十篇生动有趣的英语墓志铭,本文主要内容关键词为:墓志铭论文,英语论文,生动论文,有趣论文,此文献不代表本站观点,内容供学术参考,文章仅供参考阅读下载。
墓志铭(gravestone epitaph)是一种刻在墓碑上,用以记述死者的生平,对其一生给予评价,以示纪念的文体。墓志铭的最大特点是简洁、凝练、一字千金。
1.富兰克林(Benjamin Franklin)是美国启蒙运动的开拓者、科学家、文学家和外交家,为美国的独立做出了极大的贡献。他早年家境贫寒,当过印刷工人。他的墓志铭是这样的:
Printer Beniamin Franklin印刷工本杰明·富兰克林
表现了他崇高的品质:谦逊而不忘本。
2.英国杰出的戏剧家莎士比亚(Shakespeare)于1661年4月23日在家乡斯托拉脱夫镇逝世,终年52岁。他生前为自己写下这样的墓志铭:
Good friend,for Jesus'sake forbear朋友,看在上帝的情分上,
To dig the dust enclosed here;千万别掘此墓;
Belest be the men that spares these tones动土者将受灾,And curst be he that moves my bones.保护者会得福。
从这个墓志铭可见莎翁的先见之明。他一生创作了37个戏剧,154首十四行诗。他死后名声大振,研究者峰起。有些研究者欲掘墓搜寻手稿来揭开莎翁之迷。但一直没有人这样做,其墓至今保存完好,这大概与这个墓志铭有关吧。
3.美国著名作家,诺贝尔文学奖获得者厄内斯特·海明威(Earnest Hemingway)这个专写“硬汉”的人,晚年患病,痛苦不堪,最后用猎枪结束了自己的生命。他生前为自己写了一个简短而幽默的墓志铭:
Pardon me for not getting up.请原谅我,我不起来了。
4.德威特·华莱士(Dwight Wallace)是世界上最畅销的杂志Reader's Digest(《读者文摘》)的创办人。他平生认为“Shorter is better.”当他91岁病逝前,自拟的墓志铭是:
The most perfect contraction.最完美的压缩。
5.杰弗逊(Jefferson)是美国第三任总统。1826年7月4日,恰好是《独立宣言》发表50周年,杰弗逊与他为之奋斗的美国和他所爱的人民永别了。生前自拟了如下的墓志铭:
Here was burned Thomas Jefferson,author of the Declaration of lndependence,of the statute of Virginia for religious freedom,and father of the University of Virginia.
这里安葬着托马斯·杰弗逊。他是《独立者宣言》的起草人,《弗吉尼亚宗教自由法案》的起草人和弗吉尼亚文学的创始人。
6.公元前48年,在希腊东部的色摩比利山口(Thermopylace)要塞,300名斯巴达勇士为了拖住波斯军队,与几十倍自己的敌人进行了一场殊死之战,最后全部壮烈牺牲。为他们立的碑上的墓志铭是:
Go,tell the Lacedaimonians,passer by,过路的人,请转告斯巴达人,That here obedient to their laws we lie.我们长眠于此是为了效忠祖国和人民。
7.另一常常被人称道的墓志铭是17世纪著名诗人及剧作家德莱顿为其妻所写:
Here lies wife:here let her lie!我妻长眠此地需要静寂,
Now she's at rest,and so am I,她已驾鹤西归我亦安息。
妻子死后,诗人没有了可忧虑的人,也看破红尘,不再热衷世上浮华,决意退出名利场,这就是他的“安息”。
8.我们熟悉的以《金银岛》著称于世的作家史蒂文森(Stevenson)为自己写的墓志铭,表达了作者对待生与死的态度。
Under the wide and starry sky,群星璀璨映苍天,
Dig the grave and let me lie;造一墓室供我眠;
Glad did I live and gladly die,生而快乐死亦欢,
And I laid me down with a will.尚怀一念赴九泉。
9.有一首后人为英王查理二世(Charles Ⅱ,1630-1685)作的四行诗式的墓志铭,铭文融诙谐与讽刺与一体。
Here lies a great and mighty king,此地安息非凡王,
Whose promise none relies on;无人把他来指望;
He never said a foolish thing,金口不曾说蠢话,
No ever did a wise one.圣体何为社稷忙。
作者措辞巧妙地讽刺了查理二世这个所谓伟大的国王,实际上是个言而无信、昏庸无能的草包。
10.人死了要埋葬立碑,撰写墓志铭,对于在战场上屡建功劳的战马、军骡死后,战士们也常常像埋葬战友一样埋葬它们,有时也为其撰写一个墓志铭。下面是一匹军骡的墓志铭;
Here lies Maggie,the mule who in her time kicked a general,two colonels,four majors,ten captains,twenty-four lieutenants,forty sergeants,two hundred and twenty privates,and a bomb.军骡马吉葬在这里。在她一生中,她踢过一个上将,两个上校,四个少校,十个上尉,二十四个士官,二百二十个士兵和一枚炸弹。