广告英语中常用修辞手法分析

广告英语中常用修辞手法分析

徐扬帆[1]2018年在《论英语广告语的修辞特点与翻译》文中认为广告英语是广告的一个重要的组成部分,在人们日常的生活中,能够随处见到各种不同的广告。而广告又有其自身独有的语言特点,在翻译时应该充分考虑到其语言特点和其背后起决定作用的文化,采取合适的翻译策略,以达到广告的推销效果。首先探讨英语广告语的语言修辞特点,然后从奈达的动态对等原则出发,说明应在了解英汉语言和文化差异的基础上进行广告英语的翻译活动,以求用译入语的优势体现原广告语简洁、生动的语言特色。

李重飞[2]2009年在《浅析广告英语的修辞手法》文中研究指明广告英语中常用修辞手法来增强广告语言的艺术性和感染力,广告英语的修辞手法可从语音、词汇和句法三个方面浅析,以体现修辞手法在广告英语中的价值。

徐中锋[3]2012年在《英语商业广告中常用修辞手法之效用》文中研究指明英语商业广告中常巧妙地使用多种修辞手法。通过自制的调查问卷可以研究出此类广告语在不同消费群体中的效用,广告商应针对不同的销售对象选用合适的修辞手法传达广告信息。

李凇[4]2010年在《英文广告常用修辞手法浅析》文中提出英文广告普遍使用各种修辞手法,以增强广告语言的生动性、艺术性和感染力,从而起到更好地宣传产品的作用。该文通过实例,分析了英文广告中常用的修辞手法对于实现广告劝购功能的作用。

杨小燕[5]2000年在《广告英语中常用修辞手法分析》文中认为今日中国,是开放的中国;当今世界,是开放的世界。改革开放,大势所趋,势不可挡。经济开放、文化开放,政治开放,世界需要一个开放的中国,中国更要融入开放的世界。在改革开放政策的指导下,我国在积极开展对外经济技术交流、引进国外资金和技术的同时,积极将我国的产品推向国际市场。广告将在这一过程中起到积极的作用。但是中国的广告事业还非常年轻,尤其是中国人制作的英文广告,远远没有达到促销产品,树立企业形象,吸引投资的目的要求。近年来,市面上关于广告的专著日见其多,但广告英语方面的书不多见。即使有少量的专业性书籍,也多局限于介绍广告相关概念,语言方面的研究较少,实用性较差。借鉴国际惯例,学习他人之长,已经到了不可不为之时。正是在这种情况下,作者决定写作此论文。本文以应用为目的,通过探讨广告英语中的常用修辞手法,帮助广告从业者了解英文广告的写作及其特点,并付诸实践,制作出优秀的英文广告,使世界了解我们的产品,使我们的产品跻身国际市场。作者希望本文能在中国广告业国际化过程中起到一点“推波助澜”的作用。本论文选择广告英语中的修辞手法作为研究对象,基于如下考虑:(1) 现代广告语言中修辞手法的使用是一种普遍现象,几乎难以找到不使用任意一种修辞手法的广告。(2) 广告英语中的修辞手法复杂多样,最常用手法已达二、三十种,而且应用在各个层次上。(3) 修辞手法能增强广告的感染力和表达效果。(4) 从修辞学入手,将语言学的研究与语言的应用相结合,具有极强的实践意义,为我国广告从业人士提供一些可供参考的实用技巧。<WP=4>全文共分三部分。第一部分,引言。简要论述广告英语的特点及广告英语中修辞手法的应用,并对目前广告英语的研究做简要总结,对本文的研究方法做概要陈述。广告英语是一种特殊的文体,广告语言有着显著而突出的特点。广告的写作是一种特殊的交流方式。广告作者必需以简练,醒目,便于记忆的语言,达到明确的目的。修辞手法是最为常用的增强广告语言表现力的手法之一。第二部分,主体,分为四个章节。按词汇类,句法类,音韵类及其它类归纳和分析了20余种广告英语中的常用修辞手法。广告英语中的修辞手法多种多样,本文作者根据其使用频率,选择了最为常用的20余种修辞手法进行论述。包括比喻,拟人,双关,对比,排比,反复,压韵等。每一种修辞手法都给出概念,并做简要分析,以充实的例子论证其在广告中的作用。尽量做到内容生动有趣,力戒枯燥。本着全面,有代表性的原则,全文共计收录广告例子近300个。这些例子精选自国内外发行量较大的报刊,杂志,专业书籍,以及国际互联网络等。另外,附插图20余幅,尽量体现现代广告特点。从研究方法而言, 本文作者努力将语言学,文体学,修辞学及语言统计学理论用于具体语言现象的研究。从具体例子出发,概括特点,总结规律,使语言现象的研究成果可以指导实践,为广告从业人士提供参考。第三部分,结论。总结全文,并简要论述写作此论文的意义及其实践作用。通过全文论证,本文作者得出如下结论:广告英语中的修辞手法有效的加强了广告的效果。修辞手法使广告语言充满趣味,上口易记。在吸引读者注意,激发兴趣,增强广告的可信性,强化需求,最终激发行动等诸多方面都有一定作用。<WP=5>在全文最后,作者论述了语体学及修辞学研究对于指导实践的意义,并对我国广告从业人士提出4点建议以供参考。对于文体和修辞的学习可以给英语学习者带来极大收获,可以帮助我们在适当的场合使用适当的英语。我国广告从业人士应该通过认真的学习和大量的实践,掌握广告这种特殊语体的特点,增强语言的驾驭能力,写出更加符合英文表达习惯,更加国际化的英文广告。

荣海龙[6]2007年在《广告英语常用修辞手法》文中进行了进一步梳理在新产品新服务层出不穷的今天,广告已成了人们日常生活中十分重要的一部分,广告英语也逐渐发展成为一种风格独具的实用文体,其独特魅力的一个主要体现就是它的修辞。文章介绍了广告英语中常用的修辞手法,并且从传统修辞学和语用学的角度简要分析了其特性和语用特征。

魏鑫鑫, 关晓薇, 柴一凡, 韦晓楠[7]2014年在《广告英语常用修辞格及翻译策略》文中研究指明商品经济的发展使大量广告语涌入人们的日常生活,而修辞作为信息传播以及提升美感的一种方式在广告语中大量应用,起着举足轻重的作用。笔者从比喻、双关和押韵等三个修辞格入手,对广告英语的修辞手法进行分类探讨,结合英汉修辞手法的相似性及差异性,针对不同的修辞格提出相应的翻译策略。既实现内容与形式的统一,又体现修辞的美感,增强广告语言的感染力和艺术魅力;在传达基本广告信息的基础上提出形式上的修辞对应,达到原文与译文修辞风格和特点的一致。

李贵君[8]2015年在《英语修辞在广告英语中的应用分析》文中研究表明随着社会主义市场经济和经济全球化的发展,广告在现代社会中占据着非常重要的地位。本文主要分析了修辞手段在广告英语中的应用及其主要功能,期望在修辞学研究和丰富广告语言方面能有所启示。

桂红梅[9]2015年在《浅析广告英语的修辞特征》文中研究说明随着中国的改革开放及入世,越来越多地英文广告跃入我们的眼帘。广告语作为一种语言艺术,由于运用了大量的英语修辞手法,使其显得精练、生动。本文从比喻、双关、拟人三个方面探讨了广告英语中修辞的特征。

薛小红[10]2018年在《浅析广告英语的语言特点及翻译策略》文中进行了进一步梳理广告是企业推销产品和服务、拓宽销售渠道、追求最大经济效益的重要手段。随着经济全球化的迅猛发展,市场国际化的趋势加强,广告英语的翻译显得尤为重要。本文将简要分析广告英语独特的语言特点,并探讨广告英语的翻译策略。

参考文献:

[1]. 论英语广告语的修辞特点与翻译[J]. 徐扬帆. 海外英语. 2018

[2]. 浅析广告英语的修辞手法[J]. 李重飞. 今日南国(理论创新版). 2009

[3]. 英语商业广告中常用修辞手法之效用[J]. 徐中锋. 新乡学院学报(社会科学版). 2012

[4]. 英文广告常用修辞手法浅析[J]. 李凇. 海外英语. 2010

[5]. 广告英语中常用修辞手法分析[D]. 杨小燕. 对外经济贸易大学. 2000

[6]. 广告英语常用修辞手法[J]. 荣海龙. 湖南科技学院学报. 2007

[7]. 广告英语常用修辞格及翻译策略[J]. 魏鑫鑫, 关晓薇, 柴一凡, 韦晓楠. 开封教育学院学报. 2014

[8]. 英语修辞在广告英语中的应用分析[J]. 李贵君. 校园英语. 2015

[9]. 浅析广告英语的修辞特征[J]. 桂红梅. 才智. 2015

[10]. 浅析广告英语的语言特点及翻译策略[J]. 薛小红. 英语广场. 2018

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

广告英语中常用修辞手法分析
下载Doc文档

猜你喜欢