信息技术与英语新词_英语论文

信息技术与英语新词_英语论文

信息技术与英语新词语,本文主要内容关键词为:信息技术论文,英语论文,新词语论文,此文献不代表本站观点,内容供学术参考,文章仅供参考阅读下载。

语言是人类社会不可分割的一部分。作为社会的产物和文化载体,世界上所有的语言都是活的语言,必然会随着社会生活的发展不断演变。纵观英语的整个发展史,它先后经历了古代英语、中古英语和现代英语三个阶段,已经从几个日耳曼部族的语言演变成为一种重要的国际语言,尤其在科学技术领域,英语已经成为全球科学工作者共同认可的“工作语言”。

美国著名翻译理论家尤金·奈达说:“英语的重要特点之一是易于变化”。[1]在英语语言体系中,语音和语法具有一定的稳定性,变化比较缓慢细微。而作为语言的基本建筑材料,词汇是语言体系中结构最松散、最敏感、最活跃的因素,最容易发生变化,因而,新词语的层出不穷就成为现代英语发展变化中一种值得注意的现象。

一、科学技术发展促成英语新词语的涌现

科学技术的发展是英语新词语的主要来源。每当出现一门新学科或某学科发展到新阶段时,就有大批的新词涌现。这些新词开始时鲜为人知,大多只有专科词典才见收录,但是随着该学科的发展成熟与广泛应用,相当一部分新词为普通人所使用而成为大众常用词汇。词汇与时代的结合最为紧密,从20世纪开始的信息技术革命使得人类社会发生了翻天覆地的变化,人类文明已经进入了信息时代,大量的新词语被创造出来,而且频繁地出现在各种媒体和人们的日常生活中。现有的英语词汇据不完全统计约有50多万,其中三分之二以上的词汇都是近三百年创造出来的。(汪榕培:1997)研究和分析这些新词语,探索其发展趋势,将有助于人们更好地理解和把握新术语,跟上英语语言发展的时代步伐。

二、英语新词语的构词特点

一般来说,科技英语与普通英语区别不大,惟一的不同之处在于词语的含义。科技英语中有大量的专业术语,有些术语本身就是普通英语词汇,但是在专业领域内赋予了新的含义而已。从构词的角度来观察信息技术领域内的新词语就会发现,大部分新词语仍然遵循传统的构词法,只是构词的元素具有信息时代的独到特色。有一小部分词语有自己独特的来源,这些来源也是信息时代独有的,而且,这些词语在科技发展的过程中还在不断地演变,不断地衍生新的词语,这就使得这一领域内的新词具有了多样性和不断演变的特点。

1.创造新词汇

信息技术发展过程中会产生许多新事物,有些事物是难以用现有的语言材料进行描述的。人们为了能准确地描述和解释这些新事物,创造了许多新词语。这些创造出来的新词语与现有的语言关系不大,或者一点关系都没有,一般都比较抽象,只有借助专业词典和技术人员才能了解它们的含义。在英语的发展史上,这种方法曾经被大量应用,并用直接导致了英语词汇的丰富多彩和多样化。例如:

bit二进位制,byte字节,diskette软磁盘,interleave交错,debug排除故障,pixel图素,modem调制调解器

2.旧词新义

创造新词汇是件艰苦的工作,它受到诸多因素的制约,比如语言结构、语言环境、风俗习惯和语用原则。但是信息技术的发展日新月异,创造新事物的速度非常惊人,对新词语的需求量非常大。为每一个新事物创造一个新词语显然是不明智的。人们于是借助现有的语言材料,赋旧词以新的意义,就产生了许多语义性新词。这些旧词都来源于日常英语,为广大人民所耳熟能详。用人们熟悉的词汇来描述和解释人们不熟悉的科技现象,有助于理解和记忆,因此受到广大人民群众的欢迎。

mouse鼠标,windows视窗,bus总线,extension扩展名,plaform(操作)平台,terminal网络终端,character字符,host主机,file文件,explorer网络浏览器,memory(内)存储器,display显示器,storage(外)存储器,package软件包

3.词缀法

词缀法是一种积极活跃的构词法,通过在词根上添加词缀(包括前缀和后缀)来构成新词语。在英语发展史上,这种构词法曾经发挥着巨大的作用,构建了大量的英语单词。但是词缀的数量毕竟是有限的,不能无止境地构成新词,许多词缀已经没有以前那么活跃了。但是,在信息时代,有一部分词缀尤其是前缀却变得异常活跃,这些词缀不见得都是词缀,却构建了大量的新词语,极大地丰富了英语语言的表现能力。

Inter-"between""among"

interactive互动,interlace交叉存取,interleave交错,interface界面,interpreter翻译程序,internet互联网,hyper"above""over""excessively""more than normal"

hypertext超级文本 hypermedia超级媒介

hyperlink超级链接 hyper-zine网上杂志

tele-"far away"

telebanking远程网上银行 teleconference远程会议

teleprocessing远程处理 tele-education远程教育

随着信息技术的发展,人们发现有很多东西用现有的语言材料并不能清楚地解释和描述,尤其是在因特网和远程通讯大行其道的今天,在现实人类社会之外,还出现了一个语言难以描述的虚拟空间。为此,人们找到了一个新词缀cyber-,尽管很多权威性的词典还没有正式承认和收录这个词缀,但是,由它构建的大量新词语已经被人广泛地应用着。

cyber-来源于科技术语cybernetics(控制论)。这个词是美国科学家诺伯特·韦纳(Norbert Weiner)在1984年创造的。控制论是用电子系统比拟人类神经系统的学科。1962年,美国自动控制专家唐纳德·H·迈克尔(Donald N,Michael)在cybernetics基础上创造了新词cybernation(自动控制,电脑化)。到80年代,电脑已经非常广泛地应用于社会各个领域,科幻小说家威廉·吉布森(William Gibson)1984年创造cyberspace(电脑空间),指电子媒介的无边无际的虚拟空间。

cybernaut网络用户,cyberspace网络空间,cyberculture电脑化社会,cyberpunk电脑迷,cyberspeak网络用语,cybercrime网络犯罪,cyber-romance网恋,cybercast网络广播,cybertag网络化名

4.合成与拼缀

合成法是将两个或两个以上的词结合而构成新词。合成的词叫做复合词,一般有复合名词、复合动词和复合形容词等,以复合名词居多。这些复合词的复合成分都来自于普通英语词汇,易于辨认和记忆,只需要分析一下构词的各个成分就可以了解到新词的含义。这类新词主要用来描述较为复杂的事物。例如:

名词+形容词time-consuming花费大量时间的(palm-sized手掌般大的;businessoriented面向商务的;hand-hold手持式的;device-dependent依赖于设备的)

形容词+名词masterdisk主盘(special-Purpose专用的;hostprogram主程序;online shopping网上购物;high-level高级的;virtual space虚拟空间;high-resolution高分辨率;soft-ware软件)

名词+名词flowchart流程图(keybard键盘;page printer页式打印机;network网络;networm网虫)

拼缀法指的是由两个或两个以上的词,省去其中的若干音节而合成新词。在信息领域内,通过这种方法人们已经构建了大量新词语,最著名的是以字母e(由electronic缩略而来)开头的拼缀词。比如:e-mail电子邮件;e-commerce电子商务;e-cruiting网上录取;e-zine网络杂志;e-journal电子发送的信息和邮件;e-paper电子报纸;e-cash电子货币;e-game电子游戏;e-marketing网上促销。

5.缩略法

信息时代追求效率与速度,人们总是尽可能在最短的时间内获得最大的信息量。冗长复杂的专业术语不仅使用起来不方便,也难于记忆和辨别。于是首字母缩略词便大受欢迎。

AI:artificial intelligence人工智能

WWW:Word Wide Web万维网

BBS:bulletin board system电子公告板

ISP:Inernet service provider因特网服务商

ICP:Internet content provider因特网内容提供商

GPS:global positioning system全球定位系统

FTP:file transfer protocol文件传输协议

HTTP;hypertext transfer protocol超级文本传输协议

CPU:central processing unit中央处理器

ROM:read-only memory只读存储器

6.专有名词的转化

有些人名、地名、商标名和公司名,在被人广泛使用一段时间之后,逐渐演变成一种象征法词汇。比如Silicon Valley,本来是美国加州的一个地名,是一个高科技和电子产品研究生产中心。但是信息技术发展到现在,它已经成为半导体和集成电芯片研发中心的代名词。还有一些词语从专有名词转化过来之后,在拼写上发生了一些席位的变化,通常情况下是首字母由大写变成小写。word processing原本是美国商用机器公司(IBM)的一个技术专利名称,现在已经成为一个普通词语,意思是“在文字处理器上工作”。

三、英语新词语的发展趋势

随着科学技术特别是信息技术的发展,英语词汇出现了一些引人注目的发展,主要表现在以下三个方面:

1.词汇量急剧扩大。20世纪以来的科技大爆炸,使人类文明向前迈进了一大步,也促使英语词汇发生了巨大的变化,词汇量急剧增加。莎士比亚时代有记录的英语单词约为140000个。而1989年出版的OxfordEnglish Ditionary第二版中收录了616500个词条。根据美国杂志《巴恩哈特词典伴侣》The Barnhart Ditionary Company的调查,每年约有1500~1600个新单词进入他们的电脑数据库,其中还不包括许多正在使用中的科技词语。

2.美国英语占据主导地位。在信息技术的研究和开发中,美国一直处于世界的领先地位。早在20世纪80年代,当时的克林顿政府就提出了建立国家“信息高速公路”的计划,并启动了“E-Rate”计划,推广和普及因特网。位于美国加州的硅谷更是成为全世界信息技术的研发中心,吸引了来自世界各地的技术精英。美国微软、英特尔、苹果、IBM等公司更是占据了世界IT市场的绝大多数份额。因此,信息技术的革新往往首先发生在美国,然后才向其他国家传播,语言的变化也首先在美国英语中发生,然后向其他语言转移,美国英语就理所当然的成为这个领域中的工作语言标准。

3.专业术语大众化。信息技术的不断发展和普及,使得广大人民群众逐渐接受了由此而来的新概念和新文化。许多术语在日常生活中被广泛地运用,逐渐地在科技含义之外,他们又被赋予了许多新的含义,外延得到了扩大。比如,人们用“硬件”来指代“物质的”,“具体的”东西,而用“软件”来指代“精神的”“知识性的”东西。日常英语的转化和专业术语的大众化是一个互动的过程,生动地体现着现代英语不断更新的特点,也体现着这个时代飞速发展的趋势。

随着信息时代的到来,信息技术在全世界迅速发展和普及,人类社会已经进入了一个崭新的时代。计算机的出现和使用使我们的生活方式发生了变化,对我们语言也产生了巨大影响。英语新词语的出现和衍变,恰恰生动地体现和记录了这些变革。英语教育者和语言研究者应当认真观察和研究英语语言中的各种发展变化,积累第一手材料,探索其内在的规律,不断更新知识,跟上现代英语反站的步伐。这些研究和探索不仅对于教育和语言研究具有十分重大的意义,也将促进信息技术在我国的发展和研究,促进信息产业的发展。

标签:;  ;  

信息技术与英语新词_英语论文
下载Doc文档

猜你喜欢