意义七分法视角下的运动品牌女子系列广告语研究论文

意义七分法视角下的运动品牌女子系列广告语研究

盛佳琪 许鸿敏 (宁波大学科学技术学院 315000)

摘要: 运动品牌女子系列广告是女性运动市场进步的表现,中国女性对该广告的理解受语言、文化、时代背景和个人经历等因素的影响。以利奇的意义七分法为理论,从概念、内涵、情感、主题出发,以运动品牌NIKE、Adidas女子系列广告为语料,从中国女性运动心理视角来探究运动品牌女子系列广告语的潜在意义,研究发现中国女性倾向于年轻化,集体概念中体现个性及代入感强的广告语言。希望通过该语用策略的运用,中国女性运动参与度能大幅提高,中国女性运动精神能不断提升。

关键词: 女子系列运动广告;意义七分法;语用策略;体育运动

一、引言

体育文化是人们为改造客观世界、调节自身情感、协调群体关系所进行的体育活动中所表现出来的时代、地域和民族的特征。中国体育文化发展追溯到古代男尊社会的蹴鞠,近代国家体育方针政策的提出,现代全民体育运动的兴起。国外休闲体育始于20世纪六七十年代,而直到2000年,更多中国人才开始自愿自由地参与休闲体育活动。2015年前后,体育运动进入“休闲时代”,趋向于户外化、冒险刺激、生态健康。体育运动观念的随之改变对运动品牌的发展至关重要。最大的变化是女性参与体育运动的广泛性和普遍性,参与体育锻炼的目的由身体健康上升为一种心理上的愉悦和满足。体育运动的作用也拓展到社会交往,压力释放,自我满足。这直接引导了运动品牌广告宣传的方向。

女性健身风潮的兴起使女性消费者成为运动市场的新增长驱动,成为各大运动品牌竞相追逐的战略目标人群。广告是运动品牌把握女性运动市场的必要策略。丁俊杰等(2005)明确了广告目标的重要性:“企业的营销活动总是针对人口中特定的一部分人——其目标市场(target market)——而展开的。同样,广告也是针对特定的一群人展开的,我们称这个人群为目标人群(target audience)。”运动品牌如是推出了以女性为信息传播和影响的目标对象的广告,即女子系列广告,如NIKE Women,Adidas Women。广告是广告商和消费者交际的过程,广告语言的意义对交际参与者来说可分为表达意义和理解意义。一言不合在日常生活中的后果可能是不相往来,在广告中就是短期甚至终生失去潜在消费者。所以对于目标受众,广告语言的表达也应相应地改变。因此,广告语的研究至关重要。

二、 意义七分法

从现有文献溯源可知,意义七分法在品名翻译、书籍分析、词汇教学以及网络流行词分析方面均有所应用。如项湍舟(2008)认为,利奇的意义七分法是一个动态的、 由点到线的意义考察链条, 他考察了语言使用的社会环境中的词语的意义, 以帮助翻译的选词取义。陈达芬(2011)用意义七分法研究词汇的意义,指出词汇学习不仅只是掌握字面的或概念的意义,更是要了解其内涵意义、社会意义、搭配意义。再如张一(2017)基于意义七分法,阐述了网络词“套路”的意义,既包含成套武术动作和技巧的概念意义,又包含贬义的精心策划的小手段的联想意义。广告语的研究与上述论域存在共同点:都是对较短语篇词句信息的深入剖析。吕浩然(2012)也认为,广告语作为一种特殊的语言现象,实际上是一个理念的表征,更是一种意义的象征。

2018年1月30日至2018年4月24日,四川归连铁路有限公司组织人员,采用本文提出的作业流程,利用GPR对地方铁路归德至连界线K0~K30+443里程存在的翻浆冒泥病害分别进行了现场勘探、室内数据处理与解释。在勘探的近30 km路基净长度(不含桥隧)中,发现道床和基床翻浆冒泥点约250处。

因此,本文运用意义七分法理论,从概念意义、内涵意义、社会意义、情感意义、反映意义、搭配意义、主题意义,对中英文运动品牌女子系列广告进行文本分析,旨在于探索了解女性运动心理的蹊径,并剖析广告语言的内蕴基础。通过研究得出的运动品牌女子系列广告语用策略也能为运动品牌开拓中国女性运动市场提供借鉴意义。

三、 问卷调查:中国女性对英汉运动品牌女子系列广告的理解

运动品牌女子系列广告自2013年起在中国兴起并日益盛行。运动品牌为其全球化和本土化战略推出了英文和中文广告。在此背景下,本文以问卷调查为研究方法,选取部分有代表性、对比性的英汉运动品牌女子系列广告为研究语料,以社会范围内广大女性为研究对象,以明确中国女性对英汉语的运动品牌女子系列广告的理解意义的异同,并且为运动品牌在全球化发展中对中国市场推出女子系列运动广告时,更好把握文化的同一性与特殊性提供借鉴意义。

(一)研究对象

调查结果中女性印象最深的词:“hard work, switch,dig deep,go another set, push limits, never quit”,这些词有指代运动和人生的双重意义。文案表面上讲述了女性运动时的坚持不懈,进行一组又一组的训练,不达目的不放弃。从更深层意义上看,女性也会联想到自己在生活中的努力与奋斗,何尝不是为了实现目标一次又一次地突破极限。

(二)研究结果

问卷涉及六组同一时期、同一主题的中英文广告语的对比调查,表1显示研究对象普遍倾向英文版本的广告:

1.“Dream Crazier”和“释放你的不安分”

《中国造纸》除及时报道各研究机构、高等院校在科研理论方面取得的突破成果外,还注重报道各制浆造纸厂引进或自行研究探索的新工艺、新技术。《中国造纸》将理论与实践有机结合,更好地满足了科研工作者以及制浆造纸工厂技术人员的需要。《中国造纸》是我国造纸界权威性技术期刊,连续入选“中文核心期刊”“中国科技论文统计源期刊”“中国科学引文数据库来源期刊”“中国科学文献评价数据来源期刊”,入选“中国科协精品科技期刊工程第四期项目”,并已被Scopus、CA等国外著名的期刊索引收录。

2.“Better for it”和“只为更赞”

3.“All in for my girls”和“以姐妹之名。全倾全力”

4.“I’m here to create”和“由我创造”

5.“She breaks barriers”和“女神进化,由我创造”

6.“See my creativity”和“就凭创意”

表2是研究对象对8则中英文广告中印象最深的词汇表达:

(三)原因分析

If we dream of equal opportunity,we are delusional

1.表现手法方面,中文广告中对比运用偏多,情感更突出;

2.语言方面,英文广告使用形容词多于中文广告;

3.内容方面,英文广告偏向运动观及其意义,中文广告则偏向生活,上升到人生观;

4.文化方面,英文广告强调个人主义和自由主义,中文广告强调集体主义。

对76-2号专回刷巷后采用高预应力强力锚杆锚索系统进行支护。锚杆采用直径22 mm,长度2.4 m的HRB500强力锚杆,配套的构件为5m m的厚W钢护板,锚固方式为全长预应力锚固,锚杆间排距为900 mm,预紧力矩为400 N·m;锚索采用直径22 mm,长度7 300 mm的强力锚索,顶板每两排打设3根,预紧力为300 kN。

家道月嫂升级版转型为弥月湾月子会所专护师,充分依托月子会所中专家团队的技术力量与实践服务,锻造出一支灵活多变的专业母婴护理服务团队。目前,这些专护师成了明宏手上的特种部队和秘密武器,原来上百人的月嫂队伍在客户家中“单兵作战”,如今,经过考核,家道家政精选部分人员到月子中心,也有月子会所派出专护师入住居民家庭,这样的服务模式大大提升了公司的服务质量与客户满意度。服务模式的改变,意味着市场的新拓展,同时,也出现了“新人难招”的新问题。

And if we get angry,we are hysterical or irrational or just being crazy…”

四、意义七分法指导下的广告语分析

从本质上讲,广告是一种人为强制生产和传播意义的过程。(吕浩然,2012)表达意义与理解意义之间的差异影响了消费者的购买行为。阳煜华等(2014)指出,广告既有显在、明确的意义——反映与商品特征、功能的联系,也有潜在的、模糊的意义——暗示特定气质、人生信念和生活哲学。诸多运动品牌女子系列广告都传达出积极向上、健康自信的意象,即显在意义,但是一些广告语中也存在负面、双关意义的词,恰恰揭露女性的真实面,使女性产生共鸣,即潜在意义。运用意义七分法分析运动品牌女子系列广告语旨在揭露广告中的潜在意义,探究中国女性的运动心理。

(一)概念意义(conceptual meaning)

We love to move, we switch it up, we dig deep

“我们看见,美丽与勇敢,霸气与优雅,

民间多有“少不读《水浒传》,老不读《三国》”之说,大抵在于对名著浅尝辄止的阅读后的模糊印象。其实不然,私以为在浸入鲍鹏山的点评分析后,断然会有将栏杆拍遍的顿悟之感。相较于三国战事的阴谋阳谋而言,施耐庵在细节处着手,将大宋帝国市井生活的犄角旮旯,镶嵌点缀在一个个故事中,而鲍鹏山正是在施耐庵与普通读者之间架起一座桥梁,通过后期补丁的方式,将信息传达给受众。诚如姜文电影中的那句经典台词:“翻译翻译,你给我翻译翻译,什么叫惊喜!”什么叫惊喜?在鲍鹏山辛辣的笔下,水浒一书被拂去积尘,露出本来璀璨的光来,这才是笔者的诚意所在。

较劲同时可以尽兴,热情就是最大的实力。

利用DIGSILENT依次搭建了代表①、②、③、④四类负荷分布状况的典型单电源辐射状配网拓扑模型如图1至图4所示。

我们看见运动员,我们看见,你。”

“美丽”给人的概念是使人看了各种感官极为愉悦的女性;“勇敢”指有勇气、有胆量的女性;“霸气”指有强悍的气势,刚毅之气的女性;“优雅”指优美高雅的女性;“运动员”指经常从事体育运动且有相当高标准的女性。这则广告包含了不同气质的女性,又可以概括集多种气质的女性个人,更广更深地引起女性的共鸣。

可以看出,不同粗糙度下材料表面的BRDF在镜反射方向出现峰值,且随着表面粗糙度增大,镜反射方向附近BRDF峰形由陡峭逐渐趋于平缓。说明随着粗糙度的增大,漫反射占反射能量的比重增加,镜反射特性减弱,这是由于当表面粗糙度较小时,多数光子被直接反射到镜反射方向及其附近区域,表现出较强的镜反射;当表面粗糙度较大时,光子在粗糙表面会经历多次散射,导致镜反射特征减弱,漫反射特性增强。

再如调查结果中“She breaks barriers”比“女神进化,由我创造”更受中国女性喜爱。“she”和“女神”的概念是不同的。“she”可包含所有女性,“女神”只概括部分在某方面受人称赞和拥护的女性,前者代入感更强。

另外,概念意义也称为“所指意义”(referential meaning)。周斌(2017)总结索绪尔的观点:语言是一个“概念”和一个“音响形象”。后者是非实质性的、非物理的,是声音在我们的意识里形成的一种心理足迹。例如对“sweat”这一概念,一些人会联想到“do sports”、“lose weight”,另一些人会联想到“hard work”、“release pressure”。人们的理解主要取决于个人的思想和他们所处的文化环境。一个能指可以代表很多的所指,一个所指也可以用很多能指表达。(Chandler,2002)就像站在不同的方位,听到的声音是不同的。

(二)内涵意义(connotative meaning)

内涵意义是人在使用或听到一个词语时联想到的真实世界的经验。源出者(originator)借助交际双方所共有的语言和文化背景,通过一系列以人的联想为基础的修辞手段,如隐喻、借代、委婉等,间接表达所指内容。NIKE一则广告就运用了双关的修辞方法,从运动延展到人生:

“We are the girls who stand for hard work

概念意义是语言交际的核心,是最基本的意义。它是关于逻辑、认知或外延内容的意义,直接明确地表示所指对象。(Leech,1981)用高名凯(1982)的观点作进一步解释,语言活动的研究包括两部分,其中一部分是主要的,它以实质上是社会的、不依赖于个人的语言为研究对象。这种语言的意义就是概念意义,是词典对词下的定义,而人们对这种概念的认知是已经潜移默化的存在脑海中的。如NIKE有一则女子系列广告:

And we go another set

We are the girls who change up, pushing our limits, staying true to our goals

Because we are the girls who never quit”

目前,中高职衔接已成为现代职业教育体系的重要组成部分,常用的模式有对口招生模式、分段贯通模式、五年一贯制模式、3+3 模式等。[3]江苏省南通技师学院工程造价专业采用“3+3模式”,于2017首次招生102人,学生在南通技师学院接受完中等职业教育(3 年)的基础后,再进入南通职业大学接受高职教育(3 年),毕业后获得全日制普通高校大专文凭和相应专业的高级操作技能证书。以工程造价专业核心课程《建筑施工技术》为例,分析如何根据中高职的培养目标设计该课程的教学标准,并结合中职学生的学习习惯、认知特点,提出教学设计思路。

问卷针对笔者生活圈的女性就对NIKE和Adidas的6组广告语和8则广告文本的理解进行调查,使用问卷星平台通过在线问卷收集调查结果。研究对象有81%为浙江人,年龄集中在16-35岁,教育程度在本科及以上的占74%。体育运动方面,55%的研究对象每周进行运动健身,主要通过网页广告了解运动产品,且多以中文广告为主,接触英文广告少。

(三)情感意义(affective meaning)

情感意义反映说话者的个人感情,包括对所表达的事物和对象的态度。以下是调查问卷中的一则NIKE广告:

“If we show emotion, we are called dramatic

以NIKE和Adidas为例,本文搜集历年推出的英汉女子系列广告,归纳得出以下几点:

本项目在施工中不可避免会涉及到机械设备、材料拉运、建筑物构筑、砼拌合、设备加工、人员活动、日常生活所产生的噪声、废水、废气、废渣、生活垃圾等,但由工程性质决定了三废污染较小,且随着施工结束而自动消失。本项目规定将所有治理河渠和保护生态环境所需的装置、设备、监测手段和工程设施,均列为环保投资。经估算环境保护总投资为10.21万元。

When we are too good, there is something wrong with us

“我们的策略就是熬,有风险的产品不敢碰,高投入的行业都不做。”张华说,公司处于半停半开的状态,有了流动资金才敢考虑开工投入下一批项目。

对广告语的理解涉及关于该广告一定量的知识,这种知识被认为是包含在一系列与其他记忆、逻辑等认知系统相互作用从而决定人们语言行为的心理规划中的。人的认知系统的形成与时代背景和人生经历有关,所以研究对象更倾向于英文广告与她们的年龄、教育水平、工作经历与社会地位有关。青年人群对全球化的接受程度最大,语言障碍小,体育运动观念与国外女性相近,更是一种社交方式、生活方式和人生目标。

44%的调查对象表示对“dramatic,delusional, wrong,hysterical,irrational,crazy”这类词的印象最为深刻。这些词均带有强烈的情感意义,是形容女性情绪化、不理智、不现实的贬义词,与前面的“emotion,equal,good,angry”形成对比,更加突出这类词的负面情绪,表达说话者的愤满。虽以“if”为假设,但却符合了大多数女性的真实状况。因此通过对比突出情感更能激发中国女性的情绪和欲望。

(四)主题意义(thematic meaning)

主题意义是通过组织信息的方式,如语序、强调手段、信息焦点的安排,来表现的一种意义。

句1:“People,we are out here, heart and soul,but you can’t see us.”

句2:“People,you can’t see us here,heart and soul.”

句1是NIKE广告中的原句,句2是改变后的句子。虽然句子结构变的更简单,但失去了原句拼尽全力后发现毫无价值的绝望之情。所以广告并不能一味简洁,表达完整且深入更重要。

五、 结语

随着全球化发展和中西文化融合,广告也在与时俱进。运动品牌要想攻破女性运动市场这片蓝天,就要兼顾全球市场和中国市场,把握文化的同一性与特殊性,将广告用有限的语言表现出最大的意义。结合问卷调查结果和意义七分法分析,本文得出以下研究结果:

(一)运动品牌女子系列广告语用策略

1.语言表述方面,年轻化、国际化。青年运动的比例最大,多用英文。

本研究以生态语言学理论、建构主义理论、ESP理论等为理论依据,采用调查、文献、比较等研究方法,并遵循以下思路开展研究。先调研分析高职公共英语教学现状及其所存弊端,提出其改革需融入EOP的必要性;再分析融入EOP后原高职公共英语教学生态失衡产生的失调现象及不良影响,论证重构融入EOP的教学生态的可行性;然后明晰改革思路,开发EOP教学资源,开展考核学生英语应用能力的多元评价,加强EOP师资建设,实现高职公共英语教学生态再平衡;最后总结研究成果,并在其他高职推广。具体研究如下三大内容。

2.背景内容方面,中西文化融合。将西方文化中的个人主义、自由主义与中国文化中的集体主义、爱国主义相结合,即在团队训练中求个性发展,积极竞争。

3.表现手法方面,多运用双关(pun)、隐喻(metaphor)以及多概念意义的词汇,让一个所指代表更多能指;多运用对比(contrast)、注意语序、强调重点,利用女性感性思想,突出情感表达。

1.2.1 调查问卷 由课题组根据研究目的并参照国内外同类研究而设计,内容包括:人口学资料、生活饮食习惯、社会经济状况、疾病史、用药史、家人情况、临床症状。由经过培训的医务人员进行面访式调查,并由经过统一专业培训的护士同步进行基础人体测量和抽血。

这首即兴的民歌片段,有着典型的梅葛演唱的技巧——运用大量的比兴手法,赞美听者(或歌手)。这个民歌片段透露的信息,也是那个时代民歌收集工作一个特别重要的注脚。对当地人来说,梅葛的收集,特别是1958年这一次是重要的文化事件,也是当地人了解国家的途径。

(二)中国女性体育运动发展趋势

女性参加体育运动的动机有四点:1.感受自由,反映女性的社会地位;2.技能,学习和提高运动水平;3.健康需求,反映参加体育运动的必要性;4.情感体验,表现在运动时和运动后的感受。中国女性体育运动更多建立在心理层面,反映现代女性独立自由平等的意识。随着中国经济、文化、社会、科技的发展,运动品牌女子系列广告在中国市场如火如荼,中国女性运动参与度将大大提高,中国女性运动精神将不断提升。这不仅是商业的需求,更是社会的进步。

参考文献:

[1]Chandler, D. 2002. Semiotics: The Basics [M]. USA: Taylor and Francis Group.

[2]Leech, G. 1981. Semantics: the Study of Meaning [M]. 2nd ed.London: Penguin.

[3]陈达芬. 2011. 论Leech的语义七分法对英语词汇教学的启示[J].福建师大福清分校学报,第3期:67-70+76.

[4]丁俊杰,程坪等(译). 2005. 当代广告学[M].北京:人民邮电出版社.第8版:15-16.

[5]高名凯(译). 1982. 普通语言学教程[M].北京:商务印书馆,102.

[6]李瑞华,王彤福,杨自检等(译). Semantics[M].上海:上海外语教育出版社.

[7]吕浩然. 2012. 浅谈利奇的意义类型在广告语中的渗透[J].科技信息,第12期:142.

[8]项湍舟. 2008. 利奇的意义七分法与英汉翻译的选词取义[J].武夷学院学报,第6期:76-79+90.

[9]阳煜华,吴广亮. 2014. NIKE女性广告的符号学探骊[J].山东体育学院学报,第1期:38-41.

[10]张一. 2017. 从Leech的语义七分法诠释网络流行语“套路”的意义[J].科技风,第17期:28.

[11]周斌. 2017. 从索绪尔的“能指”和“所指”看中西广告文化的不同[J].海外英语,第9期:186-187.

标签:;  ;  ;  ;  ;  

意义七分法视角下的运动品牌女子系列广告语研究论文
下载Doc文档

猜你喜欢