面向网络实时翻译的双语信息管理系统BLIMS设计

面向网络实时翻译的双语信息管理系统BLIMS设计

宋今[1]1997年在《面向网络实时翻译的双语信息管理系统BLIMS设计》文中提出本文的研究工作建立在多元信息流输入识别与处理系统MIIRPS(Multiple Information flow Input Recognition and Processing System)的基础之上。 多元信息流输入识别与处理系统MIIRPS尝试将信息流的输入输出、识别、处理、管理、查询等技术有机地集成在一起,着重解决以下问题:①对网络信息的实时处理;②将不同的信息处理技术有机集成;③接受并识别多元信息源,包括纯文本、超文本HTML文件和扫描文本OCR以及语音输入等等;④系统自然语言人机界面的设计。 MIIRPS主要包括源信息流输入识别系统、双语信息管理系统、网络实时翻译系统、目标信息流输出处理系统以及自然语言人机接口等五大模块。其中,双语信息管理系统BLIMS主要负责完成以下工作:①将信息自动分类和索引,送机器翻译系统翻译;②自动提取信息文摘,并对文摘进行加工,以提高机器翻译系统效率;③建立双语信息库,将已翻译过的原、译文双语信息分类、加工和存储,并完成用户对信息库的检索。 BLIMS系统包括信息自动分类与关键字提取子系统、信息自动文摘子系统和双语信息库BLIB及其存储与检索子系统。其中,在信息自动分类与关键字提取系统中,本文提出了基于层次词典的信息分类和基于信息分类的关键字提取技术,有效解决了机器翻译系统信息分类问题与双语信息库的信息分类存储问题,并为系统自动文摘的设计和实现奠定了基础。 在BLIMS的自动文摘系统中,本文在充分吸收前人技术经验的同时,提出了基于语料库的文摘新方法,尝试将对文本的语言学分析与统计数据有机地结合起来,以提高文摘的可靠性和实时性。此外,本系统还提出了面向机器翻译的文摘加工思想,通过对文摘的再加

宋今, 黄河燕, 陈肇雄[2]1998年在《面向网络实时翻译的双语信息管理系统BLIMS》文中研究说明双语信息管理系统BLIMS作为网络实时翻译的辅助实现手段.对提高翻译的实时性和正确性都具有重要的影响。BLIMS包括信息分类系统、双语信息库BLIB及其存储和检索系统,它主要提出了基于层次词典的信息分类方法、“存储检索操作一致性”原则和“基于特征识别”的信息检索技术,并引入了段落“普遍特征”利“显著特征”等概念,实现了基于文本段落查询的数字化模糊检索。

参考文献:

[1]. 面向网络实时翻译的双语信息管理系统BLIMS设计[D]. 宋今. 中国科学院研究生院(计算技术研究所). 1997

[2]. 面向网络实时翻译的双语信息管理系统BLIMS[C]. 宋今, 黄河燕, 陈肇雄. 1998年中国智能自动化学术会议论文集(下册). 1998

标签:;  ;  ;  ;  ;  

面向网络实时翻译的双语信息管理系统BLIMS设计
下载Doc文档

猜你喜欢