云南师范大学 华文学院、国际汉语教育学院 云南 昆明 650500
[摘要]“文化”这一概念涵盖了人们生活的一切,包括人们说话时所用的语言也是文化中重要的部分。不同的语言的形成和发展,都会受到不同的文化背景的巨大影响。在学习一门外语时,如果能了解那门外语所处的文化背景,则会相对更好的掌握这一门语言。同理,汉语学习也是如此。但是,由于不同文化间存在有差异,对外汉语教学特别是海外的汉语教学在教授文化时却遇到了很多困难和状况。本文通过分析笔者在泰国的实际教学情况,思考在对泰汉语教学中引入中国文化教学的必要性与可行性。
[关键词]对外汉语教学;文化教学; 必要性;可行性
一、绪言
“语言是文化的载体,可以说语言的本身就体现的就是一种文化。不同的语言,其所承载的思维方式、社会背景和价值观都是不一样的。
在学习一门外语时,如果能了解那门外语所处的文化背景,则可以相对更好、更容易的掌握这门语言。故而在外语教学中引入文化教学是非常重要的。陈光磊认为有三点原因:“一、现代语言学的发展,是人们对语言的关注从只注意语言符号的本身转移到了语言符号的使用,即语言的交际性上来,重视语言的交际作用,自然就要重视语言所承载的文化作用;二、语言与文化的关系受到注重,语言与文化二者息息相关,语言是文化的产物,一种语言的构造形式与其所处的文化背景紧密联系,对于一种语言学习,离不开对该语言的文化背景和文化内涵的了解;三、对外语或第二语言教学性质的认识的深化。外语教学的基本目的是培养学生运用所学语言在一定范围内进行交际的能力,除了语言本身的技能外,文化背景也应包括其中。
所以在对外汉语教学中应该运用什么样的教学模式来引入中国文化教学也自然而然作为一个重要的教学组成部分而越来越被重视。
杨静林归纳出美国中小学汉语课堂上主要采用的三种文化教学模式:“ 1、语言文化体验模式;2、语言文化内涵解释模式;3、浸入式语言文化教学模式。” 这三种模式中,前两种模式如今已逐渐在对外汉语教学中得到普遍的应用。
期刊文章分类查询,尽在期刊图书馆第三种模式,即浸入式教学模式,要求将语言的教学与其他学科比如数学、科学以及社会学等相联系,这种教学模式可以帮助汉语学习者更快的掌握更地道更正规的汉语使用规则,非常值得我们推广。
但是值得注意的是,在教育相对落后的地区,如东南亚地区,在传统的教育模式影响下,浸入式教学很难得到推广和应用。
二、泰国中学文化课教学案例分析
以笔者在泰国宋卡王子大学素叻他尼分校附中高中一年级的汉语课教学中所进行的文化教学为例:
(一)教授对象:泰国宋卡王子大学附中高中一年级零基础学生;
(二)教授内容:《快乐汉语》泰国版(上册)
(三)教学方法:
1.文化体验:教师组织学生共同设计和举办中国文化体验活动。如中秋节活动,书法活动、中国美食体验活动;
2.文化内涵解释:教师在讲授课文时,解释生词的含义,并穿插中国文化背景知识。如成语解释、熟语歇后语解释、神话传说故事讲解、中泰文化跨科目合作教学;
3.兴趣交流:教师布置任务给学生,让学生以自己感兴趣的中国文化为主题,小组合作,自己查找资料或向老师寻求帮助,设计并进行展示该中国文化。如读书会、中国传统艺术;
(四)讲授效果:
通过对高中学生一年的学习情况进行考察,笔者发现:
学生对于有实体形象的文化或自己感兴趣的文化知识的接受和掌握程度要远远高于对没有实体形象或自己不感兴趣的文化知识的接受和掌握程度,相应的,对于该部分知识所对应的语言知识的学习也更加高效和准确。
引入文化教学也吸引许多学生在课余时间与笔者讨论他们非常感兴趣的中国文化知识,像中国功夫、中国乐器、历史人物故事等等。并且,令人吃惊的是,他们对所感兴趣的文化知识的掌握速度非常的快!
但是,也有失败的教学尝试,在中泰文化合作跨科目教学活动中,笔者和中学的地理老师一起合作了一堂“中泰地理大讲堂”,课上,笔者给学生详细讲解了中国的名山大川、历史古迹、人文风俗。学生对这些知识也非常有兴趣。但是,遗憾的是,由于笔者的跨学科知识不够,对于学生的某些提问没有回答出来,并且与泰国地理老师的互动很少,这堂课上下来的效果很不好,学生并没有学到很多知识。且由于怕学生听不懂,笔者整堂课都使用泰语上课,并没有将中国文化讲授和汉语教学很好的结合到一起。
三、结论
针对上述经历,笔者之后做了反思并给出建议:
1.学生更容易接纳与他们生活学习息息相关的文化知识,也更愿意学习与这些文化有关的语言;且在学习他们有兴趣的文化知识的时候,他们往往注意力会非常集中,学习也会非常主动。对相应语言的掌握也会出现非常好的效果;
2.学生对有实物,可以亲身体会的文化知识更容易理解和掌握,连带这更容易理解记忆这些文化知识所衍生出来的语言;
3.跨科目教学要求对外汉语教师在除了汉语知识之外还要掌握充分的跨专业知识知识,并且要求教师应该在上课之前要预估到上课时可能会发生的各种状况,提前做好充足的准备,这样才能顺利的开展教学。
但是,我们也应该明白,这对教师的中国文化知识的学习提出了非常高的要求,很多对外汉语教师很难达到这种要求。所以在对外汉语教学特别是海外非汉语环境的汉语教学中引入文化教学,并且能取得教学效果是非常困难的。这就要求对外汉语老师要主动提高自身专业素质,认真学习和贯通中国文化,不断丰富自身知识。除此之外,还应做到时刻反思,注意改善错误的教学思路和方式,并积极探索新的教学方式和方法,大胆创新,以便找出更多贴近实际文化生活学习的教学模式,帮助汉语更好地推广和传播。
参考文献:
[1]程裕祯.中国文化要略[M].外语教学与研究出版社,2003
[2]胡文仲.跨文化交际学概论[M]. 外语教学与研究出版社,1997
[3]陈光磊.语言教学中的文化导入[J].语言教学与研究,1992
[4]杨静林. 美国小学对外汉语课堂教学文化引入与介绍模式[J].四川教育学院学报,2010
论文作者:孙茜
论文发表刊物:《文化研究》2016年12月
论文发表时间:2017/4/22
标签:语言论文; 文化论文; 汉语论文; 知识论文; 中国文化论文; 泰国论文; 笔者论文; 《文化研究》2016年12月论文;