汉语中同义词词汇化的问题,本文主要内容关键词为:汉语论文,同义词论文,词汇论文,此文献不代表本站观点,内容供学术参考,文章仅供参考阅读下载。
冯文洁译
在中国关于同义词的论述,开始得非常早。《尔雅》是最古老的汉语词典,在这里面收入了很多词汇单位以及同义词词列。有的同义词词列包含50个词,应附带说明的是尽管在我们的理解中,这不一定都是同义词,而是主题比较接近的近义词群。但这是同义词研究方面的第一次实践。这次实践表明了语言学家的兴趣,即在很早,人们就在词汇方面发现有两种倾向——共同的和不同的,提出了关于同义词的构想——“大同小异”。
同义词的专业词典(现代的科学的解释)开始出现仅仅是本世纪80年代的事,但是完全包括现代汉语同义词的,现在还没有。
1987年出版的同义词方面的词典《现代汉语同义词词典》中划分的比较详细。
中型词典包括1640个同义词词列,容纳4600个词。词典的特点是在词汇的群体中确定关系,应用相对的统一的理论的原则和方法,把同义词从相类似的概念中分离出来。除此之外,在同义词词列中只和词的一个语法属性相联结。摆在词典编辑者面前的任务是,把汉语普通话里出现的词汇进行分类,即方言词、文言词等。在非常完整的词典里都有现代汉语词汇学的同义结构。同义词意义的表达借助于全面展开的释义,并引用文学原著进行形象的说明。关于词典的价值,刘叔新已经写进了《引言》,他阐述了对汉语词汇中这种类型进行描写的科学性原则。
最近5—7年间所出版的一些参考书,都带有教学参考书的特点。《同义词差别指南》就是这类书。它是为中学语文教师提供的资料。它综合了两方面工作,一方面是同义词分析,另一方面是成语分析。这些材料缓解了中学教师在这方面工作的急需。所以,大家都广泛收集这方面的文章。
这些词典的特点是在同义词词列中有各种各样的词(如单音节词、多音节词和双音节词),还包括具有成语特点的短语(四音节成份)。
在这些材料和参考书中,被收入的同义词之间也有差别很大的。如前面提到过的“矜持”(英语中可以译成nearsinonin)。 词典着重指出了同义词之间的细微差别,而不是他们大致相同。这里,作者并没有详细地讲述这些区别的原因,也没有把它们进行对比分析,词典的特点,即实践方向是解释同义词之间的区别,其目的是正确地使用它们。
《指南》里,材料的布局采取了下列几种程序:首先解释它的意义,然后是形象的例证。更准确的释义途径是对各种成分的形式和它们的词汇意义的分析进行比较。这部书在指明概念的程度上,在着重点上,在强度和程度的区别上,在感情色彩和修辞领域里揭示了词汇意义的细微差别。并强调了在同义词的使用上应注意它们的区别,对语义结构给以关注,指出了词汇组合的界限。
词典包括3740个词和短语,是同义词之间的关系把它们联结在一起的,组成了1487个词列,这些材料都排列在汉语拼音字母的程序中。(按同义词的第一个字音)在书的结尾有按笔画数目排列的汉字索引(在笔画的增长顺序上可以达到19画或者更多)。
写这本《指南》同时,是在中国的另一个省湖北,出版了一部词汇意义分析方面的教学参考书。这部词典在形式上包含了550个同义词列 ,每组中包含2—4个词。所有的同义词词列被划分为两个部分。第一种类型形式上有共同成分,这些词按照它们的共同成分分布在音序表里,音序排列不取决于共同成分的位置,无论共同成分在前,还是在后。(如“安排”、“安置”、“安顿”有共同的成分“安”,而同义词“急燥”、“烦燥”有共同成分“燥”。)
同义词的第二种类型是同义成分的联合,实践证明这种类型比第一种类型少得多,550个词列中共有98个, 它们是按第一个字的音序排列的。在每个词列中同义词的分析都是根据词典的注释,从解释意义开始,接下来指出词列中每一个词的范畴属性,通常它们都符合这个标准。
在词列中的词的意义的共同部分被指出之后,就开始指出他们在情感范围和修辞范围内的区别,同时也包括意义范围。所有这些导致它们经常有不同的词汇组合,用例子可以准确地说明这一点。应该指出,在词典里有很多好的详细的生动的材料。为了更好的使用词典,在附页里有汉字索引。湖南省出版的同义词词典对中小学词汇教学有很大的好处,作者是根据同义词的不同性质(意义)进行描写的,然后区别相同或相近意义的词。
在词典里收入了500个同义词词列(按两个词组成, 因为三个词的较少)。这样,词典的文章结构,首先是标出它们的范围属性,接着是基本意义,在这之后,从作品中引出用以说明问题的例子,解释它们的区别,并详细地解释在使用上的界限。在中学里,在语言方面比较基本的选择都来自于这些材料。这些为数不多的出版物的特点(在形式上)是袖珍式的小手册。在词典的结尾处附有《怎样分析同义词》。
作者的依据是所有的同义词的意义都包含相同的成分,在各自的意义中没有相同成分的不能称为同义词。所有的同义词可以把它们划分为两类:(1)一方是单义词,另一方是多义词(或者也是单义词), 同义词带有完全一致的意义;(2)一方是近义词, 另一方是多义词(或者也是近义词),同义词带有相近的意义。
在下面的词汇中,词的意义属于第一类:“星期六”和“礼拜六”,“辅音”和“子音”,“元音”和“母音”。这类同义词中名词较多,动词和形容词较少。
属于第二种类型的:“美丽”和“漂亮”。第一个词和第二个词,它们都有共同的意义,但它们却都溶合在自己的组合里。第一个词指风景、外貌、心灵的品质;而第二个词可以指衣服、器具、装饰、建筑物、交通工具,也可以转义成“辉煌”、“出色的”、“卓越的”、“特别好的”。形容词“漂亮”在转义上可以和名词“仗”搭配,如“这一杖打得真漂亮”。在这个句子中用“美丽”去替换它是不可能的。
在浙江省出版的《语言学的知识》一书中,按范围来讲,要比这类书大。它包括400个同义词词例。 也象以前出版的《同义词指南》一样,是为中学教师和学生准备的教学参考书,而且这部书材料收集得比较广泛。它把公认的解释里不是同义词的词汇单位包括进词目表,并且在语言里还经常使用这样的同义词。从新的语言方面的教课书选择中看,符合实际例子的最精彩的部分,是这种类型教学词典的特性。在词典里全部按音序排列,对寻找所需要的词的缩写极为方便。重要的是在与它们相适应的汉字里可以找到它的笔画数量索引。(书的结尾有附录)
这类词典的特点是在它的实践部分,它包括同义词、同义词现象及多义词的概念和形式问题。
同义词之间的区别包括在:(1)意义上的区别(范围、着重点、 强度);(2)修辞和情感范畴的区别;(3)搭配上的区别;(4 )在一定范围内的功能和作用;(5)不同词语的主动性(活跃程度), 也就是派生复合词和固定短语的结构性能。接着就是被同义词创造出的功能和在句子中它们共同使用的特点。作者为读者提供了区别同义词的有趣的方法,即同义词使用的语言环境分析。在这种情况下,有最大的可能性区别同义词,正像作者指出的那样,是在相同语言环境里对它们使用的分析。在对形式上带有共同成分的词分析时,同义词区别的表现借助于不相符的成分。在同义词意义和使用的区别上主要借助于它们的反义词。也就是指存在反义词的,不包括没有反义词的。例如“夸大”和“夸张”,第一个词有反义词“缩小”。
在汉语词典学里最重大的事件是出版了张静的《简明同义词词典》。著名的汉语言学家吕淑湘和孙常叙为这部书写了序言。这部书面向读者的范围非常广:中学教师、学生、初学者和所有从事语言学研究的人。
词典所写出的同义词都收集在同义词词列里。作者从现代汉语词汇中精心挑选了1500个常用同义词,把它们联合成600个词列。 在查字目表时要注意近义词,因为它们在使用时容易用混。古汉语词没有编进词典里,而且方言词和熟语也没有包括,只是借用。
词典的特点是它所采用的描写单位不是词,而是它的单独的意义。一般说来,对词只是描写那些相同的意义。多义词则可以是两个或更多的同义词的基础。在这种情况下,每个同义词列都是单独的。例如:“创造、创制、创作”(第一类);“创造、发明”(第二类)。
用两个或更多的不同的词确定的概念,是词列中每一个词的基础,也是词典的另一个特点。在词典中首先描写这样的概念,然后着重指出它们在意义上的区别以及每个相关联的词的使用。词典编辑者们从鲁迅、郭沫若及其他著名作家的作品中精心地挑选了丰富的符合实际的例子。
1983年北京语言学院出版了一本名为《近义词辨析》的书。它是为外国留学生编的。他们强调使用同义词的技巧以及积极掌握语言材料,词汇的精选,是词典独具的特色。
词典包括379个词汇单位。它们按相近意义组成词列。 词列中单词的数量不一样。有由两个词组成的,这类是大多数,占32%。由三个词组成的差一些,占30%。有些词列由4个或5个单词组成。6 个单词组成的有8个。8个单词组成的有1个。
作者在筛选词汇单位时,遵照两条标准,第一是它们的使用原则;第二,对外国人来说,它们的意义区别的难度。如“访问”和“参观”, “访问”这个词在英语里翻译成“visit”, 所以, 对于说英语的人使用和翻译都有很大难度。在词典里,借助于意义的注释,指出它们的区别:“访问”解释为有目的地看望,并进行交谈;“参观”解释为“实地观看。最有意思的是它们在句子里可以同时使用,如“外宾们在京期间还参观访问了北京大学”。
词典最有意义的尝试是按新的方式对同义词的语言潜力进行描述,并依据近义词的词汇准则,深入地理解同义词现象。这里的重点是使用上的区别及适当的单位与词汇聚合体系的搭配关系。在确定的范围内,某些单位不能和另外一些类别中的某些方面相搭配。作者尽力为读者作简洁扼要的注释。词所引用的例子都是从著名作家的作品中或者当代报纸杂志中精选出来的,并附有同义词索引。
为了更好地理解现代汉语同义词的特点,应追溯其根源——古代汉语同义词。在这方面,最大的成就是不久前出版的《古汉语同义词使用注释》。它收入了近3000个词,组成了300多个排列。 古代汉语同义词例子的叙述,是由现代汉语来完成的。在这种情况下,无论是充分的论证形式还是简短的论证形式,都指出了同义词词列各成分之间的搭配特点和意义上的相同或不同。如释义方面的不同:“道路”和“途”,它们有共同的意义是“路”,它们之间意义上的差别在于道路表面的宽度、行进的轨迹的测量,也就是一个火车两个轮子间的距离。而“途”包含的语义是“一个轨迹”,“道”包含的语义是“两个轨迹”,“路”包含的语义相对来说是“三个轨迹”。
同义词词列包含两个词的占大多数。同义词词列的重要性在于概念的分类方面。如“洗”:用水洗脏东西。按范围讲可以有11个不同的动词表示这一动作,如:“沐”、“浴”、“沫”、“溲”、“澡”、“洗”、“涤”、“浣”、“漂”、“濯”、“盥”。证明词汇意义所引用的例子都来自于文学作品和古代汉语中的引文,这种情况下,一般都把它翻译成现代汉语。
近十年来出版的同义词词典和同义词教课书中占有特殊位置的是《简明专题词典》。词典里按着词汇内容的共性原则联成专题词聚。这些词聚由数十种成分组成。它们也可以是不太大的,就像所举过的例子一样,带有标志成分的词列。“白”包括进了所有以白色格调命名的词,可以与44个词汇单位相联结。带有视觉领悟意义的动词“看”,比较多的包括进了136个词汇单位。按专题范围, 即按整个专题和分系统的详细地编写的词典的出版,是汉语词典学历史上的重大事件。
标签:同义词论文;