Huawei'sProductsShouldNotBeLinkedtoPolitics论文

Huawei's Products Should Not Be Linked to Politics

Ren Zhengfei, founder and President of Huawei Technologies Co. Ltd., fields questions from reporters at the company headquarters in Shenzhen, south China's Guangdong Province, on May 21

Huawei is a commercial company with the choice to use its products left to consumers' personal preferences and not to be linked to politics, said Ren Zhengfei, founder and President of Huawei Technologies Co. Ltd.,on May 21.

After the U.S. Department of Commerce's Bureau of Industry and Security put Huawei and its affiliates on its Entity List, restricting the sale or transfer of U.S. technologies to the company, it issued a 90-day temporary license on May 20,which loosened restrictions on business deals with the Chinese telecommunications giant.

The ban has triggered opposition from markets worldwide.

Huawei is lodging a lawsuit against the U.S. Government over previous sanctions and restrictions, Ren told reporters at Huawei's headquarters in Shenzhen, south China's Guangdong Province.

In response to the temporary license,Ren said what is most important for Huawei is to do its own thing well. “We cannot control what the U.S. Government will do.”

鲁迅清醒地意识到,当时中国现代文学与世界文学的一流水准之间相比,还有相当大的差距,而在翻译和介绍国外优秀作品方面,国内也严重滞后,吸收借鉴太少太迟。即以《小约翰》为例,该书是凡·伊登青年时代的作品,发表于1887年,但直至40年后的1927年,才由鲁迅和同事齐寿山联手译成中文,其时凡·伊登已68岁了。

Huawei is also in talks with companies like Google to seek potential solutions, he stated.

The slowdown will not hurt the company since slower but positive growth has been projected for this year, Ren said.

Huawei will maintain mass production of specific key components, including chips, so the U.S. ban will not result in negative business growth, Ren said.

Huawei has received widespread global support, he said, noting that although Huawei never wants to “walk alone,” it has made adequate preparations for any adverse circumstance.

第三,进军第三方支付平台领域,实现银行经营方式转型。第三方支付平台自身用户范围广泛并且业务种类繁多,发展势头强劲,这对商业银行来说既是挑战又是机遇。商业银行可通过控股或参股等多渠道进入第三方支付领域。通过此方式,扩大银行业务范围的同时,又能增加客户数量,弥补自身支付领域的弱势,整合双方各自的优势资源;同时,又有利于第三方支付机构管理运营能力的提升。双方可实现在竞争中共谋发展,达到互利共赢。

Ren also indicated that Huawei will not stop buying products from the U.S. supply chain, citing its 2018 announced purchase of 50 million chips from Qualcomm.

人海之大,竟无一是你所求,无一能为你所托。你不得不一次又一次地做了欲望的傀儡,木樗樗地继续着你的每一天,并把它称作“我的生活”。

“As long as the U.S. Government allows U.S. companies to export components,Huawei will continue to buy them while enhancing its own research and development(R&D),” he said.

之后,赵忠尧又在美国麻省理工学院、卡内基地磁研究所等美国的几个加速器及宇宙线实验室做义务工作,为的是能换取一些零件。他节衣缩食,把有限的经费和生活补贴,都用来向工厂定制加速器零件!

The executive also said that he appreciates the support over the years of a large number of U.S. component suppliers, who are currently lobbying for the easing of U.S.Government-imposed restrictions.

当前我国的水治理要更好地发挥政府的作用,关键是转变政府职能。政府需要从微观事务管理更多地转向宏观管理和社会管理,从水利工程的建设更多地转向制度建设和公共服务,从行政手段为主转向法律、行政、经济、教育等多种手段并用并更加重视依法行政。例如,政府从直接调配水资源转向实施水权管理调控水资源配置,从直接投资建水利工程转向大规模利用社会资本办水利,从直接管理水务设施转向制定标准和强化监管保障水安全,从全方位提供各种水服务转向重点提供水利基本公共服务,从主要依靠行政手段协调水事主体的利益冲突转向依靠规划、法规、标准等规则来规范各种水事关系。

The company posted 39 percent yearon-year revenue growth in the first quarter of the year, but the growth slowed to 25 percent in April.

“Huawei was prepared for extreme situations even before the Chinese Lunar New Year,” he said.

The U.S. restrictions will have an impact on Huawei's low-end products, but will not affect its high-end products, particularly in the 5G sector, Ren said, adding that rivals will not catch up with Huawei's 5G technology for another two to three years.

Huawei should not be restricted just because of its leading technology position,he remarked.

《刑事诉讼法》等法律法规赋予侦查机关选择权可能是由于办案条件所限,因为早年录像设备并未普及,费用较为昂贵。如今办案机关的录像设施已经非常完备,在条件和技术上已经不存在障碍。目前公安机关一般都配备了警用执法记录仪,该设备主要特点是携带方便,可以应对突发情况,但是在清晰度等方面存在不足。监察机关的取证活动一般事先都要履行批准手续,讯问等言词证据的收集通常都在监察机关办案场所,因此不宜采用执法记录仪等设备,而是应当运用专业的录音录像设备,以保证声音和画面的清晰度。

“Our work is for the benefit of all of humanity,” he said, adding that Huawei's 5G equipment would greatly reduce the cost of global telecom network construction.

The company has established dozens of R&D centers around the world and is still keen on taking part in global scientific research, he said.

Even a setback to the company's finances will not affect its spending on R&D,he said, since the firm has thousands of experts in basic research and nearly 70,000 senior engineers.

In response to U.S. questions about Huawei's governance structure, Ren said its ownership structure is transparent and in line with Chinese laws. Moreover, over 80,000 employees recently participated in a vote to elect employee shareholder representatives.

This is an edited excerpt of an article by Xinhua News Agency

Copyedited by Rebeca Toledo

Comments to dengyaqing@bjreview.com

标签:;  

Huawei'sProductsShouldNotBeLinkedtoPolitics论文
下载Doc文档

猜你喜欢