澳大利亚不是“澳洲”,本文主要内容关键词为:澳洲论文,澳大利亚论文,此文献不代表本站观点,内容供学术参考,文章仅供参考阅读下载。
在国内有一本很著名、很通行的汉语字典中,有关“澳”字的一条释文说:“指澳洲(现称大洋洲),世界七大洲之一”。这种解释是不正确的。
澳洲不是大洋洲的旧名。不仅如此,“澳洲”不惟不是大洋洲,二者不能混为一谈,连“澳洲”这个词,在科学上也是难以成立的。
“澳洲”,是一些中国人口头上对澳大利亚一名不求甚解、既笼统又含糊的俗称,不是科学用语,更不是地理科学中的正式地名;可以说是一种不科学的误称。在地理科学中,只把澳大利亚称为“大陆”——澳大利亚大陆,从来不称之为“澳大利亚洲”。既然如此,所谓的“澳洲”,也就失掉“托身”之所。道理简单而明显,既然没有澳大利亚洲,哪来澳洲呢?须知,“洲”和“大陆”,在汉语和地理科学中,都是两个不同的概念,既互有密切联系,又有所区别;并且在个别情况下,更是大有区别。
这个“个别”情况,正是指澳大利亚而言。
世界陆面分为若干大的单元,各单元各有其名。其他各大单元,洲名和大陆名是统一的,一致的,所以有时混称,问题不大,如“亚洲”与“亚洲大陆”。但惟独澳大利亚不行!
澳大利亚是一个“大陆”,但不是“洲”,而只是地球更大的陆面单元——大洋洲的一部分,尽管是它最主要的组成部分。所以我们可以把它称为“大陆”——尽管是地球表面最小的大陆,但不能混称为“洲”。
从科学意义上说,这个分野不能逾越;从常识上说,这样使用会造成混乱。因为世界陆面的最高区分,或为五大洲——亚洲、欧洲、非洲、大洋洲、美洲,或为七大洲(把美洲一分为二,加上南极洲),都无“澳洲”其名。把澳大利亚“上升”为“洲”,使它厕身于其他大洲之间,岂不成了六大洲或八大洲?有这么一个“澳洲”,那又把大洋洲放到哪里去?如果并存,岂不重复,等于在大洋洲之上,又盖了一个小阁楼?
澳大利亚和它所从属的大洋洲,情况就是这样特殊:前者是大陆,后者是洲;前者是后者最主要组成部分,有了它,大洋州才得以称“洲”;后者是前者的“托身之所”,有了它,澳大利亚这块大陆才有了“户口”——入了大洋洲这个洲级“户头”。虽然它是其中各个成员的“老大”,但不能另行自称或被他称为“洲”,因为这等于说此一“户头”内有两个洲,怎么行?大洋洲是世界唯一洲名和大陆名“脱节”的洲,澳大利亚大陆是世界唯一不以之作为洲名的大陆。
然而,另一本规模更大的汉语辞书说,“澳洲,澳大利亚大陆的通称……是世界最小的大陆。”这同样难以成立,因为它也混淆了汉语和地理科学中“洲”和“大陆”的区别。这里必须再重复一句,在大洋洲这个地理单元中,“大洋洲”和“澳大利亚大陆”两个概念可以并存的,而“大洋洲”和“澳洲”这两个概念(以及代表它们的语词),却不能并存。“通称”的说法是站不住脚的。
有人把澳大利亚称为“澳洲”,大都是为了简便。然而为图简便而混淆“洲”和“大陆”的严格区别,很不足取。值得注意和指出的是,在我国的出版物中,把澳大利亚误称为“澳洲”的,不仅上文提及的汉语字典和辞书。它还不时、频繁地出现在我们的其他辞书与书刊报章中,甚至还被引入某些地理出版物里。这就不能等闲视之,不能不稍加议论、解析,以释群疑,以正视听,俾使有关用语尽量正确、准确、科学、规范。
以词害义,可乎?