距离的观察,对工作的种类、特征、标准和要求将形成更为直观和准确的认识。此外,通过在实践单位参与一线工作,学生的业务实操能力也将得到极大的锻炼。

(五)师资队伍建设方面

对外传播复合型外语人才是具有外语与专业复合能力的新型人才,要培养这类人才,就需要一支素质过硬的教师队伍。教师既要通晓教育学、外语语言学、跨文化交际学、新闻传播学等多个学科的知识,还应具备对外传播复合型外语的实战经验。因此,在新专业的师资队伍建设中,应深入开展“请进来”“送出去”两项工作。一方面,通过邀请国际相关领域权威学者、国内行业专家来为教师进行专业理论与技能培训,促进教师夯实自身的专业基础,提升专业素养;另一方面,通过与对外传播媒体、复合型外语企业建立稳定的联系,定期输送教师进行挂职锻炼,确保教师接触相关行业最新发展趋势,同时丰富其对外传播复合型外语实践经验。

参考文献

[1]金勇,崔玉娇,李正荣.“四轮驱动”打造一流国际传播人才[J].传媒,2016(24).

[2]阮宇冰.传媒环境下的英语专业技能培养——以中国传媒大学外语教学为例[J].现代传播(中国传媒大学学报),2014(01).

[3]王立非.面向国家“一带一路”建设,培养复合型复合型外语人才[J].当代外语研究,2018(03).

[4]张文英.对外文化传播意识的构建:人才培养的问题与对策[J].黑龙江高教研究,2011(10).

作者马瑞贤系河北金融学院公共外语教学部副教授侯贺英系河北金融学院公共外语教学部讲师汤倩系河北金融学院商务英语系讲师

本文系2018年河北省创新能力提升计划项目软科学研究专项“以促进河北省语言服务产业发展为导向的外语人才产学协同培育模式研究”(项目编号:184576449)的阶段性研究成果。

标签:;  ;  ;  ;  ;  

对外传播视域下的复合型外语人才培养研究论文
下载Doc文档

猜你喜欢