李玲琴(陕西省岐山县第一初级中学 陕西 岐山 722400)
摘要:我国的历史悠久,其文化的传播时间也比较长,文化的传承对我国教学事业的发展有着一定的影响作用,本文主要论述的是中西方文化差异在初中英语教学中的应用,依据中西方文化之间的差异程度以及其内容等,结合现阶段我国初中英语教学的现状,制定出一套科学有效的教学方式,将中西方之间的文化差异进行整合,使其可以完美的融入到我国初中英语的教学当中,这种方式的应用能极大的提高英语教学课堂的活力,让其课堂充满生机,以此来提高整体英语教学课堂的质量以及效率。
关键词:中西方;文化差异;英语教学
中图分类号:G623.5 文献标识码:A 文章编号:ISSN1672-6715 (2018)01-0074-01
引言
在初中英语的教学当中,中西方文化差异发挥着重要的作用,学生们在实际的英语知识的学习过程中,往往会对一些比较新奇的事物感兴趣,从而将更多的精力投入到该内容当中,能引导学生们进行相关内容的学习,对此,老师可以利用这个关键点,通过中西方文化差异来引起学生们学习英语知识的兴趣,缓解学生们学习英语知识的压力,让整个教学课堂变得更加的充满朝气,以此来尽快的实现英语教学的目标。将中西方文化渗透到英语教学中,营造一个良好的教学氛围。
1 中西方文化之间的差异
每个国家以及民族都会自身的文化历史,其文化历史的发展进程也大不相同,随着时间的流逝,各个国家以及民族之间的文化差异会越来越大,对此,在英语知识内容的学习中,更要对其差异进行了解,依据学生们的年龄特征以及心理诉求等,激发学生们对英语知识学习的兴趣,不断的扩大学生们学习知识的内容范围,在学生们不同的阶段采用不同的教学方式,了解二者之间的差异,以此来提高学生们参与英语课堂的程度,最大程度的升华英语教学课堂。
1.1 谨慎使用褒贬词语
中国人的传统观念历来崇尚尊老敬老,“某老”在中文里表达尊敬的概念,如“老爷爷”、“老领导”等。西方国家是不能用“old”称呼老人的,英美人不喜欢别人说自己老。在西方,在帮助老人的时候,是不能说出“You are so old,Let me help you.”(您年龄大,我扶您过去)类似的话的。在他们看来,“old”是“不中用”、“社会负担”的代名词,意味着“风烛残年”、“来日不多”。和old相比,他们更愿意被委婉地称作是seniorcitizens(年长的公民)。
因此,同一个词在不同的文化背景中意义不同。我们要想掌握和运用一种语言,就必须了解产生这种语言的社会,学习这个社会的文化,否则就无法正确理解和运用这种语言。所以,在日常教学中,加强对英美文化内涵的理解,正确使用中英的褒贬词语对学生学习英语是相当重要的。
1.2 强化理解词语文化内涵。
由于文化的差异,用母语互译的方式错误地理解和翻译某些句子和词汇,往往会闹出许多笑语。
期刊文章分类查询,尽在期刊图书馆 如:“Black Tea”红茶,常被当做“黑茶”;“狼吞虎咽”的英语是“Eat like a horse”,却被错误地翻译成“Eat Like a wolfandatiger.”英语中的“highschool(高中)”被翻译成“高等学校”;“restroom(厕所)”被翻译成“休息室”,等等。尤其是对一些成语和谚语的翻译更要慎重,一定要深入地理解其文化内涵和表达习惯与中文的差异,对学生做详细的介绍,提高他们运用语言进行表达的能力。
1.3 日常交际用语的差异
英语为母语的国家对个人隐私极为看重,若你询问某人尤其是女士的年龄、体重、婚否等问题,就显得粗鲁而没有礼貌,而且侵犯了他们的隐私权。但中国人的隐私观念不强,缘于文化的差异,在与异国友人的交往中,容易随便问“How old are you?Are you married?”等类似的问题,对此教师要对学生交代清楚。
2 初中英语教学中应加强文化背景知识的传授
初中生这个年龄的特点:爱说爱动,自我约束、自我控制能力不强。在英语教学中不仅要让学生掌握基础知识,而且要加强有关文化背景知识的传授,这样不仅能使学生克服“母语的干扰”,养成良好的思维习惯,把英语学“活”,达到初中英语教学之目的,而且有助于学生集东西方文化于一身,提高文化修养。
2.1 英语教师要提高自身文化修养
在教学中,教师要对文化背景知识进行必要的解释,而且应同母语进行适当的比较,使学生了解两种文化的差异,从而掌握正确运用英语的方法。在教学中,可以采取比较的方式把教材涉及的内容分为两大类:一是衣、食、住、行方面的,包括购物、食品、交通、学校、家庭等,二是社会交际方面的,包括问候、称呼、介绍、致谢、采访、问路、约会、告别等。在向学生介绍一些文化背景知识的同时,可重点讲解中西方文化的差异。
2.2 寓教于乐,激发学生的参与热情
教师要善于创造和利用情景组织课堂教学。在课堂教学时,教师可故意创设一种情境,让学生在不知不觉中身临其境,感受真实轻松的教学氛围,从而达到教学的目的。在中西风俗习惯,如致谢、问候、赞美等的教授中,可利用情景教学的模式,如对话、表演、竞赛、唱歌、看录像、做游戏等,活跃课堂气氛,激发学生的求知欲,增加词汇量,扩大知识面,使学生了解西方文化,而且使学生认识到学习英语不能用汉语生搬硬套,更不能一味望词生义。
总而言之,中西方文化之间的差异构成了多姿多彩的世界,但是在实际的教学当中,其二者的差异给学生们在学习英语知识时带来了一定的困扰,阻碍了学生们进行英语知识的学习,此时,老师们要发挥出自身的价值以及作用,帮助学生们克服这个难关。老师们要先了解二者的差异程度,对其文化的背景等进行深入的分析,引导学生们进行知识的学习,尊重学生们在英语教学课堂当中的主体地位,按照相关的教学原则,对学生们进行英语知识内容的传授以及教学,将其挑战转化为机遇,尽可能的给学生们创造出一个更好的教学环境,提高学生们的英语能力。
参考文献
[1]李旭.中西方文化差异对翻译的影响[J].鸭绿江(下半月版),2014(06).
[2]何璐平.从颜色词看中西文化差异[J].青年文学家,2015(18).
[3]马利捷.中英文化视角下动物习语的翻译[J].青年文学家,2012(26).
论文作者:李玲琴
论文发表刊物:《基础教育课程》2018年1月01期
论文发表时间:2018/3/14
标签:学生们论文; 中西方论文; 英语论文; 文化论文; 差异论文; 文化差异论文; 知识论文; 《基础教育课程》2018年1月01期论文;